ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ΑΡΙΘ.2506 ΦΕΚ Α’ 119/11.6.1997

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Ουκρανίας για διεθνείς οδικές επιβατικές και εμπορευματικές μεταφορές.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος,η Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησηςτης Ουκρανίας για διεθνείς οδικές επιβατικές και εμπορευματικές μεταφορές,που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 11 Νοεμβρίου 1996, της οποίας το κείμενο σεπρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής:

ΣΥΜΦΩΝΙΑΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣΟΥΚΡΑΝΙΑΣ ΓΙΑ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΔΙΚΕΣ ΕΠΙΒΑΤΙΚΕΣΚΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της ΟυκρανικήςΔημοκρατίας στο εξής καλούμενες “Συμβαλλόμενα Μέρη”,

– ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την προώθηση της διεθνούς συνεργασίας στον τομέα των οδικώνμεταφορών μεταξύ των δυο χωρών τους και δια μέσου των επικρατειών τους,

– ΑΚΟΛΟΥΘΩΝΤΑΣ την αρχή της φιλελευθεροποίησης στις οδικές μεταφορές

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Οι διατάξεις αυτής της Συμφωνίας εφαρμόζονται:

1. Στις οδικές εμπορευματικές και επιβατικές μεταφορές μεταξύ τωνΣυμβαλλόμενων Μερών και τράνζιτ δια μέσου των επικρατειών τους.

2. Για ταξίδια κενών οχημάτων σε σχέση με τις προαναφερθείσες μεταφορές.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς αυτής της Συμφωνίας:

1. Ο όρος “μεταφορέας” σημαίνει ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που είναιεγκατεστημένο σ΄ ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη και έχει το δικαίωμα ναμεταφέρει οδικώς εμπορεύματα ή επιβάτες σύμφωνα με τους νόμους και τιςδιατάξεις που ισχύουν στη χώρα του.

2. Ο όρος “όχημα” σημαίνει ένα αυτοκίνητο – όχημα ή ένα συνδυασμό οχημάτωντα οποία είναι εγγεγραμμένα σε ένα από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη, και τα οποίαχρησιμοποιούνται και είναι εξοπλισμένα για να μεταφέρουν αποκλειστικάεμπορεύματα ή επιβάτες.

3. “Μηχανοκίνητο επιβατικό όχημα” σημαίνει κάθε αυτοκινούμενο όχημαεγγεγραμμένο στην επικράτεια ενός εκ των Συμβαλλόμενων Μερών, το οποίο απότην κατασκευή και τον εξοπλισμό του, είναι κατάλληλο για τη μεταφοράπερισσότερων από εννέα ατόμων, συμπεριλαμβανομένου και του οδηγού.

Ι. ΕΠΙΒΑΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

Α. Πεδίο και ορισμοί

Άρθρο 3

Για τους σκοπούς των επιβατικών μεταφορών η παρούσα Συμφωνία θα εφαρμόζεται:

1. Σε όλες τις γραμμές επιβατικών μεταφορών επί μισθώσει ή επ΄ αμοιβή μεμηχανοκίνητα οχήματα (λεωφορεία και πούλμαν) μεταξύ των δύο ΣυμβαλλόμενωνΧωρών και δια μέσου των επικρατειών τους (τράνζιτ).

2. Στις διαδρομές των κενών οχημάτων, όταν έχουν σχέση με αυτές τιςυπηρεσίες.

Άρθρο 4

Για τους σκοπούς των επιβατικών μεταφορών:

1. “Τακτικές γραμμές” σημαίνουν οι γραμμές που μεταφέρουν επιβάτες μεσυγκεκριμένη συχνότητα και σε συγκεκριμένα δρομολόγια, όπου επιβάτες μπορούννα επιβιβασθούν ή να αποβιβασθούν σε προκαθορισμένα σημεία στάσεων. Οιτακτικές γραμμές υπόκεινται στην υποχρέωση σεβασμού προκαθορισμένωνωρολόγιωνπρογραμμάτων και τιμών.

2. “Γραμμές σαΐτας” θα εννοούνται οι γραμμές κατά τις οποίες, μεεπαναλαμβανόμενα ταξίδια αναχώρησης και επιστροφής, προκαθορισμένες ομάδεςεπιβατών μεταφέρονται από ένα συγκεκριμένο σημείο αναχώρησης σε ένα συγκεκριμένο προορισμό, που βρίσκονται στα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη αντίστοιχα.Κάθε ομάδα αποτελούμενη από επιβάτες, που έχουν πραγματοποιήσει το ταξίδι τηςαναχώρησης, θα μεταφέρονται πίσω στην αφετηρία σε ένα επόμενο ταξίδι.

α. Κατά τη διενέργεια γραμμών σαΐτας, κανείς επιβάτης δεν μπορεί ναεπιβιβασθεί ή να αποβιβασθεί όσο διαρκεί το ταξίδι.

β. Το πρώτο ταξίδι επιστροφής και το τελευταίο αναχώρησης σε μια σειρά από σαΐτες θα είναι με άφορτο όχημα.

3. Οι όροι της διεξαγωγής τακτικών γραμμών και γραμμών σαΐτας καθορίζονταιαπό τη Μικτή Επιτροπή που συστήνεται με το άρθρο 14 της παρούσας Συμφωνίας.

4. “Τράνζιτ” σημαίνει μεταφορά επιβατών η οποία ξεκινά από την επικράτειατου Συμβαλλόμενου Μέρους, όπου το όχημα είναι καταχωρημένο, διασχίζει τηνεπικράτεια της άλλης χώρας, υπό τον όρο ότι κανείς επιβάτης δεν μπορεί ναεπιβιβασθεί ή να αποβιβασθεί, εκτός αν η Μικτή Επιτροπή αποφασίζειδιαφορετικά.

5. “Έκτακτες γραμμές” είναι:

α. Οι διαδρομές κεκλεισμένων των θυρών, δηλαδή γραμμές, κατά τις οποίες τοίδιο όχημα χρησιμοποιείται για να μεταφέρει την ίδια ομάδα επιβατών κατά τηδιάρκεια του ταξιδιού και να τους επαναφέρει στην αφετηρία που βρίσκεται στηχώρα, που το όχημα είναι καταχωρημένο.

β. Γραμμές κατά τις οποίες το πρώτο ταξίδι (εκκίνησης) γίνεται με έμφορτοόχημα και η επιστροφή με άφορτο.

γ. Γραμμές κατά τις οποίες το πρώτο ταξίδι (εκκίνησης) γίνεται με άφορτοόχημα και η επιστροφή με έμφορτο.

δ. Κάθε άλλη γραμμή που δεν υπόκειται στα παραπάνω κριτήρια.

Β. Όροι πρόσβασης στην αγορά

Άρθρο 5

1. Οι έκτακτες γραμμές που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφοι 5α και 5β, θαεξαιρούνται από την ανάγκη οποιασδήποτε άδειας στην επικράτεια τουΣυμβαλλόμενου Μέρους, όπου το όχημα δεν είναι καταχωρημένο.

2. Οι έκτακτες γραμμές θα διενεργούνται με την κάλυψη ενός εγγράφου ελέγχου.

3. Το έγγραφο ελέγχου θα αποτελείται από ένα δελτίο ταξιδίου.

4. Το δελτίο ταξιδίου θα περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:

α) το τύπο της γραμμής,

β) το κύριο δρομολόγιο,

γ) τον ή τους μεταφορείς που εμπλέκονται,

δ) πλήρη κατάλογο επιβατών.

5. Τα βιβλία με τα δελτία ταξιδίου ή τα δελτία ταξιδίου θα διανέμονται απότις αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών, όπου το όχημα είναι καταχωρημένοή από τα όργανα που θα εξουσιοδοτηθούν από αυτές τις αρχές.

6. Οι έκτακτες γραμμές που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφοι 5γ και 5δ,μπορούν να διενεργούνται μόνο με βάση αμοιβαίες άδειες. Ο αριθμός των αδειώνθα καθορισθεί από τις αρμόδιες αρχές των χωρών που υπογράφουν αυτήν τηΣυμφωνία, κατά τη διάρκεια της Συνάντησης της Μικτής Επιτροπής, πουαναφέρεται στο άρθρο 14.

Άρθρο 6

1. Οι τακτικές γραμμές και οι γραμμές σαΐτας υπόκεινται σε καθεστώς άδειας.

2. Οι άδειες θα εκδίδονται στο όνομα της μεταφορικής επιχείρησης. Δενμπορούν να μεταβιβασθούν από την τελευταία σε τρίτους. Ωστόσο ο μεταφορέαςπου έχει πάρει την άδεια μπορεί να λειτουργεί τη γραμμή μέσω υπεργολάβου. Ηάδεια και η αίτηση πρέπει να αναφέρουν το όνομα του υπεργολάβου. Για τηχρησιμοποίηση υπεργολάβου θα πρέπει να συμφωνεί και η αρμόδια αρχή.

3. Η περίοδος ισχύος μιας άδειας δεν μπορεί να υπερβαίνει τα τρία χρόνια γιατις τακτικές γραμμές και τον ένα χρόνο για τις γραμμές σαΐτας.

4. Οι άδειες πρέπει να καθορίζουν τα κάτωθι:

α) το είδος της γραμμής,

β) το δρομολόγιο της γραμμής και ιδίως τα σημεία αναχώρησης και προορισμού,

γ) τη διάρκεια ισχύος της άδειας,

δ) για τις τακτικές γραμμές, τις στάσεις και τα ωράρια.

5. Αιτήσεις για άδειες θα υποβάλλονται στην αρμόδια αρχή του ΣυμβαλλόμενουΜέρους, που είναι καταχωρημένο το όχημα, η οποία μπορεί να τις αποδεχθεί ήόχι.

Σε περίπτωση που δεν προβάλλονται αντιρρήσεις για την άδεια, η παραπάνω αρχήθα την κοινοποιήσει στην αρμόδια αρχή του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους. Εάν ητελευταία συμφωνεί, τότε κάθε αρμόδια αρχή θα εκδώσει την άδεια για εκείνο τοτμήμα του δρομολογίου που εκτελείται στο έδαφός της.

6. Οι αιτήσεις σε δύο αντίγραφα πρέπει να περιέχουν στοιχεία που απαιτούνταιαπό τους εθνικούς κανονισμούς, καθώς και σχεδιαγράμματα της γραμμής που θααπεικονίζει τις στάσεις, τα σημεία των συνοριακών διελεύσεων και ταχιλιόμετρα. Οι αρμόδιες αρχές επιτρέπεται να ζητήσουν από τους μεταφορείς ναδώσουν οποιαδήποτε σχετικά στοιχεία θεωρούν αναγκαία.

7. Κατά τη διάρκεια του δρομολογίου πρέπει να βρίσκεται πάνω στο όχημα ηπρωτότυπη άδεια ή επικυρωμένο αντίγραφο από την αρμόδια αρχή που την εξέδωσε.

8. Ο τύπος της άδειας θα εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές των ΣυμβαλλόμενωνΜερών.

Άρθρο 7

Έκτακτες γραμμές τράνζιτ, όπως αναφέρονται στις παραγράφους 5α και 5β τουάρθρου 4, μέσω του εδάφους του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους που εκτελούνται απόόχημα εγγεγραμμένο στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, εξαιρούνται από κάθε μορφήάδειας.

Άρθρο 8

Μια τακτική γραμμή εγκρίνεται και μπορεί να αρχίσει η λειτουργία της μόλιςοι αρμόδιες αρχές και των δύο Συμβαλλόμενων Μερών ανταλλάξουν τη σχετικήάδεια με όλα τα αναγκαία συνημμένα.

Άρθρο 9

Κάθε ημερολογιακό έτος, μέχρι το τέλος Ιανουαρίου, οι μεταφορείς πουεκτελούν τακτικές γραμμές θα πρέπει να δίδουν στις αρμόδιες αρχές της χώραςτους τα παρακάτω στοιχεία:

α) αριθμό ταξιδιών και χιλιομέτρων,

β) αριθμό επιβατών του προηγούμενο έτους.

Τα παραπάνω στοιχεία ανταλλάσσονται μεταξύ των Συμβαλλόμενων Μερών.

ΙΙ. ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

Άρθρο 10

1. Στους μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρηεπιτρέπεται να πραγματοποιούν διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές επίμισθώσει ή επ΄ αμοιβή μεταξύ των δύο Συμβαλλόμενων Μερών (διμερείςμεταφορές), καθώς και δια μέσου των επικρατειών τους προς άλλες χώρες(τράνζιτ μεταφορές), χρησιμοποιώντας μία άδεια, που έχει εκδοθεί από τιςαρμόδιες αρχές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους.

2. Δεν θα υπάρχουν περιορισμοί όσον αφορά τον αριθμό των αδειών πουπροβλέπονται στο άρθρο 10, παράγραφος 1.

3. Όσον αφορά τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές που πραγματοποιούνται απόμεταφορείς του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, ξεκινώντας από την επικράτεια τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και με προορισμό μια τρίτη χώρα, και αντίστροφα(τριγωνικές μεταφορές), απαιτείται μια ειδική άδεια, που θα εκδοθεί από τοΣυμβαλλόμενο Μέρος, από το οποίο ή προς το οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά.Αυτές οι ειδικές άδειες μπορεί να χρησιμοποιηθούν μόνο από μεταφορείς στοόνομα των οποίων εκδόθηκε η άδεια και δεν μεταβιβάζονται. Η δυνατότηταέκδοσης τέτοιου είδους αδειών, καθώς και ο αριθμός τους, θα καθορίζονται απότη Μικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 14 της παρούσας Συμφωνίας.

Άρθρο 11

Ο τύπος των αδειών που αναφέρονται στο άρθρο 10, θα καθορίζεται απευθείαςαπό τις αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών ή με βάση τα συμπεράσματα πουυιοθετήθηκαν από τη Μικτή Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 14 αυτής τηςΣυμφωνίας.

Άρθρο 12

Με βάση το άρθρο 10, παράγραφος 1 αυτής της Συμφωνίας, οι αρμόδιες αρχές τωνδύο Συμβαλλόμενων Μερών θα ανταλλάσσουν κάθε χρόνο τις απαιτούμενες άδειες μαβάση τη διαδικασία που αποφασίζει η Μικτή Επιτροπή που καλύπτεται από τοάρθρο 14.

Άρθρο 13

Χωρίς να παραβιάζονται οι διατάξεις του άρθρου 10 της παρούσας Συμφωνίας, ηάδεια δεν είναι υποχρεωτική για τις παρακάτω περιπτώσεις:

1. μεταφορά αντικειμένων προς ή από ένα δημόσιο αεροδρόμιο σε περίπτωσηατυχήματος ή ατυχήματος του αεροπλάνου ή αν το αεροπλάνο πρέπει ναπροσγειωθεί αναγκαστικά λόγω αλλαγής διαδρομής ή ανάγκης και σε περίπτωση πουακυρωθούν οι πτήσεις,

2. μεταφορά ενός αυτοκινήτου οχήματος που έχει πάθει βλάβη και τουρυμουλκούμενού του,

3. μεταφορά σχετικά με κηδεία,

4. μεταφορά προσωπικών αντικειμένων σε περίπτωση μετοικίσεως (οικοσκευής),

5. μεταφορά ταχυδρομείου,

6. μεταφορά εμπορευμάτων για εκθέσεις και πανηγύρια,

7. μεταφορά εξαρτημάτων και άλλων πραγμάτων για θέατρα, καθώς και μουσικά,αθλητικά και άλλα καλλιτεχνικά γεγονότα, εξοπλισμού τσίρκου, τηλεοπτικών καιραδιοφωνικών εκπομπών,

8. μεταφορά νεκρών ζώων, εκτός αν η περίπτωση είναι βιομηχανική επεξεργασίαπρώτων υλών,

9. μεταφορά μελισσών ή γόνων ψαριών,

10. μεταφορά λουλουδιών και άλλων διακοσμητικών φυρών,

11. μεταφορά φαρμακευτικού ή άλλου υλικού σαν βοήθεια σε περίπτωση φυσικώνκαταστροφών,

12. μεταφορά κενών οχημάτων που πρόκειται να αντικαταστήσουν οχήματα πουέχουν πάθει βλάβη και που πρόκειται να αναλάβουν τη μεταφορά εμπορευμάτων τουοχήματος που έχει πάθει βλάβη,

13. οχήματα που επιδιορθώνουν ή δίνουν τεχνική βοήθεια σε χαλασμένα οχήματα(οχήματα τεχνικής βοήθειας),

14. μεταφορά φορτίου, που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκπαίδευση καιδιαφήμιση,

15. μεταφορά εμπορευμάτων σε αυτοκίνητα οχήματα των οποίων το επιτρεπόμενοβάρος φορτίου συμπεριλαμβανομένου και αυτό των ρυμουλκουμένων, δεν ξεπερνάτους 6 τόννους ή των οποίων το επιτρεπόμενο πληρώνουν φορτίο,συμπεριλαμβανομένου και αυτό των ρυμουλκουμένων δεν ξεπερνά τους 3,5 τόννους.

Ο οδηγός πρέπει να κρατά όλα τα έγγραφα και τα χαρτιά, που δείχνουν μεσαφήνεια ότι πραγματοποιεί μια από τις προαναφερθείσες μεταφορές.

ΙΙΙ. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 14

Προκειμένου να ρυθμιστούν όλα τα θέματα εφαρμογής και υλοποίησης αυτής τηςΣυμφωνίας θα ιδρυθεί μια Μικτή Επιτροπή.

Η Επιτροπή αυτή θα αποτελείται από εκπροσώπους των αρμόδιων αρχών των δύοΣυμβαλλόμενων Μερών που μπορούν να προσκαλούν αντιπροσώπους από τις οδικέςμεταφορές, στις συναντήσεις.

Η Μικτή Επιτροπή θα συνεδριάζει μια φορά το χρόνο ή μετά από αίτημαοποιουδήποτε εκ των Συμβαλλόμενων Μερών, εκ περιτροπής, σε ένα από ταΣυμβαλλόμενα Μέρη.

Η ημερήσια διάταξη της συνάντησης θα συντάσσεται από το Συμβαλλόμενο Μέροςπου φιλοξενεί τη συνάντηση ή από το Συμβαλλόμενο Μέρος που τη ζήτησε,τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν τη συνάντηση. Κάθε συνάντηση θα κλείνει με τηνυιοθέτηση ενός πρωτοκόλλου που θα υπογράφεται από τους επικεφαλής τωναντιπροσωπειών των δύο Συμβαλλόμενων Μερών.

Η Μικτή Επιτροπή θα αποφασίζει επίσης για τα χρονικά όρια, καθώς και για τοντρόπο ανταλλαγής στοιχείων και άλλων πληροφοριών.

Άρθρο 15

Οι αρμόδιες αρχές που θα ρυθμίζουν τα θέματα εφαρμογής των διατάξεων αυτήςτης Συμφωνίας είναι:

Για την Ελληνική Δημοκρατία: το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών.

Για την Ουκρανία: το Υπουργείο Μεταφορών.

Άρθρο 16

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμφωνούν τα οχήματα που είναι εγγεγραμμένα σε ένα απότα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη να απαλλάσσονται αμοιβαία από τα τέλη εισόδου καιδασμούς, για τη χρήση των αντίστοιχων οδικών δικτύων τους, με βάση την αρχήτης ισοτιμίας.

Άρθρο 17

Στις περιπτώσεις που ο όγκος ή οι διαστάσεις του οχήματος που πραγματοποιείμια μεταφορά, με ή χωρίς φορτίο, σύμφωνα με την παρούσα, υπερβαίνουν τομέγιστο επιτρεπόμενο όριο στην επικράτεια του άλλου Μέρους, απαιτείται μιαειδική άδεια.

Άρθρο 18

Αυτή η Συμφωνία δεν προβλέπει τη χορήγηση άδειας σε μεταφορέα που είναιεγγεγραμμένος στην επικράτεια του ενός Μέρους, για να πραγματοποιήσειεπιβατικές ή εμπορευματικές μεταφορές από ένα σημείο σ΄ ένα άλλο σημείο τηςεπικράτειας του άλλου Μέρους.

Άρθρο 19

Οι μεταφορείς του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους και οι οδηγοί των οχημάτων τουςπρέπει να συμμορφώνονται με τους νόμους και τους κανονισμούς του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους.

Άρθρο 20

Η Συμφωνία αυτή θα αρχίσει να εφαρμόζεται από την ημέρα που τα δύοΣυμβαλλόμενα Μέρη θα επιβεβαιώσουν με επιστολές την ολοκλήρωση τωναντίστοιχων συνταγματικών διατάξεων.

Θα παραμείνει σε ισχύ για ένα χρόνο. Μπορεί να παραταθεί για ένα χρονικό διάστημα μεγαλύτερο του ενός έτους, εκτός εάν ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη ανακοινώσει στο άλλο, έξι μήνες πριν την ημερομηνία λήξης, την πρόθεσή του ναδιακόψει αυτήν τη Συμφωνία.

Έγινε στην Αθήνα, στις 11 Νοεμβρίου 1996, σε δύο πρωτότυπα αντίγραφα, στηνελληνική, ουκρανική και αγγλική γλώσσα και τα δύο κείμενα είναι εξίσουγνήσια.

Σε περίπτωση ερμηνευτικής διαφωνίας, θα υπερισχύσει το αγγλικό κείμενο.

Οι παρακάτω υπογράφοντες, νόμιμα εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία.

Για την Κυβέρνηση Για την Κυβέρνησητης Ελληνικής Δημοκρατίας της Ουκρανίας

(υπογραφή)                                                                   (υπογραφή)

Τα Πρωτόκολλα Πρακτικά που καταρτίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του άρθρου 14της Συμφωνίας εγκρίνονται με κοινή πράξη των αρμόδιων κατά περίπτωσηυπουργών.

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδατης Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 20 αυτής.

Παραγγέλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 5 Ιουνίου 1997

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

 

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ           ΕΘΝ. ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ

ΘΕΟΔ. ΠΑΓΚΑΛΟΣ                 ΓΙΑΝ. ΠΑΠΑΝΤΩΝΙΟΥ

ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

ΧΑΡ. ΚΑΣΤΑΝΙΔΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 9 Ιουνίου 1997

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

ΕΥΑΓ. ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ