Υπ. Απόφαση 2488/2019
Αριθμ. Φ. 3400.1/ΑΣ 63199
Απόφαση 2488 (2019) του Συμβουλίου Ασφαλείας Ο.Η.Ε σχετικά με την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.
Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ
Έχοντας υπόψη: Τη διάταξη του άρθρου 1 του α.ν. 92 της 3/10.8.1967
«Περί εφαρμογής αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και περί εγκρίσεως και εφαρμογής συστάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας και της Γενικής Συνελεύσεως» (Α΄139).
Προβαίνουμε στη δημοσίευση της απόφασης 2488 (2019) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία είναι, δυνάμει του άρθρου 25 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών που κυρώθηκε με τον α.ν. 585/1945, υποχρεωτική για τα κράτη μέλη του Οργανισμού και παραγγέλλουμε την αυστηρή τήρηση και συμμόρφωση προς τις διατάξεις της απόφασης αυτής.
Resolution 2488 (2019)
Adopted by the Security Council at its 8617th meeting, on 12 September 2019
The Security Council,
Recalling all of its previous resolutions, statements of its President and press statements on the situation in the Central African Republic,
Welcoming the increased efforts made by the CAR authorities, in coordination with their international partners, to advance the reform of the security sector, including the ongoing deployment of CAR defence and security forces as well as the adoption of a National Defence Plan, a Force Employment Concept, and a National Security Policy and acknowledging the urgent need for the CAR authorities to train and equip their defence and security forces to be able to respond proportionately to threats to the security of all citizens in the CAR,
Welcoming the signing of the Agreement on Peace and Reconciliation in the Central African Republic by the CAR authorities and 14 armed groups in Bangui on 6 February 2019 (“the Agreement”), after the peace talks that took place in Khartoum, Sudan, from 24 January to 5 February 2019 within the framework of the African Initiative for Peace and Reconciliation in the CAR and under the auspices of the African Union, further welcoming the consensus reached by the signatory parties to the Agreement regarding the formation of an inclusive government in line with delay in order to meet the aspirations expressed by the people of the CAR to peace, security, justice, reconciliation, inclusivity and development, and calling on neighbouring States, regional organizations, and all international partners to support the implementation of the Agreement and to coordinate their actions in order to bring lasting peace and stability to the CAR,
Recalling its intention to review, by 30 September 2019, the arms embargo measures on the CAR authorities in the light of progress achieved towards the key benchmarks established in its Presidential Statement of 9 April 2019 (S/PRST/2019/3),
Taking note in this regard of the CAR authorities’ report of 30 June 2019 addressed to the Security Council Committee established pursuant to resolution 2127 (2013) concerning the CAR (“the Committee”) consistent with paragraph 11 of resolution 2454 (2019) and of the Secretary-General’s letter of 26 July 2019 addressed to the President of the Security Council (S/2019/609) consistent with paragraph 10 of resolution 2454 (2019),
Welcoming the commitment demonstrated by the CAR authorities, along with their international partners, to achieve the necessary progress towards the key benchmarks established in its Presidential Statement of 9 April 2019 (S/PRST/2019/3) and encouraging them to continue their efforts to address the challenges that remain,
Taking note of the midterm report (S/2019/608) of the Panel of Experts on the CAR established pursuant to resolution 2127 (2013) and extended pursuant to resolution 2454 (2019), and taking note of the Panel of Experts’ recommendations,
Determining that the situation in the CAR continues to constitute a threat to international peace and security in the region,
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
1. Recalls that, pursuant to the measures imposed by paragraph 1 of resolution 2399 (2018) and extended to 31 January 2020 by paragraph 1 of resolution 2454 (2019), all Member States shall continue to take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to the CAR, from or through their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts for the aforementioned, and technical assistance, training, financial or other assistance, related to military
g article 21 of the Agreement, as well as the engagement of the African Union, the Economic Community of Central African States and the United Nations, urging the CAR authorities and the signatory armed groups to implement the Agreement in good faith and without
armed mercenary personnel whether or not originating in their territories;
2. Decides, pursuant to its intention as expressed in paragraph 10 of resolution 2454 (2019) to review the arms embargo measures on the CAR authorities, to adjust the measures imposed by paragraph 1 of resolution 2399 (2018) and extended by paragraph 1 of resolution 2454 (2019), such that, until 31 January 2020, they shall not apply to:
(a) Supplies intended solely for the support of or use by MINUSCA and the European Union training missions deployed in the CAR, French forces under the conditions provided by paragraph 69 of resolution 2448 (2018), and other Member States’ forces providing training and assistance as notified in advance in accordance with paragraph 2 (b) below;
(b) Supplies of non-lethal equipment and provision of assistance, including operational and nonoperational training to the CAR security forces, including state civilian law enforcement institutions, intended solely for support of or use in the CAR process of security sector reform (SSR), in coordination with MINUSCA, and as notified in advance to the Committee, and requests that MINUSCA report on the contribution to SSR of this exemption, as part of its regular reports to the Council;
(c) Supplies brought into the CAR by Chadian or Sudanese forces solely for their use in international patrols of the tripartite force established on 23 May 2011 in Khartoum by the CAR, Chad and Sudan, to enhance security in the common border areas, in cooperation with MINUSCA, as approved in advance by the Committee;
(d) Supplies of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, and related technical assistance or training, as notified in advance to the Committee;
(e) Protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to the CAR by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use only;
(f) Supplies of small arms and other related equipment intended solely for use in international-led patrols providing security in the Sangha River Trinational Protected Area and by armed wildlife rangers of the Chinko Project and the Bamingui-Bangoran National Park to defend against poaching, smuggling of ivory and arms, and other activities contrary to the national laws of the CAR or the CAR’s international legal obligations, as notified in advance to the Committee;
(g) Supplies of weapons with a calibre of 14.5 mm or less, and ammunition and components specially
activities or the provision, maintenance or use of any arms and related materiel, including the provision of designed for such weapons, to the CAR security forces, including state civilian law enforcement institutions, and intended solely for support of or use in the CAR process of SSR, as notified in advance to the Committee;
(h) Supplies of arms and other related lethal equipment that are not listed in paragraph 2 (g) of this resolution to the CAR security forces, including state civilian law enforcement institutions, and intended solely for support of or use in the CAR process of SSR, as approved in advance by the Committee; or
(i) Other sales or supply of arms and other related materiel, or provision of assistance or personnel, as approved in advance by the Committee;
3. Decides that the supplying Member State is primarily responsible for notifying the Committee and that such notification must be at least 20 days in advance of the delivery of any supplies as permitted in paragraph 2 (d), paragraph 2 (f) and paragraph 2 (g) of this resolution and affirms that the supplying international, regional or subregional organization is primarily responsible for notifying the Committee and that such notification must be at least 20 days in advance of the delivery of any supplies as permitted in paragraph 2 (d), paragraph 2 (f) and paragraph 2 (g) of this resolution;
4. Decides that all notifications and exemption requests to the Committee shall include: the details of the manufacturer and supplier of the equipment; a description of equipment including the type, calibre, quantity as well as serial numbers and/or lot numbers or the proposed date(s) when the serial numbers and/or lot numbers will be provided in the case of an exemption request; the proposed date(s) and place(s) of delivery; the mode(s) of transport and itinerary of shipments; and the purpose of use and end user, including the intended destination unit in the CAR security forces as well as the intended place of storage; further stresses the importance of a specific focus on detailed explanations for how the requested equipment will support SSR;
5. Decides that arms and other related lethal equipment sold or supplied to the CAR security forces solely for their development may not be resold to, transferred to, or made available for use by, any individual or entity not in the service of either the CAR security forces or the selling or supplying Member State;
6. Decides that the CAR authorities shall update the Committee by 31 December 2019 on the progress achieved in the SSR process, the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation (DDRR) process and in the management of weapons and ammunition;
7. Requests that the Secretary-General update the Security Council, no later than 31 December 2019, on the progress achieved by the CAR authorities on the key benchmarks established in its Presidential Statement of 9 April 2019 (S/PRST/2019/3);
8. Calls on the CAR authorities to allow the Panel of Experts and MINUSCA access to the notified and exempted arms and related lethal equipment at the time of import and before the transfer to the end user takes place, stresses that the CAR authorities should mark the arms and related lethal equipment when received in the territory of CAR, and calls on the CAR authorities to maintain a registry of all arms and materiel owned by CAR security forces, in particular small arms and light weapons, with a view to improving tracking and monitoring of their circulation;
9. Calls on the CAR authorities and the authorities of neighbouring States to cooperate at the regional level to investigate and combat transnational criminal networks and armed groups involved in arms trafficking and calls for the reactivation of joint bilateral commissions between the CAR and neighbouring States to address cross-border issues, especially issues related to arms trafficking; further welcomes in this regard the reactivation of the joint bilateral commissions between the CAR and Cameroon and the CAR and the Republic of Congo as well as the intention expressed by the CAR authorities and Chadian authorities to reactivate the joint bilateral commission between their two countries;
10. Affirms that it intends to keep the situation in the CAR under continuous review and be prepared to review the appropriateness of the measures contained in this resolution at any time as may be necessary, including by 31 January 2020, in light of the evolution of the security situation in the country and of the progress achieved in relation the SSR process, the DDRR process and the management of weapons and ammunition, including in relation to the updates requested in paragraph 6 and in paragraph 7 of this resolution;
11. Further reaffirms all the measures imposed by and provisions set out in paragraphs 2 to 8 of resolution 2454 (2019);
12. Decides to remain actively seized of the matter.
Απόφαση 2488 (2019) Υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας κατά την 8617η συνεδρίασή του στις 12 Σεπτεμβρίου 2019
Το Συμβούλιο Ασφαλείας: Υπενθυμίζοντας όλες τις προηγούμενες αποφάσεις
του, τις δηλώσεις του Προέδρου του και τα ανακοινωθέντα τύπου για την κατάσταση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.
Χαιρετίζοντας τις αυξημένες προσπάθειες των αρχών της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, σε συντονισμό με τους διεθνείς εταίρους της, για την προώθηση της αναμόρφωσης του τομέα της ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της συνεχιζόμενης ανάπτυξης των δυνάμεων άμυνας και ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας καθώς και της υιοθέτησης ενός Σχεδίου Εθνικής Άμυνας, ενός Σχεδιασμού Χρήσης Δυνάμεων και μίας Πολιτικής Εθνικής Ασφάλειας και αναγνωρίζοντας την επιτακτική ανάγκη των αρχών της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας να εκπαιδεύσουν και να εξοπλίσουν τις δυνάμεις άμυνας και ασφάλειας της χώρας ώστε να μπορούν να αντιμετωπίζουν με αναλογικότητα τις απειλές για την ασφάλεια όλων των πολιτών της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας. Χαιρετίζοντας την υπογραφή της Συμφωνίας για την Ειρήνη και τη Συμφιλίωση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία από τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και 14 ένοπλες ομάδες στο Μπανγκούι, στις 6 Φεβρουαρίου 2019 (εφεξής «η Συμφωνία»), μετά τις ειρηνευτικές συνομιλίες που έλαβαν χώρα στο Χαρτούμ του Σουδάν από τις 24 Ιανουαρίου έως τις 5 Φεβρουαρίου 2019 στο πλαίσιο της Αφρικανικής Πρωτοβουλίας για την Ειρήνη και τη Συμφιλίωση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία και υπό την αιγίδα της Αφρικανικής Ένωσης, χαιρετίζοντας ακόμα τη γενική συναίνεση των υπογραφόντων μερών στη Συμφωνία για τη δημιουργία μίας συμπεριληπτικής κυβέρνησης, σύμφωνα με το άρθρο 21 της Συμφωνίας, καθώς και τη δέσμευση της Αφρικανικής Ένωσης, της Οικονομικής Κοινότητας των Κρατών της Κεντρικής Αφρικής και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, προτρέποντας τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και τις υπογράφουσες τη Συμφωνία ένοπλες ομάδες να την εφαρμόσουν καλόπιστα και άμεσα για να εκπληρωθούν οι προσδοκίες του λαού της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας για ειρήνη, ασφάλεια, δικαιοσύνη, συμφιλίωση, συμμετοχικότητα και ανάπτυξη και καλώντας τα γειτονικά Κράτη, τους περιφερειακούς οργανισμούς και όλους τους διεθνείς εταίρους να υποστηρίξουν την εφαρμογή της Συμφωνίας και να συντονίσουν τις ενέργειές τους για να επέλθει μόνιμη ειρήνη και σταθερότητα στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.
Υπενθυμίζοντας την πρόθεσή του να επανεξετάσει, έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2019, το μέτρο της απαγόρευσης πώλησης, προμήθειας ή παροχής όπλων (εμπάργκο όπλων) προς τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, υπό το φως της προόδου που έχει επιτευχθεί ως προς τα κύρια ορόσημα που έθεσε η από 9 Απριλίου 2019 Δήλωση του Προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας (S/PRST/2019/3).
Λαμβάνοντας υπόψη, ως προς το θέμα αυτό, την από 30 Ιουνίου 2019 έκθεση των αρχών της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας προς την Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας που συστάθηκε με βάση την απόφαση 2127 (2013) για την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (εφεξής «η Επιτροπή»), σύμφωνα με την παράγραφο 11 της απόφασης 2454 (2019) και την από 26 Ιουλίου 2019 επιστολή του Γενικού Γραμματέα προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ασφαλείας (S/2019/609), σύμφωνα με την παράγραφο 10 της απόφασης 2454 (2019).
Χαιρετίζοντας τη δέσμευση που επέδειξαν οι αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, μαζί με τους διεθνείς εταίρους της, να επιτύχουν την αναγκαία πρόοδο ως προς τα κύρια ορόσημα που έθεσε η από 9 Απριλίου 2019 Δήλωση του Προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας (S/PRST/2019/3) και ενθαρρύνοντας τις εν λόγω αρχές να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που απομένουν.
Λαμβάνοντας υπόψη την ενδιάμεση έκθεση (S/2019/608) της Ομάδας Εμπειρογνωμόνων για την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία που συστάθηκε με βάση την απόφαση 2127 (2013) και παρατάθηκε με βάση την απόφαση 2454 (2019) και λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της Ομάδας Εμπειρογνωμόνων.
Κρίνοντας ότι η κατάσταση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία συνεχίζει να συνιστά απειλή για τη διεθνή ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή.
Ενεργώντας σύμφωνα με το Κεφάλαιο VII του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών:
1. Υπενθυμίζει ότι, με βάση τα μέτρα που επιβλήθηκαν με την παράγραφο 1 της απόφασης 2399 (2018) και παρατάθηκαν έως την 31η Ιανουαρίου 2020 με την παράγραφο 1 της απόφασης 2454 (2019), όλα τα Κράτη Μέλη θα συνεχίσουν να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να αποτραπεί η άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταφορά στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, από το έδαφός τους ή μέσω αυτού ή από υπηκόους τους ή με τη χρήση σκαφών που φέρουν τη σημαία τους ή αεροσκαφών εγγεγραμμένων στα μητρώα τους, όπλων και συναφούς υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων όπλων και πυρομαχικών, στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, παραστρατιωτικού εξοπλισμού και ανταλλακτικών για τα ανωτέρω και τεχνικής βοήθειας, εκπαίδευσης, οικονομικής ή άλλης βοήθειας που σχετίζονται με στρατιωτικές δραστηριότητες ή με την παροχή, συντήρηση ή χρήση οποιωνδήποτε όπλων και συναφούς υλικού, συμπεριλαμβανομένης της παροχής ενόπλων μισθοφόρων, είτε προέρχονται από το έδαφός τους, είτε όχι.
2. Αποφασίζει, σύμφωνα με την πρόθεσή του να επανεξετάσει τα μέτρα του εμπάργκο όπλων σε σχέση με τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, όπως εκφράζεται στην παράγραφο 10 της απόφασης 2454 (2019), να προσαρμόσει τα μέτρα που επιβλήθηκαν με την παράγραφο 1 της απόφασης 2399 (2018) και παρατάθηκαν με την παράγραφο 1 της απόφασης 2454 (2019), έτσι ώστε, έως την 31η Ιανουαρίου 2020, να μην ισχύουν για:
(α) προμήθειες που προορίζονται αποκλειστικά για την υποστήριξη της Ενιαίας Πολυδιάστατης Αποστολής Σταθεροποίησης των Ηνωμένων Εθνών στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MINUSCA) και των εκπαιδευτικών αποστολών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν αναπτυχθεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, των γαλλικών δυνάμεων σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 69 της απόφασης 2448 (2018) καθώς και των δυνάμεων άλλων Κρατών Μελών που παρέχουν εκπαίδευση και βοήθεια όπως γνωστοποιείται εκ των προτέρων σύμφωνα με την παράγραφο 2 (β) κατωτέρω ή για χρήση από αυτές,
(β) προμήθειες μη θανατηφόρου εξοπλισμού και παροχή βοήθειας, συμπεριλαμβανομένης επιχειρησιακής και μη επιχειρησιακής εκπαίδευσης των δυνάμεων ασφαλείας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων των κρατικών, μη στρατιωτικών θεσμών επιβολής του νόμου, που προορίζονται αποκλειστικά για υποστήριξη ή χρήση στη διαδικασία αναμόρφωσης του τομέα ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, σε συντονισμό με την Ενιαία Πολυδιάστατη Αποστολή Σταθεροποίησης των Ηνωμένων Εθνών στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MINUSCA), όπως γνωστοποιείται εκ των προτέρων στην Επιτροπή και ζητά από την Ενιαία Πολυδιάστατη Αποστολή να υποβάλει έκθεση σχετικά με τη συνεισφορά αυτής της εξαίρεσης στη διαδικασία αναμόρφωσης του τομέα ασφάλειας, ως μέρος των τακτικών της εκθέσεων προς το Συμβούλιο,
(γ) προμήθειες που εισέρχονται στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία από τις δυνάμεις του Τσαντ ή του Σουδάν αποκλειστικά για εκ μέρους τους χρήση στις διεθνείς περιπολίες της τριμερούς δύναμης που συστάθηκε στις 23 Μαΐου 2011 στο Χαρτούμ από την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, το Τσαντ και το Σουδάν, για την ενίσχυση της ασφάλειας στις κοινές συνοριακές περιοχές, σε συνεργασία με την Ενιαία Πολυδιάστατη Αποστολή Σταθεροποίησης των Ηνωμένων Εθνών στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MINUSCA), όπως εγκρίνονται εκ των προτέρων από την Επιτροπή,
(δ) προμήθειες μη θανατηφόρου στρατιωτικού εξοπλισμού που προορίζονται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση και συναφή τεχνική βοήθεια ή εκπαίδευση, όπως γνωστοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή,
(ε) προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγονται προσωρινά στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία από το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, τους εκπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και τα μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και το συναφές προσωπικό, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση,
(στ) προμήθειες μικρών όπλων και άλλου συναφούς εξοπλισμού που προορίζονται αποκλειστικά για χρήση στις υπό διεθνή ηγεσία περιπολίες για την παροχή ασφάλειας στην Τριεθνή Προστατευόμενη Περιοχή του Ποταμού Σάνγκα (Sangha) και για χρήση από ένοπλους φύλακες άγριας πανίδας του Προγράμματος Τσίνκο (Chinko) και του Εθνικού Πάρκου Μπαμίνγκουι-Μπάνγκοραν (Bamingui-Bangoran), για την καταπολέμηση της λαθροθηρίας, του λαθρεμπορίου ελεφαντόδοντου και της παράνομης διακίνησης όπλων και άλλων δραστηριοτήτων που αντίκεινται στην εθνική νομοθεσία της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας ή στις διεθνείς νομικές της υποχρεώσεις, όπως γνωστοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή,
(ζ) προμήθειες όπλων διαμετρήματος 14,5 χλστ. ή λιγότερο και πυρομαχικών και εξαρτημάτων ειδικά σχεδιασμένων για αυτά τα όπλα, στις δυνάμεις ασφαλείας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων των κρατικών, μη στρατιωτικών θεσμών επιβολής του νόμου, που προορίζονται αποκλειστικά για υποστήριξη ή χρήση στη διαδικασία αναμόρφωσης του τομέα ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, όπως γνωστοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή,
(η) προμήθειες όπλων και άλλου συναφούς θανατηφόρου εξοπλισμού, που δεν αναφέρονται στην παράγραφο 2 (ζ) αυτής της απόφασης, στις δυνάμεις ασφαλείας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων των κρατικών, μη στρατιωτικών θεσμών επιβολής του νόμου, που προορίζονται αποκλειστικά για υποστήριξη ή χρήση στη διαδικασία αναμόρφωσης του τομέα ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, όπως εγκρίνονται εκ των προτέρων από την Επιτροπή, ή
(θ) λοιπές πωλήσεις ή προμήθεια όπλων και άλλου συναφούς υλικού ή παροχή βοήθειας ή προσωπικού, όπως εγκρίνονται εκ των προτέρων από την Επιτροπή.
3. Αποφασίζει ότι το προμηθεύον Κράτος Μέλος είναι πρωταρχικά υπεύθυνο για την ενημέρωση της Επιτροπής και ότι αυτή η ενημέρωση πρέπει να γίνεται τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την παράδοση τυχόν προμηθειών όπως επιτρέπεται με βάση την παράγραφο 2 (δ), την παράγραφο 2 (στ) και την παράγραφο 2 (ζ) αυτής της απόφασης και επιβεβαιώνει ότι ο προμηθεύων διεθνής, περιφερειακός ή υποπεριφερειακός οργανισμός είναι πρωταρχικά υπεύθυνος για την ενημέρωση της Επιτροπής και ότι αυτή η ενημέρωση πρέπει να γίνεται τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την παράδοση τυχόν προμηθειών όπως επιτρέπεται με βάση την παράγραφο 2 (δ), την παράγραφο 2 (στ) και την παράγραφο 2 (ζ) αυτής της απόφασης.
4. Αποφασίζει ότι όλες οι γνωστοποιήσεις και τα αιτήματα εξαίρεσης προς την Επιτροπή θα περιλαμβάνουν: τα στοιχεία του κατασκευαστή και του προμηθευτή του εξοπλισμού, περιγραφή του εξοπλισμού συμπεριλαμβανομένου του τύπου, του διαμετρήματος, της ποσότητας καθώς και του αύξοντα αριθμού και/ή του αριθμού παρτίδας ή των προτεινόμενων ημερομηνιών κατά τις οποίες θα παρασχεθούν οι αύξοντες αριθμοί και/ή οι αριθμοί παρτίδων, σε περίπτωση αιτήματος εξαίρεσης, τις προτεινόμενες ημερομηνίες και τους τόπους παράδοσης, τους τρόπους μεταφοράς και τα δρομολόγια των αποστολών και τον σκοπό χρήσης και τον τελικό χρήστη, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας εκείνης στις δυνάμεις ασφαλείας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας που αποτελεί τον σκοπούμενο προορισμό καθώς και το σκοπούμενο μέρος αποθήκευσης και υπογραμμίζει περαιτέρω τη σημασία της απόδοσης ιδιαίτερης έμφασης στην αναλυτική επεξήγηση του τρόπου με τον οποίο ο αιτούμενος εξοπλισμός θα στηρίξει την αναμόρφωση του τομέα της ασφάλειας.
5. Αποφασίζει ότι τα όπλα και ο λοιπός συναφής θανατηφόρος εξοπλισμός που πωλούνται ή παρέχονται στις δυνάμεις ασφαλείας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας αποκλειστικά για την ανάπτυξή τους, δεν μπορούν να μεταπωληθούν, να μεταφερθούν ή να διατεθούν για χρήση σε οποιοδήποτε άτομο ή φορέα που δεν βρίσκεται στην υπηρεσία είτε των δυνάμεων ασφαλείας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας είτε του Κράτους Μέλους που διενήργησε την εν λόγω πώληση ή παροχή.
6. Αποφασίζει ότι οι αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας θα ενημερώσουν την Επιτροπή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2019 για την πρόοδο που έχει σημειωθεί στη διαδικασία της αναμόρφωσης του τομέα της ασφάλειας, στη διαδικασία αφοπλισμού, αποστράτευσης, επανένταξης και επαναπατρισμού και στη διαχείριση όπλων και πυρομαχικών.
7. Ζητά από το Γενικό Γραμματέα να ενημερώσει το Συμβούλιο Ασφαλείας, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2019, για την πρόοδο που έχει σημειωθεί από τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας όσον αφορά στα κύρια ορόσημα που τέθηκαν με την από 9 Απριλίου 2019 Δήλωση του Προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας (S/PRST/2019/3).
8. Καλεί τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας να επιτρέψουν στην Ομάδα Εμπειρογνωμόνων και στην Ενιαία Πολυδιάστατη Αποστολή Σταθεροποίησης των Ηνωμένων Εθνών στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MINUSCA) την πρόσβαση στα όπλα και στο συναφή θανατηφόρο εξοπλισμό για τα οποία έχει υπάρξει γνωστοποίηση και έχει δοθεί εξαίρεση, κατά το χρόνο της εισαγωγής και πριν από τη μεταφορά στον τελικό χρήστη, υπογραμμίζει ότι οι αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας πρέπει να θέτουν σήμανση στα όπλα και στο συναφή θανατηφόρο εξοπλισμό όταν τα παραλαμβάνουν στο έδαφος της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και καλεί τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας να τηρούν μητρώο με όλα τα όπλα και το υλικό που κατέχουν οι δυνάμεις ασφαλείας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, ιδίως τα μικρά και ελαφρά όπλα, με σκοπό τη βελτίωση του εντοπισμού και του ελέγχου κυκλοφορίας τους.
9. Καλεί τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και τις αρχές γειτονικών Κρατών να συνεργαστούν σε περιφερειακό επίπεδο για να ερευνήσουν και να καταπολεμήσουν διεθνικά εγκληματικά δίκτυα και ένοπλες ομάδες που εμπλέκονται στην παράνομη διακίνηση όπλων και κάνει έκκληση για την επαναλειτουργία των κοινών διμερών επιτροπών ανάμεσα στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία και τα γειτονικά Κράτη για την αντιμετώπιση διασυνοριακών ζητημάτων, κυρίως ζητημάτων που αφορούν στην παράνομη διακίνηση όπλων, χαιρετίζει ακόμα, αναφορικά με το εν λόγω θέμα, την επαναλειτουργία των κοινών διμερών επιτροπών μεταξύ της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και του Καμερούν και της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας του Κονγκό καθώς και την πρόθεση που εξέφρασαν οι αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και οι αρχές του Τσαντ να επανενεργοποιήσουν την κοινή διμερή επιτροπή των δύο χωρών τους.
10. Επιβεβαιώνει ότι σκοπεύει να τηρεί την κατάσταση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία υπό συνεχή επιτήρηση και ότι είναι έτοιμο να επανεξετάσει την καταλληλότητα των μέτρων που περιέχονται σε αυτή την απόφαση όποτε χρειαστεί, μεταξύ άλλων και έως και τις 31 Ιανουαρίου 2020, με γνώμονα την εξέλιξη της κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας στη χώρα και την πρόοδο που θα έχει επιτευχθεί ως προς τη διαδικασία αναμόρφωσης του τομέα της ασφάλειας, τη διαδικασία αφοπλισμού, αποστράτευσης, επανένταξης και επαναπατρισμού και τη διαχείριση όπλων και πυρομαχικών, μεταξύ άλλων σε σχέση και με τις ενημερώσεις που ζητούνται με τις παραγράφους 6 και 7 αυτής της απόφασης.
11. Επιβεβαιώνει, περαιτέρω, όλα τα μέτρα που έχουν επιβληθεί και τις διατάξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 8 της απόφασης 2454 (2019).
12. Αποφασίζει να συνεχίσει να ασχολείται ενεργά με το θέμα.
Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.
Αθήνα, 22 Οκτωβρίου 2019
Ο Υπουργός
ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΔΕΝΔΙΑΣ