Π.Δ. 66/2024

ΠΡΟΕΔΡΙΚΟ ΔΙΑΤΑΓΜΑ ΥΠ’ ΑΡΙΘΜ. 66 ΦΕΚ Α 190/21.11.2024

Αποδοχή τροποποιήσεων του 2022 στη Σύμβαση Ναυτικής Εργασίας, 2006 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας.

Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Έχοντας υπόψη: 1. Τις διατάξεις της παρ. 2 του άρθρου έκτου του ν. 4078/2012 «Κύρωση της Σύμβασης Ναυτικής Εργασίας, 2006 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας» (Α΄ 179).

2. Την 65928/13.07.2023 κοινή απόφαση του Πρωθυπουργού και του Υπουργού Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης «Ανάθεση αρμοδιοτήτων στον Υφυπουργό Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης, Παναγιώτη Τσακλόγλου» (Β΄ 4526).

3. Το άρθρο 90 του Κώδικα νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα κυβερνητικά όργανα (π.δ. 63/2005, Α΄ 98), το οποίο διατηρήθηκε σε ισχύ με την περ. 22 του άρθρο 119 του ν. 4622/2019 (Α΄ 133), και το γεγονός ότι από τις διατάξεις του παρόντος δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού, όπως προκύπτει από την 2811.8/24775/2024/04.04.2024 εισήγηση του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή Οικονομικών Υπηρεσιών του Υπουργείου Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής.

4. Την 90/2024 γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Επικρατείας.

Με πρόταση των Υπουργών Εξωτερικών, Υγείας και Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής και του Υφυπουργού Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης, αποφασίζουμε:

Άρθρο 1
Αποδοχή τροποποιήσεων του 2022 στη Σύμβαση Ναυτικής Εργασίας, 2006
1. Γίνονται αποδεκτές οι τροποποιήσεις του 2022 στον Κώδικα της, κυρωθείσας με το άρθρο πρώτο του ν. 4078/2012 (Α΄ 179), Σύμβασης Ναυτικής Εργασίας, 2006, όπως έχει τροποποιηθεί [Maritime Labour Convention, 2006, as amended (MLC, 2006)], όπως οι εν λόγω τροποποιήσεις υιοθετήθηκαν από την Ειδική Τριμερή Επιτροπή (Special Tripartite Committee-STC) την 13η Μαΐου 2022 και εγκρίθηκαν κατά την 110η Γενική Συνδιάσκεψη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (General Conference of the International Labour Organization) την 6η Ιουνίου 2022 στη Γενεύη.

2. Το κείμενο των τροποποιήσεων του 2022 στον Κώδικα της Σύμβασης Ναυτικής Εργασίας, 2006,σε πρωτότυπο στην αγγλική και σε μετάφραση στην ελληνική γλώσσα, έχει ως εξής:

AMENDMENTS OF 2022 TO THE CODE OF THE MARITIME LABOUR CONVENTION, 2006, AS AMENDED (MLC, 2006)

Amendment to the Code relating to Regulation 1.4 Recruitment and placement Standard A1.4 Recruitment and placement Replace paragraph 5(c)(vi) by the following: (vi) establish a system of protection, by way of insurance

or an equivalent appropriate measure, to compensate seafarers for monetary loss that they may incur as a result of the failure of a recruitment and placement service or the relevant shipowner under the seafarers’ employment agreement to meet its obligations to them, and ensure that seafarers are informed, prior to or in the process of engagement, of their rights under that system.

Amendment to the Code relating to Regulation 2.5 Repatriation

Standard A 2.5.1 Repatriation Insert new paragraph 9 and renumber the subsequent paragraph:

9. Members shall facilitate the prompt repatriation of seafarers, including when they are deemed abandoned within the meaning of Standard A2.5.2, paragraph 2. Port States, flag States and laboursupplying States shall cooperate to ensure that seafarers engaged on a ship to replace seafarers who have been abandoned in their territory, or on a ship flying their flag, shall be accorded their rights and entitlements under this Convention.

Amendments to the Code relating to Regulation 3.1 Accommodation and recreational facilities

Standard A3.1 Accommodation and recreational facilities

Replace paragraph 17 by the following: 17. Appropriate seafarers’ recreational facilities,

amenities and services, including social connectivity, as adapted to meet the special needs of seafarers who must live and work on ships, shall be provided on board for the benefit of all seafarers, taking into account Regulation 4.3 and the associated Code provisions on health and safety protection and accident prevention.

Guideline B3.1.11 Recreational facilities, mail and ship visit arrangements

Replace paragraph 4(j) by the following: (j) reasonable access to ship-to-shore telephone

communications, where available, with any charges for the use of these services being reasonable in amount.

Insert new paragraph 8: 8. Shipowners should, so far as is reasonably

practicable, provide seafarers on board their ships with Internet access, with charges, if any, being reasonable in amount.

Guideline B4.4.2 Welfare facilities and services in ports

Insert new paragraph 5 and renumber the subsequent paragraphs:

5. Members should, so far as is reasonably practicable, provide seafarers on board ships in their ports and at their associated anchorages with Internet access, with charges, if any, being reasonable in amount.

Amendments to the Code relating to Regulation 3.2 Food and catering

Standard A3.2 Food and catering Replace paragraphs 2(a) and (b) by the following: (a) food and drinking water supplies, having regard

to the number of seafarers on board, their religious requirements and cultural practices as they pertain to food, and the duration and nature of the voyage, shall be suitable in respect of quantity, nutritional value, quality and variety, and shall be provided free of charge during the period of engagement;

(b) the organization and equipment of the catering department shall be such as to permit the provision to the seafarers of adequate, varied, balanced and nutritious meals prepared and served in hygienic conditions; and

Replace paragraph 7(a) by the following: (a) supplies of food and drinking water in relation to

their quantity, nutritional value, quality and variety; Amendments to the Code relating to Regulation 4.1 Medical care on board ship and ashore Standard A4.1 Medical care on board ship and ashore Insert new paragraphs 5 and 6: 5. Each Member shall ensure prompt disembarkation

of seafarers in need of immediate medical care from ships in its territory and access to medical facilities ashore for the provision of appropriate treatment.

6. Where a seafarer has died during a ship’s voyage, the Member in whose territory the death has occurred or, where the death has occurred on the high seas, into whose territorial waters the ship next enters, shall facilitate the repatriation of the body or ashes by the shipowner, in accordance with the wishes of the seafarer or their next of kin, as appropriate.

Guideline B4.1.3 Medical care ashore Insert new paragraphs 4 and 5: 4. Each Member should ensure that seafarers are not

prevented from disembarking for public health reasons, and that they are able to replenish ships’ stores, fuel, water, food and supplies.

5. Seafarers should be considered to be in need of immediate medical care in cases of, but not limited to:

(a) any serious injury or disease;

(b) any injury or disease which might lead to temporary or permanent disability;

(c) any communicable disease which poses a risk of transmission to other members of the crew;

(d) any injury involving broken bones, severe bleeding, broken or inflamed teeth or severe burns;

(e) severe pain which cannot be managed on board ship, taking account of the operational pattern of the ship, the availability of suitable analgesics and the health impacts of taking these for an extended period;

(f ) suicide risk; and (g) a tele-medical advisory service recommending

treatment ashore. Guideline B4.1.4 Medical assistance to other ships

and international cooperation Replace paragraph 1(k) by the following: (k) arranging for the repatriation of the bodies or ashes

of deceased seafarers, in accordance with their wishes or those of their next of kin, as appropriate, and as soon as practicable.

Amendment to the Code relating to Regulation 4.3 Health and safety protection and accident prevention.

Standard A4.3 Health and safety protection and accident prevention

Replace paragraph 1(b) by the following: (b) reasonable precautions to prevent occupational

accidents, injuries and diseases on board ship, including through the provision of all necessary appropriatelysized personal protective equipment and measures to reduce and prevent the risk of exposure to harmful levels of ambient factors and chemicals, as well as the risk of injury or disease that may arise from the use of equipment and machinery on board ships;

Amendments to the Code relating to Regulation 4.3 Health and safety protection and accident prevention

Standard A4.3 Health and safety protection and accident prevention

Replace the chapeau of paragraph 5, insert new paragraph 5(a) and renumber the subsequent subparagraphs:

5. Each Member shall ensure that: (a) all deaths of seafarers employed, engaged or

working on board ships that fly its flag are adequately investigated and recorded, and reported on an annual basis to the Director-General of the International Labour Office to be published in a global register;

Guideline B4.3.5 Reporting and collection of statistics Insert new paragraphs 4 and 5: 4. The fatality data to be reported under subparagraph

(a) of paragraph 5 of Standard A4.3 should be in the format, and using the classification, as specified by the International Labour Office.

5. The fatality datashould include, butnotbelimited to, information onthetype (classification) of death, ship type and gross tonnage, location of fatality (at sea, in port, at anchorage), and seafarer’s sex, age, occupational position and department.

Amendments to Appendices Appendix A2-I Evidence of financial security under

Regulation 2.5, paragraph 2 Replace item (g) by the following:

(g) name of the shipowner, or of the registered owner if different from the shipowner;

Appendix A4-I Evidence of financial security under Regulation 4.2

Replace item (g) by the following: (g) name of the shipowner, or of the registered owner

if different from the shipowner;

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ 2022 ΣΤΟΝ ΚΩΔΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΝΑΥΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, 2006, ΟΠΩΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ (ΣΝΕ, 2006)

Τροποποίηση του Κώδικα σχετικά με τον Κανονισμό 1.4 Ναυτολόγηση και εύρεση εργασίας.

Πρότυπο A1.4 Ναυτολόγηση και εύρεση εργασίας. Αντικαθίσταται η παράγραφος 5 (γ)(στστ) ως ακολούθως: (στστ) καθιερώνουν ένα σύστημα προστασίας μέσω

ασφάλισης ή άλλου ισοδύναμου κατάλληλου μέτρου, για να αποζημιώνονται οι ναυτικοί για χρηματικές απώλειες που μπορεί να υποστούν, ως αποτέλεσμα παράλειψης της υπηρεσίας ναυτολόγησης και εύρεσης εργασίας ή του εν λόγω πλοιοκτήτη να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του έναντι αυτών σύμφωνα με τη σύμβαση εργασίας ναυτικών, και διασφαλίζουν ότι οι ναυτικοί ενημερώνονται, πριν ή κατά τη διαδικασία πρόσληψης, για τα δικαιώματά τους σύμφωνα με το εν λόγω σύστημα.

Τροποποίηση του κώδικα σχετικά με τον Κανονισμό 2.5 Παλιννόστηση.

Πρότυπο A2.5.1 Παλιννόστηση. Προστίθεται νέα παράγραφος 9 και επαναριθμείται η

επόμενη παράγραφος: 9. Τα μέλη διευκολύνουν την άμεση παλιννόστηση των

ναυτικών, ακόμη και όταν θεωρούνται εγκαταλελειμμένοι κατά την έννοια της παραγράφου 2 του πρότυπου Α2.5.2. Τα Κράτη λιμένα, τα Κράτη σημαίας και τα Κράτη προέλευσης των ναυτικών πρέπει να συνεργάζονται ώστε να διασφαλίζουν ότι οι ναυτικοί που ναυτολογούνται σε πλοίο προς αντικατάσταση αυτών που εγκαταλείφτηκαν στην επικράτειά τους ή σε πλοίο που φέρει τη σημαία τους, απολαμβάνουν τα δικαιώματα και τις αξιώσεις που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση.

Τροποποίηση του κώδικα σχετικά με τον Κανονισμό 3.1 Ενδιαίτηση και εγκαταστάσεις αναψυχής.

Πρότυπο Α3.1 Ενδιαίτηση και εγκαταστάσεις αναψυχής.

Αντικαθίσταται η παράγραφος 17 ως ακολούθως : 17. Κατάλληλες εγκαταστάσεις αναψυχής, ευκολίες και

υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνικής συνδεσιμότητας, όπως προσαρμόστηκαν για να πληρούν τις ιδιαίτερες ανάγκες των ναυτικών που πρέπει να διαμένουν και να εργάζονται σε πλοία, παρέχονται επί των πλοίων προς όφελος όλων των ναυτικών, λαμβάνοντας υπόψη τον Κανονισμό 4.3 και τις σχετικές διατάξεις του Κώδικα για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας και την πρόληψη ατυχημάτων.

Οδηγία Β3.1.11 Εγκαταστάσεις αναψυχής, αλληλογραφία και διευθέτηση επισκέψεων στο πλοίο.

Αντικαθίσταται η παράγραφος 4(ι) ως ακολούθως: (ι) Εύλογη πρόσβαση σε τηλεφωνικές επικοινωνίες

πλοίου ξηράς, όπου είναι διαθέσιμες, με εύλογες χρεώσεις, εάν υπάρχουν, για τη χρήση αυτών των υπηρεσιών.

Προστίθεται νέα παράγραφος 8:

8. Οι πλοιοκτήτες θα πρέπει στο μέτρο του ευλόγως εφικτού, να παρέχουν στους ναυτικούς επί των πλοίων τους, πρόσβαση στο διαδίκτυο, με εύλογες χρεώσεις, εάν υπάρχουν.

Οδηγία Β4.4.2 Εγκαταστάσεις και υπηρεσίες ευημερίας σε λιμένες.

Προστίθεται νέα παράγραφος 5 και επαναριθμούνται οι επόμενες παραγράφοι:

5. Τα Κράτη Μέλη θα πρέπει στο μέτρο του ευλόγως εφικτού, να παρέχουν στους ναυτικούς επί των πλοίων που βρίσκονται στους λιμένες και τα παρακείμενα σε αυτά αγκυροβόλια, πρόσβαση στο διαδίκτυο, με εύλογες χρεώσεις εάν υπάρχουν.

Τροποποίηση του Κώδικα σχετικά με τον Κανονισμό 3.2 Διατροφή και τροφοδοσία.

Πρότυπο Α3.2. Διατροφή και τροφοδοσία. Αντικαθίστανται οι παράγραφοι 2(α) και (β) ως ακολούθως: (α) οι προμήθειες φαγητού και πόσιμου νερού, έχοντας υπόψη τον αριθμό των ναυτικών επί του πλοίου, τις θρησκευτικές τους απαιτήσεις και τις πολιτιστικές τους πρακτικές που σχετίζονται με τη διατροφή, και τη διάρκεια και τη φύση του ταξιδιού, είναι κατάλληλες όσον αφορά την ποσότητα, τη θρεπτική αξία, την ποιότητα και την ποικιλία και παρέχονται χωρίς αντίτιμο κατά τη διάρκεια της περιόδου απασχόλησης,

(β) η οργάνωση και ο εξοπλισμός του τμήματος τροφοδοσίας είναι τέτοια που να επιτρέπουν την παροχή στους ναυτικούς επαρκών, ποικίλων, ισορροπημένων και θρεπτικών γευμάτων, που παρασκευάζονται και προσφέρονται σε συνθήκες υγιεινής και

Αντικατάσταση της παραγράφου 7(α) ως ακολούθως: (α) τις προμήθειες τροφίμων και πόσιμου νερού σε σχέση με την ποσότητα, διατροφική αξία, ποιότητα και ποικιλία τους,

Τροποποίηση του Κώδικα σχετικά με τον Κανονισμό 4.1 Ιατρική περίθαλψη επί του πλοίου και στην ξηρά.

Πρότυπο Α4.1. -Ιατρική περίθαλψη επί του πλοίου και στην ξηρά.

Προστίθενται νέες παράγραφοι 5 και 6: 5. Κάθε Μέλος εξασφαλίζει την χωρίς καθυστέρηση

αποβίβαση των ναυτικών που χρήζουν άμεσης ιατρικής περίθαλψης από τα πλοία που βρίσκονται στην επικράτειά του και την πρόσβαση σε ιατρικές εγκαταστάσεις στην ξηρά για την παροχή κατάλληλης περίθαλψης.

6. Όταν ένας ναυτικός πεθάνει κατά τη διάρκεια του πλου, το Κράτος Μέλος στην επικράτεια του οποίου επήλθε ο θάνατος ή, όταν ο θάνατος επήλθε στην ανοικτή θάλασσα, στα χωρικά ύδατα του οποίου το πλοίο ακολούθως καταπλέει, διευκολύνει τον επαναπατρισμό της σορού ή της τέφρας από τον πλοιοκτήτη, σύμφωνα με την επιθυμία του ναυτικού ή των πλησιέστερων συγγενών του, ανάλογα με την περίπτωση.

Οδηγία Β4.1.3 Ιατρική περίθαλψη στην ξηρά. Προστίθενται νέες παράγραφοι 4 και 5: 4. Κάθε Μέλος θα πρέπει να διασφαλίζει ότι οι ναυτικοί

δεν εμποδίζονται να αποβιβαστούν για λόγους δημόσιας υγείας και ότι τους παρέχεται η δυνατότητα να αναπληρώνουν τα εφόδια, τα καύσιμα, το νερό, τα τρόφιμα και τις προμήθειες των πλοίων.

5. Οι ναυτικοί θα πρέπει να θεωρούνται ότι έχουν ανάγκη άμεσης ιατρικής περίθαλψης στις ακόλουθες, ενδεικτικά αναφερόμενες, περιπτώσεις:

(α) οποιουδήποτε σοβαρού τραυματισμού ή ασθένειας,

(β) οποιουδήποτε τραυματισμού ή ασθένειας που μπορεί να οδηγήσει σε προσωρινή ή μόνιμη αναπηρία,

(γ) οποιασδήποτε μεταδοτικής ασθένειας που ενέχει κίνδυνο μετάδοσης σε άλλα μέλη του πληρώματος,

(δ) οποιουδήποτε τραυματισμού που περιλαμβάνει κατάγματα οστών, έντονη αιμορραγία, σπασμένα ή φλεγμαίνοντα δόντια ή σοβαρά εγκαύματα,

(ε) έντονου πόνου που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί επί του πλοίου, λαμβάνοντας υπόψη τον τρόπο δραστηριοποίησης του πλοίου, τη διαθεσιμότητα κατάλληλων αναλγητικών και τις επιπτώσεις στην υγεία από τη λήψη τους για παρατεταμένο χρονικό διάστημα,

(στ) κίνδυνου αυτοκτονίας και (ζ) σύστασης για θεραπεία στην ξηρά από τηλεϊατρική

συμβουλευτική υπηρεσία. Οδηγία Β4.1.4 Ιατρική βοήθεια σε άλλα πλοία και διεθνής συνεργασία. Αντικαθίσταται η παράγραφος 1(ια) ως ακολούθως: (ια) διευθετήσεις για τον επαναπατρισμό των σορών ή της τέφρας αποθανόντων ναυτικών, σύμφωνα με την επιθυμία τους ή την επιθυμία των πλησιέστερων συγγενών τους, ανάλογα με την περίπτωση, και το συντομότερο δυνατόν.

Τροποποίηση του Κώδικα σχετικά με τον Κανονισμό 4.3 -Προστασία της υγείας και της ασφάλειας και πρόληψη ατυχημάτων.

Πρότυπο Α4.3. -Προστασία της υγείας και της ασφάλειας και πρόληψη ατυχημάτων.

Αντικαθίσταται η παράγραφος 1(β) ως ακολούθως: (β) εύλογες προφυλάξεις για την πρόληψη εργατικών ατυχημάτων, τραυματισμών και ασθενειών επί του πλοίου, συμπεριλαμβανομένων της παροχής όλων των απαραίτητων μέσων ατομικής προστασίας σε κατάλληλα μεγέθη και μέτρων για τη μείωση και την πρόληψη του κινδύνου έκθεσης σε επιβλαβή επίπεδα περιβαλλοντικών παραγόντων και χημικών ουσιών, καθώς και του κινδύνου τραυματισμού ή ασθένειας που μπορεί να προκύψει από τη χρήση εξοπλισμού και μηχανημάτων επί των πλοίων.

Τροποποίηση του Κώδικα σχετικά με τον Κανονισμό 4.3 -Προστασία της υγείας και της ασφάλειας και πρόληψη ατυχημάτων.

Πρότυπο Α4.3. -Προστασία της υγείας και της ασφάλειας και πρόληψη ατυχημάτων.

Αντικαθίσταται ο τίτλος της παραγράφου 5, προστίθεται νέα παράγραφος 5(α) και επαναριθμούνται οι υπόλοιπες υποπαράγραφοι:

5. Κάθε Μέλος διασφαλίζει ότι: (α) όλοι οι θάνατοι ναυτικών που έχουν προσληφθεί,

απασχολούνται, ή εργάζονται σε πλοία που φέρουν τη σημαία του διερευνώνται επαρκώς, καταγράφονται, και αναφέρονται σε ετήσια βάση στο Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας για να δημοσιευθούν σε παγκόσμιο μητρώο,

Οδηγία Β4.3.5 Υποβολή αναφορών και συλλογή στατιστικών στοιχείων.

Προστίθενται νέες παράγραφοι 4 και 5:

4. Τα στοιχεία σχετικά με τους θανάτους που πρέπει να αναφέρονται σύμφωνα με την υποπαράγραφο (α) της παραγράφου 5 του προτύπου Α4.3 πρέπει να έχουν τη μορφή και να εφαρμόζουν την ταξινόμηση που ορίζει το Διεθνές Γραφείο Εργασίας.

5. Τα στοιχεία σχετικά με τους θανάτους πρέπει να περιλαμβάνουν, τουλάχιστον, πληροφορίες σχετικά με το είδος (ταξινόμηση) του θανάτου, τον τύπο του πλοίου και την ολική χωρητικότητα, τον τόπο του θανάτου (θάλασσα, λιμένας, αγκυροβόλιο) και το φύλο, την ηλικία, την επαγγελματική θέση και την επιστασία του ναυτικού.

Τροποποίηση Παραρτημάτων. Παράρτημα Α2-Ι Απόδειξη χρηματοοικονομικής

ασφάλειας υπό τον Κανονισμό 2.5, παράγραφος 2. Αντικαθίσταται το στοιχείο (ζ) ως ακολούθως: (ζ) όνομα πλοιοκτήτη, ή του καταχωρημένου πλοιοκτήτη, εάν είναι διαφορετικός από τον πλοιοκτήτη. Παράρτημα Α4-Ι Απόδειξη χρηματοοικονομικής ασφάλειας υπό τον Κανονισμό 4.2. Αντικαθίσταται το στοιχείο (ζ) ως ακολούθως: (ζ) όνομα πλοιοκτήτη, ή του καταχωρημένου πλοιοκτήτη, εάν είναι διαφορετικός από τον πλοιοκτήτη.

Άρθρο 2
Κείμενα
Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ του αγγλικού και του ελληνικού κειμένου των τροποποιήσεων του 2022 στον Κώδικα της Σύμβασης Ναυτικής Εργασίας, 2006, κατισχύει το αγγλικό.

Άρθρο 3
Αρμόδιες Αρχές Κυρώσεις
Οι αρμόδιες αρχές για τον έλεγχο εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος, τη βεβαίωση παραβάσεων, την επιβολή κυρώσεων και τον έλεγχο καταγγελιών, καθώς και οι κυρώσεις κατά των παραβατών των διατάξεων του παρόντος, σύμφωνα με τη Σύμβαση Ναυτικής Εργασίας, 2006, τον ν. 4078/2012 και τους Κανονισμούς που εκδίδονται σε εφαρμογή αυτών, ορίζονται από τα άρθρα τέταρτο και πέμπτο, αντιστοίχως, του ν. 4078/2012.

Άρθρο 4
Έναρξη ισχύος
Η ισχύς του παρόντος διατάγματος αρχίζει από την 23η Δεκεμβρίου 2024.

Στον Υπουργό Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής αναθέτουμε τη δημοσίευση και εκτέλεση του παρόντος διατάγματος.

Αθήνα, 17 Νοεμβρίου 2024

Η Πρόεδρος της Δημοκρατίας ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΣΑΚΕΛΛΑΡΟΠΟΥΛΟΥ

Οι Υπουργοί

Εξωτερικών Υγείας ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΑΔΩΝΙΣ ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΓΕΡΑΠΕΤΡΙΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΔΗΣ

Υφυπουργός Εργασίας και Κοινωνικής Ναυτιλίας Ασφάλισης και Νησιωτικής Πολιτικής ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΤΣΑΚΛΟΓΛΟΥ ΧΡΗΣΤΟΣ ΣΤΥΛΙΑΝΙΔΗΣ