ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2502 ΦΕΚ Α` 103/28.5.1997

Κύρωση της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την άσκησητων δικαιωμάτων των παιδιών.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 τουΣυντάγματος η Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την άσκηση των δικαιωμάτων τωνπαιδιών, που υπογράφηκε στο Στρασβούργο στις 25 Ιανουαρίου 1996, τηςοποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στη γαλλική και σε μετάφραση στηνελληνική γλώσσα έχει ως εξής:

ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

Τα Κράτη-μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης και τα άλλα Κράτη πουυπογράφουν την παρούσα Σύμβαση,

ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ ότι ο σκοπός του Συμβουλίου της Ευρώπης είναι ναπραγματοποιήσει μια στενότερη ένωση μεταξύ των μελών του,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών πάνω στα δικαιώματατου παιδιού και ειδικότερα το άρθρο 4 που απαιτεί από τα ΣυμβαλλόμεναΚράτη να λάβουν όλα τα νομοθετικά, διοικητικά και άλλα μέτρα που είναιαναγκαία για την εφαρμογή των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται στηΣύμβαση αυτή,

ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το περιεχόμενο της Σύστασης 1121 (1990) τηςΚοινοβουλευτικής Συνέλευσης, σχετικά με το δικαιώματα των παιδιών,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι τα ύψιστα δικαιώματα και συμφέροντα τωνπαιδιών αα πρέπει να προωθούνται και ότι προς το σκοπό αυτόν τα παιδιάθα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ασκούν τα δικαιώματα αυτά,ειδικότερα στις οικογενειακές διαδικασίες που τα αφορούν,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα παιδιά θα πρέπει να λαμβάνουν τις κατάλληλεςπληροφορίες έτσι ώστε να μπορούν να προωθηθούν τα ύψιστα δικαιώματα καίσυμφέροντά τους, και ότι η γνώμη τους πρέπει να λαμβάνεται κανονικάυπόψη,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του ρόλου των γονέων στην προστασία και τηνπροώθηση των ύψιστων δικαιωμάτων και συμφερόντων των παιδιών τους καιθεωρώντας ότι τα Κράτη θα πρέπει, ενδεχομένως, να λαμβάνουν επίσηςμέρος σ` αυτές,

ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ πάντως ότι, σε περίπτωση σύγκρουσης, είναι σκόπιμο ναπροσπαθούν οι οικογένειες να επιτύχουν μία συμφωνία πριν να εισαγάγουντο ζήτημα ενώπιον μιας δικαστικής αρχής,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής και αντικείμενο της Σύμβασης

1. Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται στα παιδιά που δεν έχουν φθάσει τηνηλικία των 18 ετών.

2. Το αντικείμενο της παρούσας Σύμβασης στοχεύει στην προώθηση, προςτο ύψιστο συμφέρον των παιδιών, το δικαιώματά τους, στο να τουςπαράσχει διαδικαστικά δικαιώματα και στο να διευκολύνει την άσκησή τουςφροντίζοντας ώστε να μπορούν, τα ίδια ή μέσω άλλων προσώπων ή οργάνων,να πληροφορούνται και να έχουν την άδεια να συμμετέχουν στιςδιαδικασίες που τους ενδιαφέρουν ενώπιον μιας δικαστικής αρχής.

3. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, οι διαδικασίες που αφορούντα παιδιά ενώπιον μιας δικαστικής αρχής είναι οικογενειακέςδιαδικασίες, και ειδικότερα αυτές που σχετίζονται με την άσκηση τωνγονικών ευθυνών, όταν πρόκειται ιδιαίτερα για την κατοικία και τοδικαίωμα επίσκεψης (επικοινωνίας) ως προς τα παιδιά.

4. Οποιοδήποτε Κράτος οφείλει, τη στιγμή της υπογραφής ή τη στιγμήτης κατάθεσης του εγγράφου του της επικύρωσης, της αποδοχής, τηςέγκρισης ή της προσχώρησης, να καθορίσει, με δήλωση που απευθύνεταιπρος το Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, τουλάχιστον τρείςκατηγορίες οικογενειακών διαφορών ενώπιον μιας δικαστικής αρχής, στιςοποίες η παρούσα Σύμβαση προορίζεται να εφαρμοσθεί.

5. Οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί, με πρόσ8ετη δήλωση, νασυμπληρώσει τον κατάλογο των κατηγοριών των οικογενειακών διαφορών στιςοποίες η παρούσα Σύμβαση προορίζεται να εφαρμοσθεί ή να παράσχειοποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 5, 9,παράγραφος 2, 10 παράγραφος 2, και 11.

6. Η παρούσα Σύμβαση δεν εμποδίζει τα Συμβαλλόμενα Μέρη να εφαρμόζουντους κανόνες που είναι ευνοϊκότεροι για την προώθηση και για την άσκησητων δικαιωμάτων των παιδιών.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, ο όρος:

α. “δικαστική αρχή”, σημαίνει ένα δικαστήριο ή μια διοικητική αρχήπου έχει αντίστοιχες αρμοδιότητες,β. “κάτοχοι γονικών ευθυνών”, σημαίνει οι γονείς και τα άλλα πρόσωπα ήόργανα που έχουν το δικαίωμα να ασκούν το σύνολο ή μέρος των γονικώνευθυνών,

γ. “αντιπρόσωπος”, σημαίνει ένα πρόσωπο, όπως ένας δικηγόρος ή έναόργανο που έχεί διορισθεί να ενεργεί ενώπιον μιας δικαστικής αρχής στοόνομα ενός παιδιού,

δ. “κατάλληλες πληροφορίες”, σημαίνει οι πληροφορίες που είναικατάλληλες, λαμβανομένων υπόψη της ηλικίας και της κρίσης του παιδιού,για να του παρασχεθούν έτσι ώστε να του επιτρέψουν να ασκήσει πλήρως ταδικαιώματα του, εκτός αν η κοινοποίηση τέτοιων πληροφοριών βλάπτει τηνευτυχία του.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΤΑΞΕΩΣ ΓΙΑ ΤΗΝΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ

Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ

Άρθρο 3

Δικαίωμα στην πληροφόρηση και στην έκφραση της γνώμης κατά τις διαδικασίες

Σε ένα παιδί που θεωρείται από το εσωτερικό δίκαιο ότι έχει επαρκήκρίση, στις διαδικασίες που το αφορούν ενώπιον μιας δικαστικής αρχής,παρέχονται τα ακόλουθα δικαιώματα, την απόλαυση των οποίων μπορεί ναζητήσει και το ίδιο:

α. να λάβει οποιαδήποτε κατάλληλη πληροφορία,

β. να ερωτάται και να εκφράζει τη γνώμη του,

γ. να πληροφορείται για τις ενδεχόμενες συνέπειες της θέσης σεεφαρμογή της γνώμης του και για τις ενδεχόμενες συνέπειες οποιασδήποτεαπόφασης.

Άρθρο 4

Δικαίωμα αίτησης του διορισμού ενόςειδικού αντιπροσώπου

1. Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 9, το παιδί έχει το δικαίωμα ναζητήσει, αυτοπροσώπως ή μέσω άλλων προσώπων ή οργάνων, το διορισμό ενόςειδικού αντιπροσώπου για τις διαδικασίες που το αφορούν ενώπιον μιαςδικαστικής αρχής, όταν το εσωτερικό δίκαιο στερεί τους κατόχους γονικώνευθυνών από τη δυνατότητα να εκπροσωπήσουν το παιδί εξαιτίας μιαςσύγκρουσης συμφερόντων με αυτό.

2. Τα Κράτη είναι ελεύθερα να προβλέψουν ότι το δικαίωμα πουαναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται παρά μόνο στα παιδιά πουθεωρούνται από το εσωτερικό δίκαιο ότι έχουν επαρκή κρίση.

Άρθρο 5

Άλλα δυνατά διαδικαστικά δικαιώματα

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη εξετάζουν τη σκοπιμότητα να αναγνωρίσουν σταπαιδιά πρόσθετα διαδικαστικά δικαιώματα στις διαδικασίες που αφορούν ταπαιδιά ενώπιον μιας δικαστικής αρχής, και ειδικότερα:

α. το δικαίωμα να ζητήσουν τη συνδρομή από ένα κατάλληλο πρόσωπο τηςεπιλογής τους για να τα βοηθήσει να εκφράσουν τη γνώμη τους,

β, το δικαίωμα να ζητήσουν τα ίδια ή μέσω άλλων προσώπων ή οργάνων τοδιορισμό ενός διακεκριμένου αντιπροσώπου, στις κατάλληλες περιπτώσεις,ενός δικηγόρου,

γ. το δικαίωμα να διορίζουν το δικό τους αντιπρόσωπο,

δ. το δικαίωμα να ασκούν εν όλω ή εν μέρει τα προνόμια ενός μέρους σετέτοιες διαδικασίες.

Β. ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ

Άρθρο 6

Αποφασιστική διαδικασία

Στις διαδικασίες που αφορούν ένα παιδί, η δικαστική αρχή, πριν ναλάβει οποιαδήποτε απόφαση, οφείλει:

α. να εξετάσει αν διαθέτει επαρκείς πληροφορίες για να λάβει μίααπόφαση προς το ύψιστο συμφέρον του και, ενδεχομένως, να λάβεισυμπληρωματικές πληροφορίες, ειδικότερα από την πλευρά των κατόχωνγονικών ευθυνών,

β. όταν το παιδί θεωρείται από το εσωτερικό δίκαιο ότι έχει μίαεπαρκή κρίση:

– να εξασφαλίσει ότι το παιδί έχει λάβει οποιαδήποτε χρήσιμηπληροφορία,

– να ρωτήσει στις κατάλληλες περιπτώσεις το παιδί προσωπικά, ενανάγκη κατ` ιδίαν, η ίδια ή μέσω άλλων προσώπων ή οργάνων, με μία μορφήκατάλληλη προς την κρίση του, εκτός αν αυτή είναι εμφανώς αντίθετη προςτα ύψιστα συμφέροντα του παιδιού,

– να επιτρέψει στο παιδί να εκφράσει τη γνώμη του,

γ. να λάβει νόμιμα υπόψη τη γνώμη που εκφράστηκε

Άρθρο 7

Υποχρέωση ταχείας ενέργειας

Στις διαδικασίες που αφορούν ένα παιδί, η δικαστική αρχή οφείλει ναενεργεί ταχέως για να αποφύγει οποιαδήποτε άσκοπη καθυστέρηση. Οιδιαδικασίες που εξασφαλίζουν μία ταχεία εκτέλεση των αποφάσεών τηςπρέπει να συνδράμουν προς την κατεύθυνση αυτή. Σε περίπτωση επείγοντος,η δικαστική αρχή έχει, ανάλογα με την περίπτωση, την εξουσία να λάβειαποφάσεις που είναι άμεσα εκτελεστές.

Άρθρο 8

Δυνατότητα αυτεπάγγελτης ενέργειας

Στις διαδικασίες που αφορούν ένα παιδί, η δικαστική αρχή έχει τηνεξουσία, στις περιπτώσεις που καθορίζονται από το εσωτερικό δίκαιο καιπου απειλείται σοβαρά η ευτυχία του παιδιού, να επιληφθείαυτεπαγγέλτως.

Άρθρο 9

Διορισμός ενός αντιπροσώπου

1. Στις διαδικασίες που αφορούν ένα παιδί, όταν δυνάμει τουεσωτερικού δικαίου οι κάτοχοι των γονικών ευθυνών στερούνται τηςδυνατότητας να αντιπροσωπεύουν το παιδί λόγω μιας σύγκρουσηςσυμφερόντων με αυτό, η δικαστική αρχή έχει την εξουσία να διορίσει ένανειδικό αντιπρόσωπο γι` αυτό και για τις διαδικασίες αυτές.

2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα να προβλέψουν ότι,στις διαδικασίες που αφορούν ένα παιδί, η δικαστική αρχή θα έχει τηνεξουσία να διορίσει ένα διακεκριμένο αντιπρόσωπο, στις κατάλληλεςπεριπτώσεις, ένα δικηγόρο, για να αντιπροσωπεύει το παιδί.

Γ. ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΩΝ

Άρθρο 10

1. Στην περίπτωση των διαδικασιών που αφορούν ένα παιδί ενώπιον μιαςδικαστικής αρχής, ο αντιπρόσωπος οφείλει, εκτός αν αυτό είναι εμφανώςαντίθετο προς τα ύψιστα συμφέροντα του παιδιού:

α. να παρέχει οποιαδήποτε κατάλληλη πληροφορία στο παιδί, αν τοτελευταίο θεωρείται από το εσωτερικό δίκαιο ότι έχει επαρκή κρίση,

β. να παρέχει εξηγήσεις στο παιδί, αν το τελευταίο θεωρείται από τοεσωτερικό δίκαιο ότι έχει επαρκή κρίση, σχετικά με τις ενδεχόμενεςσυνέπειες της θέσης σε εφαρμογή της γνώμης του και με τις ενδεχόμενεςσυνέπειες οποιασδήποτε ενέργειας του αντιπροσώπου,

γ. να προσδιορίζει τη γνώμη του παιδιού και να τη φέρει σε γνώση τηςδικαστικής αρχής.

2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα να επεκτείνουν τιςδιατάξεις της παραγράφου 1 προς τους κατόχους γονικών ευθυνών.

Δ. ΕΚΤΑΣΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ

Άρθρο 11

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα να επεκτείνουν τιςδιατάξεις των άρθρων 3, 4 και 9 στις διαδικασίες που αφορούν τα παιδιάενώπιον άλλων οργάνων, καθώς και στα ζητήματα που αφορούν τα παιδιάανεξάρτητα από οποιαδήποτε διαδικασία.

Ε. ΕΘΝΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ

Άρθρο 12

1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη ενθαρρύνουν, μέσω οργάνων που έχουν, μεταξύάλλων, τα καθήκοντα που προβλέπονται στην παράγραφο 2, την προώθηση καιτην άσκηση των δικαιωμάτων των παιδιών.

2. Τα καθήκοντα αυτά είναι τα ακόλουθα:

α. η διατύπωση προτάσεων για την ενίσχυση του νομοθετικού μηχανισμούπου σχετίζεται με την άσκηση των δικαιωμάτων των παιδιών,

β. η διατύπωση γνώμης πάνω στα νομοσχέδια που σχετίζονται με τηνάσκηση των δικαιωμάτων των παιδιών,

γ. η παροχή γενικών πληροφοριών αναφορικά με την άσκηση τωνδικαιωμάτων των παιδιών στα μέσο μαζικής ενημέρωσης, στο κοινό και σταπρόσωπα ή τα όργανα που ασχολούνται με ζητήματα σχετικά με τα παιδιά,

δ. η διερεύνηση της γνώμης των παιδιών και η παροχή οποιασδήποτεκατάλληλης πληροφορίας προς αυτά.

ΣΤ. ΑΛΛΑ ΜΕΤΡΑ

Άρθρο 13

Διαιτησία και άλλες μέθοδοι επίλυσης των διαφορών

Για να προλάβουν ή να επιλύσουν τις διαφορές και να αποφύγουν τιςδιαδικασίες που αφορούν τα παιδιά ενώπιον μιας δικαστικής αρχής, ταΣυμβαλλόμενα Μέρη ενθαρρύνουν τη θέση σε εφαρμογή της διαιτησίας ή οποιαδήποτε άλλης μεθόδου επίλυσης των διαφορών και τη χρησιμοποίησήτους για την επίτευξη μιας συμφωνίας, στις κατάλληλες περιπτώσεις πουκαθορίζονται από τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

Άρθρο 14

Δικαστική αρωγή και νομικός σύμβουλος

Όταν το εσωτερικό δίκαιο προβλέπει τη δικαστική αρωγή ή το νομικόσύμβουλο για την αντιπροσώπευση των παιδιών στις διαδικασίες που τααφορούν ενώπιον μιας δικαστικής αρχής, οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονταιστα ζητήματα που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 9.

Άρθρο 15

Σχέσεις με άλλες διεθνείς συμβάσεις

Η παρούσα Σύμβαση δεν αποτελεί εμπόδιο στην εφαρμογή άλλων διεθνώνσυμβάσεων που αναφέρονται σε ειδικά ζητήματα προστασίας των παιδιών καιτων οικογενειών, στις οποίες ένα Συμβαλλόμενο Μέρος στην παρούσαΣύμβαση είναι ή καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΜΟΝΙΜΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Άρθρο 16

Εγκατάσταση και καθήκοντα της Μόνιμης Επιτροπής

1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, στήνεται μία ΜόνιμηΕπιτροπή.

2. Η Μόνιμη Επιτροπή παρακολουθεί τα προβλήματα που σχετίζονται μετην παρούσα Σύμβαση. Αυτή μπορεί ειδικότερα:

α. Να εξετάζει οποιοδήποτε κατάλληλο ζήτημα σχετικό με την ερμηνεία ήτην εφαρμογή της Σύμβασης. Οι προτάσεις της Μόνιμης Επιτροπής σχετικάμε την εφαρμογή της Σύμβασης μπορούν να πάρουν τη μορφή μιας σύστασης.Οι συστάσεις υιοθετούνται με την πλειοψηφία των τριών τετάρτων τωνεκπεφρασμένων ψήφων.

β. Να προτείνει τροποποιήσεις στη Σύμβαση και να εξετάζει αυτές πουδιατυπώνονται σύμφωνα με το άρθρο 20.

γ. Να παρέχει συμβουλές και βοήθεια στα εθνικά όργανα ασκώντας τακαθήκοντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου 12, καθώς και ναπροωθεί τη διεθνή συνεργασία μεταξύ τους.

Άρθρο 17

Σύνθεση

1. Οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί να αντιπροσωπεύεται μέσα στηΜόνιμη Επιτροπή από έναν ή περισσότερους αντιπροσώπους. Έκαστο Συμβαλλόμενο Μέρος διαθέτει μία ψήφο.

2. Οποιοδήποτε Κράτος που αναφέρεται στο άρθρο 21, που δεν είναισυμβαλλόμενο στην παρούσα Σύμβαση, μπορεί να αντιπροσωπεύεται στηΜόνιμη Επιτροπή από έναν παρατηρητή. Το ίδιο ισχύει για οποιοδήποτεάλλο Κράτος ή για την Ευρωπαϊκή Ένωση, μετά από πρόσκληση ναπροσχωρήσει στη Σύμβαση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 22.

3. Εκτός αν ένα Συμβαλλόμενο Μέρος, ένα μήνα τουλάχιστον πριν από τησύνοδο, ενημερώσει το Γενικό Γραμματέα για την αντίρρησή του, η ΜόνιμηΕπιτροπή μπορεί να καλέσει να συμμετάσχει ως παρατηρητής σε όλες τιςσυνεδριάσεις ή στο σύνολο ή σε μέρος μιας συνεδρίασης:

– οποιοδήποτε Κράτος που δεν αναφέρεται στην παράγραφο 2 πιο πάνω,

– την Επιτροπή των δικαιωμάτων του παιδιού των Ηνωμένων Εθνών,

– την Ευρωπαϊκή Κοινότητα,

– οποιονδήποτε κυβερνητικό διεθνή οργανισμό,

– οποιονδήποτε μη κυβερνητικό διεθνή οργανισμό που επιδιώκει ένα ήπερισσότερα καθήκοντα από αυτό που αναφέρονται στην παράγραφο 2 τουάρθρου 12,

– οποιονδήποτε εθνικό οργανισμό, κυβερνητικό ή μη κυβερνητικό, πουασκεί ένα ή περισσότερα καθήκοντα από αυτά που αναφέρονται στηνπαράγραφο 2 του άρθρου 12.

4. Η Μόνιμη Επιτροπή μπορεί να ανταλλάσσει πληροφορίες με τιςκατάλληλες οργανώσεις που εργάζονται για την άσκηση των δικαιωμάτων τωνπαιδιών.

Άρθρο 18

Συνεδριάσεις

1. Με τη λήξη του τρίτου έτους που ακολουθεί την ημερομηνία έναρξηςισχύος της παρούσας Σύμβασης και, με πρωτοβουλία του, σε οποιαδήποτεστιγμή μετά την ημερομηνία αυτή, ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίουτης Ευρώπης θα καλέσει τη Μόνιμη Επιτροπή να συνεδριάσει.

2. Η Μόνιμη Επιτροπή δεν μπορεί να αποφασίσει παρά μόνο ότανπαρευρίσκεται το ήμισυ των Συμβαλλόμενων Μερών.

3. Υπό την επιφύλαξη των άρθρων 16 και 20, οι αποφάσεις της ΜόνιμηςΕπιτροπής λαμβάνονται με την πλειοψηφία των παρόντων μελών.

4. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης, η ΜόνιμηΕπιτροπή συντάσσει τον εσωτερικό κανονισμό της και τον εσωτερικόκανονισμό οποιασδήποτε ομάδας εργασίας που συστήνει για να εκπληρώσειόλα τα κατάλληλα καθήκοντα μέσα στα πλαίσια της Σύμβασης.

Άρθρο 19

Εκθέσεις της Μόνιμης Επιτροπής

Μετά από κάθε συνεδρίαση, η Μόνιμη Επιτροπή διαβιβάζει σταΣυμβαλλόμενα Μέρη και στην Επιτροπή των Υπουργών του Συμβουλίου τηςΕυρώπης μία έκθεση σχετικά με τις συζητήσεις και με τις ληφθείσεςαποφάσεις.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ

Άρθρο 20

1. Οποιαδήποτε τροποποίηση στα άρθρα της παρούσας Σύμβασης, που θαπροταθεί από ένα Συμβαλλόμενο Μέρος ή από τη Μόνιμη Επιτροπή,κοινοποιείται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης καιδιαβιβάζεται με επιμέλειά του, δύο μήνες τουλάχιστον πριν από τηνεπόμενη συνεδρίαση της Μόνιμης Επιτροπής, στα Κράτη – μέλη τουΣυμβουλίου της Ευρώπης, σε οποιονδήποτε υπογράψαντα, σε οποιοδήποτεΣυμβαλλόμενο Μέρος, σε οποιοδήποτε Κράτος που κλήθηκε να υπογράψει τηνπαρούσα Σύμβαση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21, και σεοποιοδήποτε Κράτος, ή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, που κλήθηκε ναπροσχωρήσει σ` αυτήν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 22.

2. Οποιαδήποτε προτεινόμενη τροποποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις τηςπροηγούμενης παραγράφου εξετάζεται από τη Μόνιμη Επιτροπή, η οποίαυποβάλλει το κείμενο που υιοθετήθηκε με πλειοψηφία των τριών τετάρτωντων εκπεφρασμένων ψήφων στην έγκριση της Επιτροπής των Υπουργών. Μετάτην έγκρισή του, το κείμενο αυτό κοινοποιείται στα Συμβαλλόμενα Μέρη ενόψει της αποδοχής του.

3. Οποιαδήποτε τροποποίηση θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα τουμήνα που ακολουθεί τη λήξη μιας περιόδου ενός μήνα από την ημερομηνίακατά την οποία όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα έχουν πληροφορήσει το ΓενικόΓραμματέα ότι την έχουν αποδεχθεί.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 21

Υπογραφή, επικύρωση και έναρξη ισχύος

1. Η παρούσα Σύμβαση είναι ανοικτή στην υπογραφή των Κρατών – μελώντου Συμβουλίου της Ευρώπης και των Κρατών μη μελών που συμμετέσχον στηνεκπόνησή της.

2. Η παρούσα Σύμβαση θα υποβληθεί στην επικύρωση, την αποδοχή ή τηνέγκριση. Τα έγγραφα της επικύρωσης, της αποδοχής ή της έγκρισηςκατατίθενται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.

3. Η παρούσα Σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήναπου ακολουθεί τη λήξη μιας περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνίακατά την οποία τρία Κράτη, που θα συμπεριλαμβάνουν τουλάχιστο δύο Κράτη- μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, θα έχουν εκφράσει τη συγκατάθεσήτους να δεσμευθούν με τη Σύμβαση, σύμφωνα με τις διατάξεις τηςπροηγούμενης παραγράφου.

4. Για οποιοδήποτε Κράτος που θα εκφράσει μεταγενέστερα τησυγκατάθεσή του να δεσμευθεί από τη Σύμβαση, αυτή θα αρχίσει να ισχύειτην πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί τη λήξη μιας περιόδου τριώνμηνών μετά την ημερομηνία της κατάθεσης του εγγράφου της τηςεπικύρωσης, της αποδοχής ή της έγκρισης.

Άρθρο 22

Κράτη μη μέλη και Ευρωπαϊκή Κοινότητα

1. Μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Σύμβασης, η Επιτροπή τωνΥπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης θα μπορεί, με δική της πρωτοβουλίαή μετά από πρόταση της Μόνιμης Επιτροπής, και αφού θα έχει συμβουλευτείτα Συμβαλλόμενα Μέρη, να καλέσει οποιοδήποτε Κράτος μη μέλος τουΣυμβουλίου της Ευρώπης το οποίο δεν έχει συμμετάσχει στην εκπόνηση τηςΣύμβασης, καθώς και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, να προσχωρήσει στηνπαρούσα Σύμβαση με μία απόφαση που λαμβάνεται με την πλειοψηφία πουπροβλέπεται στο άρθρο 20, εδάφιο δ`, του Καταστατικού του Συμβουλίουτης Ευρώπης, και με ομοφωνία των ψήφων των αντιπροσώπων τωνΣυμβαλλόμενων Κρατών που έχουν το δικαίωμα να συνεδριάζουν στηνΕπιτροπή των Υπουργών.

2. Για οποιοδήποτε Κράτος που προσχωρεί ή για την ΕυρωπαϊκήΚοινότητα, η Σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα πουακολουθεί τη λήξη μιας περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία τηςκατάθεσης του εγγράφου προσχώρησης στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίουτης Ευρώπης.

Άρθρο 23

Εδαφική εφαρμογή

1. Οποιοδήποτε Κράτος μπορεί, τη στιγμή της υπογραφής ή τη στιγμή τηςκατάθεσης του εγγράφου της της επικύρωσης, της αποδοχής, της έγκρισης ήτης προσχώρησης, να καθορίσει το έδαφος ή το εδάφη στα οποία θαεφαρμοσθεί η παρούσα Σύμβαση.

2. Οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή στησυνέχεια, με μία δήλωση που απευθύνεται στο Γενικό Γραμματέα τουΣυμβουλίου της Ευρώπης, να επεκτείνει την εφαρμογή της παρούσαςΣύμβασης σε οποιοδήποτε άλλο έδαφος που καθορίζεται μέσα στη δήλωση και το οποίο αυτό εξασφαλίζει τις διεθνείς σχέσεις ή για το οποίονομιμοποιείται να συμβάλλεται. Η Σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει ως προςτο έδαφος αυτό την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί τη λήξη μιαςπεριόδου τριών μηνών από την ημερομηνία της λήψης της δήλωσης από τοΓενικό Γραμματέα.

3. Οποιαδήποτε δήλωση που γίνεται δυνάμει των δύο προηγούμενωνπαραγράφων θα μπορεί να ανακληθεί, σε ό,τι αφορά το ή τα εδάφη πουκαθορίζονται στη δήλωση αυτή, με κοινοποίηση που θα απευθύνεται στοΓενικό Γραμματέα. Η ανάκληση θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα τουμήνα που ακολουθεί τη λήξη μιας περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνίατης λήψης της κοινοποίησης από το Γενικό Γραμματέα.

Άρθρο 24

Επιφυλάξεις

Καμία επιφύλαξη στην παρούσα Σύμβαση δεν μπορεί να διατυπωθεί.

Άρθρο 25

Καταγγελία

1. Οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή, νακαταγγείλει την παρούσα Σύμβαση απευθύνοντας μία κοινοποίηση στο ΓενικόΓραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.

2. Η καταγγελία θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα πουακολουθεί τη λήξη μιας περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία της λήψης της κοινοποίησης από το Γενικό Γραμματέα.

Άρθρο 26

Κοινοποιήσεις

Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης θα κοινοποιεί σταΚράτη – μέλη του Συμβουλίου, σε οποιονδήποτε υπογράψαντα, σεοποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος και σε οποιοδήποτε άλλο Κράτος, ή στηνΕυρωπαϊκή Κοινότητα, το οποίο κλήθηκε να προσχωρήσει στην παρούσαΣύμβαση:

α. οποιαδήποτε υπογραφή,

β. την κατάθεση οποιουδήποτε εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισηςή προσχώρησης,

γ. οποιαδήποτε ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας Σύμβασης,σύμφωνα με τα άρθρα της 21 και 22,

δ. οποιαδήποτε τροποποίηση που υιοθετείται σύμφωνα με το άρθρο 20 καιτην ημερομηνία κατά την οποία η τροποποίηση αυτή αρχίζει να ισχύει,

ε. οποιαδήποτε δήλωση που θα διατυπώνεται δυνάμει των διατάξεων τωνάρθρων 1 και 23,

στ. οποιαδήποτε καταγγελία που γίνεται δυνάμει των διατάξεων τουάρθρου 25,

ζ. οποιαδήποτε άλλη πράξη, κοινοποίηση ή επικοινωνία που σχετίζεταιμε την παρούσα Σύμβαση.

Σε πίστωση του οποίου, οι υπογεγραμμένοι, νόμιμα εξουσιοδοτημένοιπρος τούτο, υπέγραν την παρούσα Σύμβαση.

Συντάχθηκε στο Στρασβούργο, στις 25 Ιανουαρίου 1996, στα γαλλικά καιστα αγγλικά, των δύο κειμένων εχόντων ίση ισχύ, σε ένα μοναδικόαντίτυπο που θα κατατεθεί στα αρχεία του Συμβουλίου της Ευρώπης. ΟΓενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης θα κοινοποιήσειεπικυρωμένα αντίγραφό της στο καθένα από τα Κράτη – μέλη του Συμβουλίουτης Ευρώπης, στα Κράτη μη μέλη που έχουν συμμετάσχει στην εκπόνηση τηςπαρούσας Σύμβασης, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και σε οποιοδήποτε Κράτοςπου καλείται να προσχωρήσει στην παρούσα Σύμβαση.

Η ισχύς του παρόντος νόμου από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα τηςΚυβερνήσεως και της Σύμβασης που κυρώνεται από την πλήρωση τωνπροϋποθέσεων του άρθρου 21 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 20 Μαΐου 1997

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ           ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ

ΘΕΟΔ. ΠΑΓΚΑΛΟΣ       ΚΩΝΣΤ. ΓΕΙΤΟΝΑΣ

ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ

ΕΥΑΓ. ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 23 Μαΐου 1997

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

ΕΥΑΓ. ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ