ΠΡΟΕΔΡΙΚΟ ΔΙΑΤΑΓΜΑ ΥΠ’ ΑΡΙΘΜ. 108 ΦΕΚ Α΄192/18.10.2016

Κύρωση τροποποιήσεων της Διεθνούς Σύμβασης περί Γραμμών Φορτώσεως, 1966 σύμφωνα με την απόφαση Α. 1083 (28)/4-12-2013 της Συνέλευσης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΙΜΟ).

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Έχοντας υπόψη:

1. Τις διατάξεις:

α) των άρθρων 5 και 8 του Α.Ν. 391/1968 «Περί Κυρώσεως της Διεθνούς Συμβάσεως Περί Γραμμών Φορτώσεως, 1966» (Α΄ 125) και του άρθρου 29 της κυρωθείσας με το νόμο αυτό Συμβάσεως,

β) του Π.δ. 70/2015 «Ανασύσταση των Υπουργείων Πολιτισμού και Αθλητισμού, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων, Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων. Ανασύσταση του Υπουργείου Ναυτιλίας και Αιγαίου και μετονομασία του σε Υπουργείο Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής. Μετονομασία του Υπουργείου Πολιτισμού, Παιδείας, και Θρησκευμάτων σε Υπουργείο Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων, του Υπουργείου Οικονομίας Υποδομών Ναυτιλίας και Τουρισμού σε Υπουργείο Οικονομίας Ανάπτυξης και Τουρισμού και του Υπουργείου Παραγωγικής Ανασυγκρότησης, Περιβάλλοντος και Ενέργειας σε Υπουργείο Περιβάλλοντος και Ενέργειας. Μεταφορά Γενικής Γραμματείας Βιομηχανίας στο Υπουργείο Οικονομίας, Ανάπτυξης και Τουρισμού.» (Α΄ 114),

γ) του Π.δ. 73/2015 «Διορισμός Αντιπροέδρου της Κυβέρνησης, Υπουργών, Αναπληρωτών Υπουργών και Υφυπουργών» (Α΄ 116),

δ) του άρθρου 90 του «Κώδικα νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά Όργανα» [άρθρο πρώτο του Π.δ. 63/2005 (Α΄ 98)].

2. Το γεγονός ότι από τις διατάξεις του παρόντος διατάγματος δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού.

3. Την αριθμ. 177/2016 Γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Επικρατείας μετά από πρόταση του Υπουργού Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής και του Υπουργού Εξωτερικών.

Άρθρο 1
1. Κυρώνονται οι τροποποιήσεις της Διεθνούς Σύμβασης περί Γραμμών Φορτώσεως,1966, σύμφωνα με την απόφαση Α. 1083 (28)/4-12-2013. της Συνέλευσης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΙΜΟ)».

2. Το κείμενο της απόφασης Α. 1083 (28)/4-12-2013 παρατίθεται σε πρωτότυπο στην Αγγλική γλώσσα και μεταφρασμένο στην Ελληνική γλώσσα συνημμένα ως «ΜΕΡΟΣ Α» και «ΜΕΡΟΣ Β» αντίστοιχα.

3. Σε περίπτωση αντίθεσης μεταξύ του αγγλικού και του ελληνικού κειμένου των τροποποιήσεων, που κυρώνονται με το νόμο αυτό, κατισχύει το αγγλικό.

ΜΕΡΟΣ Α (Αγγλικό Κείμενο)

RESOLUTION A. 1083(28) (Adopted on 4 December 2013)

AMENDMENTS TO THE INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LINES, 1966

THE ASSEMPLY, RECALLING Article 15(j) of the Convention on the

International Maritime Organization concerning the functions of the Assembly in relation to regulations and guidelines concerning maritime safety,

RECALLING ALSO that, by resolution A.1070 (28), it adopted the IMO Instruments Implementation Code (III Code),

NOTING proposed amendments to the International Convention on Load Lines, 1966 (1966 LL Convention) to make the use of the III Code mandatory,

NOTING ALSO that the Maritime Safety Committee, at its ninety-first session, adopted the proposed amendments in accordance with article 29(3)(a) of the 1966 LL Convention,

HAVING CONSIDERED the proposed amendments to the 1966 LL Convention,

1 ADOPTS, in accordance with article 29(3)(b) of the 1966 LL Convention, the amendments, set out in the annex to the present resolution;

2 DETERMINES that, pursuant to new regulation 53 of annex IV, whenever the word «should» is used in the III Code (annex to resolution A.1070(28)), it is to be read as being «shall», except for paragraphs 29, 30,31 and 32;

3 REQUESTS the Secretary-General, in accordance with article 29(3)(b) of the 1966 LL Convention, to transmit certified copies of the present resolution and its annex to all Contracting Governments to the said Convention, for consideration and acceptance, and also to transmit copies to all Members of the Organization;

4 URGES all Governments concerned to accept the amendments at the earliest possible date;

5 RESOLVES that, should entry into force of the aforementioned amendments take place following their unanimous acceptance in accordance with article 29(2) of the 1966 LL Convention, prior to entry into force based on their acceptance as requested by this resolution, this resolution shall become invalid.

Annex AMENDMENTS TO ANNEXES I AND IV TO THE INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LINES, 1966, AS AMENDED

ANNEX I Regulations for determining load lines

Chapter I General

Regulation 3 – Definitions of terms used in the annexes 1 The following new definitions are added after

definition (12): «(13) Audit means a systematic, independent and

documented process for obtaining audit evidence and evaluating it objectively to determine the extent to which audit criteria are fulfilled.

(14) Audit Scheme means the IMO Member State Audit Scheme established by the Organization and taking into account the guidelines developed by the Organization*.

* Refer to the Framework and Procedures for the IMO Member State Audit Scheme, adopted by the Organization by resolution A.1067(28)

(15) Code for Implementation means the IMO Instruments Implementation Code (III Code) adopted by the Organization by resolution A.1070(28).

(16) Audit Standard means the Code for Implementation.

2 A new Annex IV is added after Annex III, to read as follows:

«ANNEX IV Verification of compliance with the provisions of this Convention

Regulation 53 Application Contracting Governments shall use the provisions of

the Code for Implementation in the execution of their obligations and responsibilities contained in the present Convention.

Regulation 54 Verification of compliance (1) Every Contracting Government shall be subject

to periodic audits by the Organization in accordance with the audit standard to verify compliance with and implementation of the present Convention.

(2) The Secretary-General of the Organization shall have responsibility for administering the Audit Scheme, based on the guidelines developed by the Organization*.

(3) Every Contracting Government shall have responsibility for facilitating the conduct of the audit and implementation of a programme of actions to address the findings, based on the guidelines developed by the Organization**.

(4) Audit of all Contracting Governments shall be: (a) based on an overall schedule developed by the

Secretary-General of the Organization, taking into account the guidelines developed by the Organization*; and

(b) conducted at periodic intervals, taking into account the guidelines developed by the Organization**.

ΜΕΡΟΣ Β (Ελληνικό Κείμενο)

Απόφαση Α. 1083(28) (Υιοθετήθηκε την 4η Δεκεμβρίου 2013)

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΕΡΙ ΓΡΑΜΜΩΝ ΦΟΡΤΩΣΕΩΣ, 1966

Η ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το άρθρο 50 (ι) της Σύμβασης του

Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού που αφορά στις λειτουργίες της Γενικής Συνέλευσης σε σχέση με τους κανονισμούς και τις οδηγίες που αφορούν στη ναυτική ασφάλεια,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ΕΠΙΣΗΣ ότι, με την απόφαση Α.1070 (28), υιοθέτησε τον Κώδικα Εφαρμογής Οργάνων του ΔΝΟ (Κώδικας ΙΙΙ),

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ τις προτεινόμενες τροποποιήσεις στη Διεθνή Σύμβαση περί Γραμμών Φόρτωσης, 1966

** Refer to the Framework and Procedures for the IMO Member State Audit Scheme, adopted by the Organization by resolution A.1067(28)

(Σύμβαση ΓΦ του 1966) προκειμένου να καταστεί ο Κώδικας ΙΙΙ υποχρεωτικός,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ΕΠΙΣΗΣ ότι η Επιτροπή Ναυτικής Ασφάλειας, κατά την ενενηκοστή πρώτη Σύνοδό της, υιοθέτησε τις προτεινόμενες τροποποιήσεις σύμφωνα με το άρθρο 29(3)(α) της Σύμβασης ΓΦ του 1966,

ΈΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ τις προτεινόμενες τροποποιήσεις στη Σύμβαση ΓΦ του 1966,

1. ΥΙΟΘΕΤΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 29(3)(β) της Σύμβασης ΓΦ του 1966, τις τροποποιήσεις, οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσης απόφασης.

2. ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ ότι, συμφώνως με το νέο Κανονισμό 53 του Παραρτήματος IV, όπου χρησιμοποιείται η λέξη ”να” στον Κώδικα ΙΙΙ (παράρτημα της απόφασης Α. 1070(28)), θα διαβάζεται ως “θα”, πλην των παραγράφων 29, 30, 31 και 32,

3. ΚΑΛΕΙ τον Γενικό Γραμματέα, σύμφωνα με το άρθρο 29(3)(β) της Σύμβασης ΓΦ του 1966, να διαβιβάσει επικυρωμένα αντίγραφα της παρούσας απόφασης, καθώς και του Παραρτήματος αυτής σε όλα τα Συμβαλλόμενα Κράτη της εν λόγω Σύμβασης, για εξέταση και αποδοχή, καθώς και να διαβιβάσει αντίγραφα σε όλα τα μέλη του Οργανισμού,

4. ΠΡΟΤΡΕΠΕΙ όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να αποδεχθούν τις τροποποιήσεις το συντομότερο δυνατό,

5. ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ότι, σε περίπτωση που οι προαναφερθείσες τροποποιήσεις τεθούν σε ισχύ μετά από ομόφωνη αποδοχή τους σύμφωνα με το άρθρο 29(2) της Σύμβασης ΓΦ του 1966, πριν τεθούν σε ισχύ με βάση την αποδοχή τους όπως ορίζει η παρούσα απόφαση, η απόφαση αυτή θα καταστεί άκυρη.

Παράρτημα ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤA ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ I KAI IV ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ “ΠΕΡΙ ΓΡΑΜΜΩΝ ΦΟΡΤΩΣΕΩΣ, 1966”, ΟΠΩΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κανονισμοί για τον καθορισμό των γραμμών φόρτωσης

Κεφάλαιο 1

Γενικά

Κανονισμός 3 – Ορισμοί και όροι που χρησιμοποιούνται στα παραρτήματα

1 Οι ακόλουθοι νέοι ορισμοί προστίθενται μετά τον ορισμό (12):

(13) Έλεγχος σημαίνει μια συστηματική, ανεξάρτητη και τεκμηριωμένη διαδικασία για την απόκτηση αποδεικτικών στοιχείων ελέγχου και την αντικειμενική αξιολόγηση αυτών για να προσδιοριστεί ο βαθμός πλήρωσης των κριτηρίων ελέγχου.

(14) Σχέδιο Ελέγχων σημαίνει το Σχέδιο Ελέγχων Κρατών Μελών του ΔΝΟ, που θεσπίστηκε από το Οργανισμό και το οποίο λαμβάνει υπόψη τις οδηγίες που αναπτύχθηκαν από τον Οργανισμό*.

(15) Κώδικας προς Εφαρμογή σημαίνει τον Κώδικα Εφαρμογής των Οργάνων του ΔΝΟ (Κώδικας ΙΙΙ) που

* Αναφερθείτε στο πλαίσιο και τις διαδικασίες για το σύστημα ελέγχου Κρατών Μελών του ΔΝΟ, που υιοθετήθηκε από τον Οργανισμό με την απόφαση Α.1067(28).

υιοθετήθηκε από τον Οργανισμό με την απόφαση Α.1070(28).

(16) Πρότυπο Ελέγχου σημαίνει τον Κώδικα προς Εφαρμογή.

2 Προστίθεται νέο παράρτημα IV μετά το παράρτημα ΙΙΙ, ως ακολούθως:

Παράρτημα IV Επαλήθευση της συμμόρφωσης με τις διατάξεις της Σύμβασης

Κανονισμός 53 Εφαρμογή Τα Συμβαλλόμενα Κράτη πρέπει να χρησιμοποιούν τις

διατάξεις του Κώδικα Εφαρμογής κατά την εκτέλεση των υποχρεώσεων και των ευθυνών που περιέχονται στην παρούσα Σύμβαση.

Κανονισμός 54 Επαλήθευση της συμμόρφωσης (1) Κάθε Συμβαλλόμενο Κράτος θα υπόκειται σε περιοδικούς ελέγχους από τον Οργανισμό σύμφωνα με το πρότυπο ελέγχου, για την επαλήθευση της συμμόρφωσης και την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης.

(2) Ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού θα έχει ευθύνη για τη διαχείριση του Σχεδίου Ελέγχου, βάσει των Οδηγιών που αναπτύχθηκαν από τον Οργανισμό**.

(3) Κάθε Συμβαλλόμενο Κράτος θα είναι υπεύθυνο για τη διευκόλυνση της διεξαγωγής και την εφαρμογή προγράμματος δράσεων για την αντιμετώπιση των ευρημάτων, βάσει των Οδηγιών που αναπτύχθηκαν από τον Οργανισμό**.

(4) Ο Έλεγχος όλων των Συμβαλλόμενων Κρατών θα: (α) βασίζεται σε ένα συνολικό σχέδιο που αναπτύσ-

σεται από το Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού, λαμβάνοντας υπόψη τις Οδηγίες που αναπτύχθηκαν από τον Οργανισμό**, και

(β) διεξάγεται κατά περιοδικά διαστήματα, λαμβάνοντας υπόψη τις Οδηγίες που αναπτύχθηκαν από τον Οργανισμό**.

Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η ισχύς του παρόντος αρχίζει από την 28η Φεβρουαρίου 2018.

Στον Υπουργό Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής αναθέτουμε τη δημοσίευση και εκτέλεση του παρόντος διατάγματος.

Αθήνα, 4 Οκτωβρίου 2016

Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας

ΠΡΟΚΟΠΙΟΣ Β. ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ

Οι Υπουργοί

Εξωτερικών

ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΟΤΖΙΑΣ

Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής

ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΔΡΙΤΣΑΣ
** Αναφερθείτε στο πλαίσιο και τις διαδικασίες για το σύστημα ελέγχου Κρατών Μελών του ΔΝΟ, που υιοθετήθηκε από τον Οργανισμό με την απόφαση Α.1067(28).