ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2391. ΦΕΚ Α` 55/21.3.1996

Κύρωση της Διεθνούς Συμβάσεως για την επιθαλάσσιααρωγή, 1989.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 Παρ 1 τουΣυντάγματος, η Διεθνής Σύμβαση για την επιθαλάσσια αρωγή, 1989, πουυπογράφηκε στο Λονδίνο στις 28 Απριλίου 1989, καθώς και οι συνημμένεςστη Σύμβαση δύο ερμηνευτικές δηλώσεις, το κείμενο των οποίων σεπρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ωςεξής:

ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝΕΠΙΘΑΛΑΣΣΙΑ ΑΡΩΓΗ, 1989

ΤΑ ΚΡΑΤΗ – ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την επιθυμία να καθορίσουν, με συμφωνία, ομοιόμορφουςδιεθνείς κανόνες σχετικά με τις επιχειρήσεις επιθαλάσσιας αρωγής,

ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι σημαντικές εξελίξεις, ιδιαίτερα η αυξανόμενηανησυχία για την προστασία του περιβάλλοντος, έχουν επιδείξει τηνανάγκη για αναθεώρηση των διεθνών κανόνων οι οποίοι τώρα περιέχονταιστη Σύμβαση για την Ενοποίηση Ορισμένων Νομικών Κανόνων σχετικά μετην Επιθαλάσσια Αρωγή και Διάσωση στη Θάλασσας που έγινε στιςΒρυξέλλες, στις 23 Σεπτεμβρίου 1910,

ΣΥΝΑΙΣΘΑΝΟΜΕΝΑ τη μεγάλη συνεισφορά την οποία μπορούν να έχουν οιαποτελεσματικές και έγκαιρες επιχειρήσεις διάσωσης στην ασφάλεια τωνπλοίων και των άλλων περιουσιακών στοιχείων που κινδυνεύουν, καθώς καιστην προστασία του περιβάλλοντος,

ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ για την ανάγκη να εξασφαλιστούν επαρκή διαθέσιμα κίνητραστα πρόσωπο τα οποία αναλαμβάνουν επιχειρήσεις διάσωσης που αφορούνσε πλοία και άλλα περιουσιακά στοιχεία που κινδυνεύουν,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Ορισμός

Για τους σκοπούς αυτής της Σύμβασης:

(α) Επιχείρηση θαλάσσιας αρωγής σημαίνει κάθε πράξη ή δραστηριότητα,που αποσκοπεί στην παροχή βοήθειας σε πλοίο ή οποιοδήποτε άλλοπεριουσιακό στοιχείο, που βρίσκεται σε κίνδυνο σε ύδατα κατάλληλα για ναυσιπλοΐα ή σε οποιαδήποτε άλλα ύδατα.

(β) Πλοίο σημαίνει κάθε σκάφος ή πλωτό ναυπήγημα ή κάθε κατασκευήικανή για ναυσιπλοΐα.

(γ) Περιουσιακό στοιχείο σημαίνει κάθε περιουσιακό στοιχείο, το οποίοδεν ευρίσκεται μόνιμα και σκόπιμα συνδεδεμένο με την ακτογραμμή καιπεριλαμβάνει ναύλο σε κίνδυνο.

(δ) Βλάβη του περιβάλλοντος σημαίνει ουσιώδη φυσική βλάβη στηνανθρώπινη υγεία ή στη θαλάσσια ζωή ή στον πλούτο στα παράλια ή σταεσωτερικά ύδατα ήστις παρακείμενες περιοχές, η οποία προκλήθηκε απόρύπανση, μόλυνση, φωτιά, έκρηξη ή παρόμοια σοβαρά περιστατικά.

(ε) Πληρωμή σημαίνει κάθε ανταμοιβή, χρηματική παροχή ή αποζημίωσηπου οφείλεται σύμφωνα με αυτή τη Σύμβαση.

(στ) Οργανισμός σημαίνει το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό.

(ζ) Γενικός Γραμματέας σημαίνει το Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού.

Άρθρο 2

Εφαρμογή της Σύμβασης

Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται οποτεδήποτε δικαστικές ή διαιτητικέςδιαδικασίες, που αφορούν σε θέματα που ρυθμίζονται απόαυτή τη Σύμβαση,εισάγονται σε ένα Κράτος – Μέλος.

Άρθρο 3

Εξέδρες και μονάδες γεώτρησης

Η παρούσα Σύμβαση δεν εφαρμόζεται στις σταθερές ή πλωτές εξέδρες ήστις κινητές θαλάσσιες μονάδες γεώτρησης, όταν αυτές οι εξέδρες ήμονάδες ασχολούνται επί τόπου με την εξερεύνηση, εκμετάλλευση ήπαραγωγή ορυκτού πλούτου από το βυθό της θάλασσας.

Άρθρο 4

Κρατικά πλοία

1. Με την επιφύλαξη του Άρθρου 5, η παρούσα Σύμβαση δενεφαρμόζεται στα πολεμικά πλοία ή άλλα, μη εμπορικά, πλοία, τα οποίαανήκουν ή τελούν υπό τη διαχείριση ενός Κράτους και τα οποία, κατά τηστιγμή της επιχείρησης αρωγής, απολαμβάνουν κρατικής ασυλίας, σύμφωναμε τις γενικώς αναγνωρισμένες αρχές του διεθνούς δικαίου, εκτός αν τοΚράτος αυτό αποφασίσει διαφορετικά.

2.`Οταν ένα Κράτος – Μέλος αποφασίσει να εφαρμόσει τη Σύμβαση σταπολεμικά του πλοία ή στα άλλα πλοία που περιγράφονται στην παράγραφο 1,θα ενημερώνει για τα παραπάνω το Γενικό Γραμματέα, προσδιορίζονταςτους όρους και τις προϋποθέσεις αυτής της εφαρμογής.

Άρθρο 5

Επιχειρήσεις θαλάσσιας αρωγήςυπό τον έλεγχο δημόσιων αρχών

1. Η παρούσα Σύμβαση δεν θίγει οποιεσδήποτε διατάξεις της εθνικήςνομοθεσίας ή οποιαδήποτε διεθνή σύμβαση, σχετικά με τις επιχειρήσειςθαλάσσιας αρωγής που ενεργούνται από δημόσιες αρχές ή τελούν υπό τονέλεγχό τους.

2. Εν τούτοις αρωγοί, που διενεργούν τέτοιες επιχειρήσεις θαλάσσιαςαρωγής, δικαιούνται να επικαλεσθούν τα δικαιώματα και τιςαποζημιώσεις που προβλέπονται από την παρούσα Σύμβαση σχετικά με τιςεπιχειρήσεις αυτές.

3. Μέχρι ποιου σημείου μια δημόσια αρχή, που έχει καθήκον ναδιενεργήσει μία επιχείρηση αρωγής, μπορεί να διεκδικήσει τα δικαιώματακαι τις αποζημιώσεις που προβλέπονται από την παρούσα Σύμβαση,καθορίζεται από το δίκαιο του Κράτος, στο οποίο εδρεύει αυτή η αρχή.

Άρθρο 6

Συμβάσεις θαλάσσιας αρωγής

1. Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται σε κάθε επιχείρηση θαλάσσιαςαρωγής, εκτός όπου σύμβαση προβλέπει ρητά ή σιωπηρά διαφορετικά.

2. Ο πλοίαρχος δικαιούται να συνάπτει συμβάσεις για επιχειρήσειςθαλάσσιας αρωγής για λογαριασμό του πλοιοκτήτη. Ο πλοίαρχος ή οπλοιοκτήτης δικαιούνται να συνάπτουν τέτοιες συμβάσεις για λογαριασμότου κυρίου των περιουσιακών στοιχείων, που βρίσκονται πάνω στο πλοίο.

3. Καμία διάταξη αυτού του Άρθρου δεν θίγει την εφαρμογή του Άρθρου 7 και την υποχρέωση γι` αποτροπή ή ελαχιστοποίηση της βλάβης τουπεριβάλλοντος.

Άρθρο 7

Ακύρωση και τροποποίηση των συμβάσεων

Σύμβαση ή οποιοιδήποτε όροι που μπορούν να ακυρωθούν ήτροποποιηθούν εάν:

(α) Η σύμβαση έχει συναφθεί κάτω από ανεπίτρεπτη επήρεια ή κάτω απότην επήρεια κινδύνου και οι όροι της είναι επαχθείς, ή

(β)η αμοιβή, που προβλέπεται από τη σύμβαση, είναι υπερβολικά μεγάληή υπερβολικά μικρή σε σχέση με τις υπηρεσίες που πραγματικά παρασχέθηκαν.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

ΘΑΛΑΣΣΙΑΣ ΑΡΩΓΗΣ

Άρθρο 8

Υποχρεώσεις του αρωγού, του πλοιοκτήτηκαι του πλοιάρχου

1. Ο αρωγός υποχρεούται έναντι του πλοιοκτήτη ή του κυρίου άλλουπεριουσιακού στοιχείου, που βρίσκεται σε κίνδυνο:

(α) να εκτελεί την επιχείρηση θαλάσσιας αρωγής με την οφειλόμενηεπιμέλεια,

(β) κατά την εκτέλεση της υποχρέωσης, που προσδιορίζεται στηνυποπαράγραφο (α), να λαμβάνει την απαραίτητη μέριμνα αποτροπής ήελαχιστοποίησης της βλάβης προς το περιβάλλον,

(γ) να ζητάει βοήθεια από άλλους αρωγούς, όταν οι συνθήκες εύλογα τοαπαιτούν και

(δ) να δέχεται την παρέμβαση άλλων αρωγών, όταν αυτή εύλογα ζητείταιαπό τον πλοιοκτήτη ή τον πλοίαρχο του πλοίου ή τον κύριο άλλουπεριουσιακού στοιχείου, που βρίσκεται σε κίνδυνο, υπό την προϋπόθεσηόμως ότι το ποσό της αμοιβής του δεν θα επηρεάζεται, εάν αποδειχθεί ότιαυτά το αίτημα δεν ήταν εύλογο.

2. Ο πλοιοκτήτης και ο πλοίαρχος του πλοίου, ή ο κύριος άλλουπεριουσιακού στοιχείου, που βρίσκεται σε κίνδυνο, υποχρεούνται έναντιτου αρωγού:

(α) να συνεργάζονται πλήρως με αυτόν κατά τη διάρκεια της επιχείρησηςαρωγής,

(β) σ` αυτή τη διαδικασία, να λαμβάνουν την απαραίτητη μέριμνα, ώστενα αποτρέπουν ή ελαχιστοποιούν τη βλάβη του περιβάλλοντος, και

(γ) όταν το πλοίο ή άλλο περιουσιακό στοιχείο έχει μεταφερθεί σε έναασφαλές μέρος να δέχεται να το παραλαμβάνει, όταν τούτο εύλογα ζητείταιαπό τον αρωγό.

Άρθρο 9

Δικαιώματα των παράκτιων Κρατών

Καμία διάταξη αυτής της Σύμβασης δεν θίγει το δικαίωμα τουενδιαφερόμενου παράκτιου Κράτους να λαμβάνει μέτρα σύμφωνα με γενικάαναγνωρισμένες αρχές του διεθνούς δικαίου, προκειμένου να προστατεύσειτις ακτές του ή τα σχετικά με αυτές συμφέροντά του, από τη ρύπανση ήτην απειλή ρύπανσης, ως επακόλουθο ενός ναυτικού ατυχήματος ή πράξεωνπου συνδέονται με ένα τέτοιο ατύχημα και οι οποίες εύλογα μπορεί νααναμένεται ότι θα έχουν σημαντικές βλαβερές συνέπειες,συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος ενός παράκτιου Κράτους να δίνειοδηγίες σχετικά με την επιχείρηση θαλάσσιας αρωγής.

Άρθρο 10

Υποχρέωση παροχής αρωγής

1. Κάθε πλοίαρχος υποχρεούται, στο μέτρο που μπορεί να πράξει κάτιτέτοιο χωρίς να θέσει σε σοβαρό κίνδυνο το πλοίο του και τα πρόσωπα πουεπιβαίνουν σ` αυτό, να παρέχει βοήθεια σε κάθε πρόσωπο που κινδυνεύεινα χαθεί στη θάλασσα.

2. Τα Κράτη – Μέλη θα υιοθετήσουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου ναεπιβάλλουν την υποχρέωση, που καθορίζεται στην παράγραφο 1.

3. Ο πλοιοκτήτης δεν θα φέρει καμία ευθύνη για παράβαση τηςυποχρέωσης του πλοιάρχου, που προβλέπεται από την παράγραφο 1.

Άρθρο 11

Συνεργασία

`Ένα Κράτος – Μέλος, οποτεδήποτε νομοθετεί ή αποφασίζει για θέματαπου σχετίζονται με επιχειρήσεις θαλάσσιας αρωγής, όπως η άδεια εισόδουτων πλοίων που βρίσκονται σε κίνδυνο σε λιμάνια ή η παροχή διευκολύνσεων στους αρωγούς, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη του την ανάγκηγια συνεργασία μεταξύ των αρωγών, άλλων ενδιαφερόμενων μερών και τωνδημόσιων αρχών, ώστε να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική και επιτυχήςεκτέλεση των επιχειρήσεων θαλάσσιας αρωγής με σκοπό τη διάσωση της ζωήςή των περιουσιακών στοιχείων που βρίσκονται σε κίνδυνο, καθώς και τηναποτροπή βλάβης του περιβάλλοντος γενικά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΡΩΓΩΝ

Άρθρο 12

Προϋποθέσεις για παροχή αμοιβής

1. Επιχειρήσεις θαλάσσιας αρωγής οι οποίες είχαν ωφέλιμο αποτέλεσμα παρέχουν δικαίωμα για αμοιβή.

2 Εάν οι επιχειρήσεις αρωγής δεν είχαν ωφέλιμο αποτέλεσμα, δενοφείλεται αμοιβής σύμφωνα με αυτή τη σύμβαση, εκτός αν αλλιώς ορίζεται.

3. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου έχουν εφαρμογή και όπου τόσοτο διασωθέν όσο και το αρωγόν πλοίο ανήκουν στον ίδιο πλοιοκτήτη.

Άρθρο 13

Κριτήρια για τον καθορισμό της αμοιβής

1. Η αμοιβή θα καθορίζεται με στόχο την ενθάρρυνση των επιχειρήσεωναρωγής, λαμβάνοντας υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια, άσχετα με τη σειρά μετην οποία αυτό αναφέρονται κατωτέρω.

(α) τη διασωθείσα αξία του πλοίου και των άλλων περιουσιακώνστοιχείων,

(β) την επιτηδειότητα και τις προσπάθειες, που κατέβαλαν οιαρωγοί για να αποτρέψουν ή να ελαχιστοποιήσουν βλάβη τουπεριβάλλοντος,

(γ) το μέγεθος της επιτυχίας, που επιτεύχθηκε οπό τον αρωγά,

(δ) τη φύση και την έκταση του κινδύνου,

(ε) την επιτηδειότητα και τις προσπάθειες που κατέβαλαν οι αρωγοίγια να σώσουν το πλοίο, τυχόν άλλα περιουσιακά στοιχεία και ζωές,

(στ) το χρόνο, που διατέθηκε, τις δαπάνες και τις απώλειες, που είχανοι αρωγοί.

(ζ) τον κίνδυνο ευθύνης και άλλους κινδύνους, τους οποίους διέτρεξαν οι αρωγοί ή ο εξοπλισμός τους,

(η) το έγκαιρον των υπηρεσιώνπου παρασχέθηκαν,

(θ) τη δυνατότητα διάθεσης και χρησιμοποίησης πλοίων ή άλλουεξοπλισμού που προορίζονται για επιχειρήσεις αρωγής.

(ι) το βαθμό ετοιμότητας και επάρκειας του εξοπλισμού του αρωγού καιτην αξία τούτου.

2. Η πληρωμή αμοιβής, που καθορίστηκε σύμφωνα με την παράγραφο 1, θαγίνεται από-όλα τα μέρη, που έχουν συμφέροντα στο πλοίο και στα άλλαπεριουσιακά στοιχεία, ανάλογα με τη διασωθείσα αξία του καθενός. Εντούτοις ένα Κράτος – Μέλος μπορεί να προβλέπει στο εσωτερικό τουδίκαιο, ότι η πληρωμή αμοιβής πρέπει να γίνεται από ένα από αυτά ταμέρη, με τον όρο ότι ο έχων το μέρος αυτό θα έχει δικαίωμα αναγωγήςέναντι των άλλων μερών ως προς τα μερίδια τους. Τίποτε σε αυτά το Άρθρο δεν εμποδίζει την άσκηση οποιουδήποτε δικαιώματος υπεράσπισης.

3. Οι αμοιβές, πλην τόκων και των επιδικασθέντων δικαστικών εξόδων ταοποία ενδέχεται να καταβληθούν υπ` αυτών, δεν θα υπερβαίνουν τηδιασωθείσα αξία του πλοίου και των άλλων περιουσιακών στοιχείων.

Άρθρο 14

Ειδική αποζημίωση

1. Αν ο αρωγός διεξήγαγε επιχείρηση αρωγής σε Πλοίο, που είτε τοίδιο είτε το φορτίο τους απειλούσε να προκαλέσει βλάβη στο περιβάλλονκαι δεν έλαβε αμοιβή, σύμφωνα με το Άρθρο 13, τουλάχιστον ίση προς την ειδική αποζημίωση, η οποία είναι δυνατόν να υπολογισθεί σύμφωνα με αυτότο Άρθρο, τότε δικαιούται ειδικής αποζημίωσης από τον πλοιοκτήτη ίσηςπρος τις δαπάνες τους όπως αυτές καθορίζονται στο παρόν.

2. Εάν υπό τις περιστάσεις, που καθορίζονται στην παράγραφο 1, οαρωγός, με την επιχείρηση αρωγής απέτρεψε ή ελαχιστοποίησε βλάβη τουπεριβάλλοντος, η ειδική αποζημίωση, που του οφείλεται από τον πλοιοκτήτη, σύμφωνα με την παράγραφο 1, μπορεί να αυξηθεί μέχρι ενόςανωτάτου ορίου, που αντιστοιχεί στο 30% των δαπανών, στις οποίεςυποβλήθηκε ο αρωγός. Πάντως το δικαστήριο, εάν το θεωρήσει εύλογο καιδίκαιο, έχοντας υπόψη του τα σχετικά κριτήρια, που καθορίστηκαν στο Άρθρο 13, παράγραφος 1, μπορεί να αυξήσει ακόμη περισσότερο αυτήν τηνειδική αποζημίωση, αλλά ουδέποτε το σύνολο της αύξησης θα υπερβαίνει το100% των δαπανών, στις οποίες υποβλήθηκε ο αρωγός.

3. Κατά την έννοια των παραγράφων 1 και 2, δαπάνες στις οποίεςυποβλήθηκε ο αρωγός είναι οι δαπάνες που ευλόγως κατέβαλε ο αρωγόςκατά την επιχείρηση αρωγής, καθώς και ένα λογικό ποσοστό για τον εξοπλισμό και το προσωπικό, που πραγματικά και εύλογα χρησιμοποίησε στηνεπιχείρηση αρωγής, λαμβανομένων υπόψη των κριτηρίων, που καθορίστηκαναπό το Άρθρο 13 παράγραφος 1 (η), (θ) και (ι).

4. Η συνολική ειδική αποζημίωση, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, θακαταβάλλεται μόνο στην έκταση που αυτή είναι μεγαλύτερη από αμοιβή πουμπορεί να αξιώσει ο αρωγός, σύμφωνα με το Άρθρο 13.

5. Εάν από πλημμέλεια του αρωγού και εξαιτίας αυτής δεν απετράπη ήδεν περιορίστηκε η βλάβη του περιβάλλοντος, είναι δυνατόν ο αρωγός νααποστερηθεί από το σύνολο ή μέρος οποιασδήποτε ειδικής αποζημίωσης,που οφείλεται, σύμφωνα με το παρόν Άρθρο.

6 Οποιοδήποτε δικαίωμα αναγωγής εκ μέρους του πλοιοκτήτη δενεπηρεάζεται από το παρόν άρθρο.

Άρθρο 15

Επιμερισμός της αμοιβής μεταξύ αρωγών

1. Ο επιμερισμός, μεταξύ των αρωγών, της αμοιβής που προβλέπεται από το Άρθρο 13, θα γίνεται με βάση το κριτήρια, που περιέχονται σ` εκείνο το Άρθρο.

2. Ο επιμερισμός μεταξύ του πλοιοκτήτη, του πλοιάρχου και τωνάλλων προσώπων, που υπηρετούν σε καθένα από τα αρωγά πλοία, θακαθορίζεται από το δίκαιο της σημαίας του πλοίου. Εάν η αρωγή δενπαρασχέθηκε από πλοίο, ο επιμερισμός θα καθορίζεται από το δίκαιο, πουδιέπει τη σύμβαση μεταξύ του αρωγού και των προστιθέντων απ` αυτόν.

Άρθρο 16

Διάσωση προσώπων

1. Ουδεμία αμοιβή οφείλεται από πρόσωπα των οποίων σώθηκε η ζωή,αλλά τίποτε σε αυτό το Άρθρο δεν θίγει τις διατάξεις, που προβλέπονταιγια το θέμα αυτό από το εσωτερικό δίκαιο.

2. Αρωγός, που συμμετείχε στις προσφερθείσες υπηρεσίες σε περίπτωσηατυχήματος, που έδωσε αιτία σε επιχείρηση αρωγής και διέσωσε ανθρώπινη ζωή, δικαιούται εύλογο μέρος της αμοιβής που δόθηκε στον αρωγό για τηδιάσωση πλοίου ή άλλου περιουσιακού στοιχείου ή νια την αποτροπή ήελαχιστοποίηση βλάβης προς το περιβάλλον.

Άρθρο 17

Υπηρεσίες που παρέχονται υπότους όρους προϋπαρχουσών συμβάσεων

Ουδεμία αμοιβή οφείλεται σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση, εκτός εάνοι υπηρεσίες που παρασχέθηκαν, υπερβαίνουν εκείνες που εύλογα μπορεί ναθεωρηθούν ότι περιλαμβάνονται στην έννοια της οφειλόμενης εκτέλεσηςμιας σύμβασης, που είχε συνομαλογηθεί πριν από την επέλευση τουκινδύνου.

Άρθρο 18

Συνέπειες πταίσματος του αρωγού

Ο αρωγός μπορεί να αποστερηθεί από το σύνολο ή μέρος της αμοιβής πουοφείλεται σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση, στην έκταση που οιεπιχειρήσεις αρωγής έγιναν απαραίτητες ή δυσχερέστερες συνεπεία δικούτου σφάλματος ή αμέλειας ή εάν ο αρωγός υπήρχε ένοχος απάτης ή άλληςανέντιμης συμπεριφοράς.

Άρθρο 19

Απαγόρευση επιχειρήσεων αρωγής

Υπηρεσίες που παρασχέθηκαν παρά τη ρητή και εύλογη απαγόρευση τουπλοιοκτήτη ή του πλοιάρχου του πλοίου ή του κυρίου κάθε άλλουπεριουσιακού στοιχείου, που βρίσκεται σε κίνδυνο και το οποίο δενευρίσκεται ούτε ευρίσκετο ποτέ επί του πλοίου, δεν παρέχουν δικαίωμαγια αμοιβή σύμφωνα με την παρούσα σύμβαση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV

ΑΞΙΩΞΕΙΣ ΚΑΙ ΑΓΩΓΕΣ

Άρθρο 20

Ναυτικά προνόμια

1. Τίποτε στην παρούσα Σύμβαση δεν επηρεάζει το, σύμφωνα μεοποιαδήποτε διεθνή σύμβαση ή εσωτερικό δίκαιο, ναυτικό προνόμιο τουαρωγού.

2. Ο αρωγός μπορεί να μην ασκήσει το ναυτικό του προνόμιο, εάν τουέχει παραχωρηθεί ή προσφερθεί έγκαιρα ικανοποιητική ασφάλεια τηςαπαίτησής τους που να συμπεριλαμβάνει τόκους και έξοδα.

Άρθρο 21

Υποχρέωση για παροχή ασφάλειας

1. Κατ` αίτηση του αρωγού κάθε υπόχρεος πληρωμής αμοιβής, σύμφωνα μετην παρούσα Σύμβαση, θα παρέχει ικανοποιητική ασφάλεια για τηναπαίτηση, στην οποία συμπεριλαμβάνονται τόκοι και έξοδα του αρωγού.

2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, ο κύριος του διασωθέντος πλοίουθα καταβάλλει κάθε δυνατή του προσπάθεια για να εξασφαλίσει, ότι οικύριοι του φορτίου θα παράσχουν ικανοποιητική ασφάλεια για τις εναντίοντους απαιτήσεις, που συμπεριλαμβάνουν τόκους και έξοδα, πριναποδεσμευτεί το φορτίο.

3. Χωρίς τη συγκατάθεση του αρωγού το διασωθέν πλοίο και τα άλλαπεριουσιακά στοιχεία δεν θα μετακινούνται από το λιμάνι ή τον τόποστον οποίο το πρώτον έφθασαν μετά την ολοκλήρωση της επιχείρησης αρωγήςπριν δοθεί ικανοποιητική ασφάλεια για την απαίτηση του αρωγού κατά τουαντίστοιχου πλοίου ή περιουσιακού στοιχείου.

Άρθρο 22

Προσωρινή επίδραση απαιτήσεων

1. Το δικαστήριο που έχει δικαιοδοσία να κρίνει την αξίωση τουαρωγού, δύναται με προσωρινή απόφασή του να διατάξει την έναντι τηςαπαίτησής του πληρωμή στον αρωγό ενός ποσού, το οποίο θεωρείται εύλογοκαι δίκαιο και υπό όρους τέτοιους οι οποίοι είναι εύλογοι και δίκαιοικατά τις περιστάσεις, συμπεριλαμβανομένων, όπου χρειάζεται, όρωνσχετικά με την παροχή ασφάλειας.

2. Στην περίπτωση της προσωρινής πληρωμής κατά το παρόν Άρθρο, ηασφάλεια που παρέχεται, σύμφωνα με το Άρθρο 21, θα μειώνεταιαντίστοιχα.

Άρθρο 23

Παραγραφή αξιώσεων

1. Κάθε αξίωση σχετική με αμοιβή η οποία προβλέπεται απ` την παρούσαΣύμβαση θα παραγράφεται, εάν μέσα σε μία περίοδο δύο ετών δεν ασκήθηκεαγωγή ή δεν κινήθηκε διαιτητική διαδικασία. Ο χρόνος της παραγραφήςαρχίσει από την ημέρα του τερματισμού της επιχείρησης αρωγής.

2. Ο καθ`ου η αξίωση δύναται οποτεδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια τουχρόνου παραγραφής να παρατείνει το χρόνο με δήλωσή του προς τονενάγοντα. Ο χρόνος αυτός παραγραφής μπορεί να παραταθεί και περαιτέρω.

3. Αξίωση για αποζημίωση μπορεί να ασκηθεί από πρόσωπο υπόχρεο ακόμηκαι μετά τη συμπλήρωση του χρόνου παραγραφής, η οποία προβλέπεται στιςπροηγούμενες παραγράφους, εάν ασκηθεί εντός των χρονικών ορίων πουεπιτρέπει το εσωτερικό δίκαιο του κράτους, στο οποίο κινήθηκε ηδιαδικασία.

Άρθρο 24

Τόκοι

Το δικαίωμα του αρωγού για τόκους σε κάθε πληρωμή αμοιβής πουοφείλεται, σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση θα καθορίζεται σύμφωνα μετο δίκαιο του κράτους, όπου εδρεύει το δικαστήριο που επιλήφθηκε τηςυπόθεσης.

Άρθρο 25

Κρατικά φορτία

Καμία διάταξη της παρούσας Σύμβασης δεν θα χρησιμοποιείται ως βάσηγια κατάσχεση, συντηρητική ή αναγκαστική ή κατακράτηση με οποιοδήποτεδιαδικαστικό μέσο ή με οποιεσδήποτε πραγματοπαγείς (in rem)διαδικασίες κατά φορτίων τα οποία ασκούν σε κράτος, το οποίο κατά τοχρόνο της αρωγής απολαμβάνει κυριαρχικής ασυλίας, σύμφωνα με γενικώςαναγνωρισμένες αρχές του διεθνούς δικαίου, χωρίς τη συναίνεση αυτούτου κράτους.

Άρθρο 26

Φορτία για ανθρωπιστικούς σκοπούς

Καμία διάταξη της παρούσας Σύμβασης δεν θα χρησιμοποιείται σανβάση για την κατάσχεση, συντηρητική ή αναγκαστική ή κατακράτηση φορτίωνγια ανθρωπιστικούς σκοπούς τα οποία έχουν δωρηθεί από ένα κράτος, εάναυτό το κράτος έχει συμφωνήσει να Πληρώσει για υπηρεσίες αρωγής, οιοποίες παρασχέθηκαν για τέτοιου είδους φορτία.

Άρθρο 27

Δημοσίευση διαιτητικών αποφάσεων

Τα Κράτη – Μέλη θα ενθαρρύνουν κατά το δυνατόν και με τη συναίνεσητων μερών τη δημοσίευση των διαιτητικών αποφάσεων, που λαμβάνονται σευποθέσεις θαλάσσιας αρωγής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 28

Υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή,έγκριση και προσχώρηση

1. Η παρούσα Σύμβαση θα είναι ανοικτή για υπογραφή στην έδρα τουΟργανισμού από την 1η Ιουλίου 1969 έως την 30ή Ιουνίου 1990 και στησυνέχεια θα παραμείνει ανοικτή για προσχώρηση.

2. Τα κράτη μπορούν να εκφράσουν τη συναίνεσή τους να δεσμευθούν απότην παρούσα Σύμβαση με.

α) υπογραφή χωρίς επιφύλαξη ως προς την επικύρωση, αποδοχή ήέγκριση ή

β) υπογραφή με την επιφύλαξη της επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης,ακολουθουμένης από επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση ή

γ) προσχώρηση.

3. Η επικύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση θα ισχύει από τηνκατάθεση του σχετικού οργάνου στο Γενικό Γραμματέα.

Άρθρο 29

Θέση σε ισχύ

1. Η παρούσα Σύμβαση θα τεθεί σε ισχύ ένα(1) έτος μετά την ημερομηνίακατά την οποία δεκαπέντε (15) κράτη θα έχουν εκφράσει τη συναίνεσήτους να δεσμευθούν απ` αυτήν.

2. Για ένα κράτος το οποίο εκφράζει τη συναίνεσή του να δεσμευθεί απότην παρούσα Σύμβαση μετά την εκπλήρωση των παραπάνω προϋποθέσεων γιαθέση σε ισχύ, η συναίνεση αυτή θα καθίσταται ισχυρή ένα (1) έτος μετάτην ημέρα της έκφρασης μιας τέτοιας συναίνεσης.

Άρθρο 30

Επιφυλάξεις

1. Κάθε Κράτος μπορεί κατά τη στιγμή της απογραφής, επικύρωσης,αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, να διατηρήσει το δικαίωμα να μηνεφαρμόζει τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης:

α) όταν η επιχείρηση αρωγής λαμβάνει χώρα σε εσωτερικά ύδατα και όλατα εμπλεκόμενα πλοία είναι εσωτερικής ναυσιπλοΐας,

β) όταν οι επιχειρήσεις αρωγής λαμβάνουν χώρο σε εσωτερικά ύδατα καιδεν εμπλέκεται κανένα πλοίο,

γ) όταν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη είναι υπήκοοι αυτού του κράτους,

δ) όταν τα εμπλεκόμενα περιουσιακά στοιχεία είναι ναυτική πολιτιστικήπεριουσία προϊστορικούς αρχαιολογικού ή ιστορικού ενδιαφέροντος καιβρίσκονται στο βυθό της θάλασσας.

2. Επιφυλάξεις οι οποίες διατυπώθηκαν κατά το χρόνο της υπογραφήςτελούν υπό την προϋπόθεση της επιβεβαίωσης κατά την επικύρωσηςαποδοχή ή έγκριση.

3. Οποιοδήποτε κράτος διατυπώσει επιφύλαξη ως προς την παρούσαΣύμβαση μπορεί να την ανακαλέσει οποτεδήποτε με μία ανακοίνωση που θααπευθύνεται προς το Γενικό Γραμματέα. Μία τέτοια ανάκληση θακαθίσταται ισχυρή από την ημερομηνία κατά την οποία παρελήφθη ηανακοίνωση. Εάν η ανακοίνωση αναφέρει ότι η ανάκληση μιας επιφύλαξηςπρόκειται να καταστεί ισχυρή σε μία ημερομηνία που θα καθοριστεί σ`αυτή και αυτή η ημερομηνία έπεται της ημερομηνίας παραλαβής τηςανακοίνωσης από το Γενικό Γραμματέα~ η ανάκληση θα καθίσταται ισχυρήαυτή τη μεταγενέστερη ημερομηνία.

Άρθρο 31

Καταγγελία

1. Η παρούσα Σύμβαση δύναται να καταγγελθεί από οποιοδήποτεΚράτος – Μέλος οποτεδήποτε μετά την πάροδο ενός (1) έτους από τηνημερομηνία κατά την οποία η παρούσαΣύμβαση τίθεται σε ισχύ για τοκράτος αυτό.

2. Η καταγγελία θα συντελείται με την κατάθεση ενός οργάνουκαταγγελίας στο Γενικό Γραμματέα.

3. Μία καταγγελία θα καθίσταται ισχυρή μετά την πάροδο ενός (1) έτουςή μιας μεγαλύτερης χρονικής περιόδους όπως αυτή θα καθορίζεται στοόργανο της καταγγελίας από της παραλαβής του οργάνου της καταγγελίαςαπό το Γενικό Γραμματέα.

Άρθρο 32

Αναθεώρηση και τροποποίηση

1. Ο Οργανισμός μπορεί να συγκαλέσει διάσκεψη με σκοπό τηναναθεώρηση ή τροποποίηση της Παρούσας Σύμβασης.

2.Ο Γενικός Γραμματέας θα συγκαλεί διάσκεψη των Κρατών – Μελών τηςπαρούσας Σύμβασης, με σκοπό την αναθεώρησης ή την τροποποίηση τηςΣύμβασης, μετά από αίτηση οκτώ (8) Κρατών – Μελών ή του ενός τετάρτουτων Κρατών – Μελών, οποιουδήποτεαπό τα παραπάνω μεγέθη είναιμεγαλύτερο.

3.Οποιαδήποτε συναίνεση για σύσμευση από την παρούσα Σύμβαση, η οποίαεκφράζεται μετά την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ μιας τροποποίησης τηςπαρούσας Σύμβασης, θα θεωρείται ότι αφορά στη Σύμβαση, όπως αυτήτροποποιήθηκε.

Άρθρο 33

Κατάθεση

1.Η παρούσα Σύμβαση θα κατατεθεί στο Γενικό Γραμματέα.

2.Ο Γενικός Γραμματέας:

α)ειδοποιεί όλα τα κράτη τα οποία έχουν υπογράψει την παρούσα Σύμβασηή έχουν προσχωρήσει σ`αυτήν, καθώς και όλα τα Μέλη του Οργανισμού για:

(ι)κάθε νέα υπογραφή ή κατάθεση ενός οργανισμού επικύρωσης, αποδοχής,έγκρισης ή προσχώρησης, μαζί με την ημερομηνία αυτής,

(ιι)την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας Σύμβασης,

(ιιι) την κατάθεση οποιουδήποτε οργάνου καταγγελίας της παρούσαςΣύμβασης, μαζί με την ημερομηνία κατά την οποία ούτε παρελήφθη και τηνημερομηνία κατά την οποία η καταγγελία τίθεται σε ισχύ,

(ιν) οποιαδήποτε τροποποίηση η οποία υιοθετείται σύμφωνα με το Άρθρο 32,

(ν) την παραλαβή οποιασδήποτε επιφύλαξης, δήλωσης ή ειδοποίησης, ηοποία γίνεται σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση,

β) διαβιβάζει κυρωμένα ακριβή αντίγραφα της παρούσας Σύμβασης σεόλα τα κράτη τα οποία έχουν υπογράψει την παρούσα Σύμβαση ή έχουνπροσχωρήσει σ` αυτήν.

3. Αμέσως μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας Σύμβασης ένα κυρωμένοακριβές αντίγραφο αυτής θα διαβιβασθεί από το θεματοφύλακα στο ΓενικόΓραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για καταχώρηση και δημοσίευση, σύμφωνα μετο Άρθρο 102 του Καταστατικού χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.

Άρθρο 34

Γλώσσες

Η παρούσα Σύμβαση καταρτίσθηκε σε ένα μοναδικό πρωτότυπο στηναραβικής κινεζικής αγγλική, γαλλικής ρωσική και ισπανική γλώσσα καικαθένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.

ΣΕ ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΠΑΝΩ οι υπογράφοντες, αρμοδίως εξουσιοδοτημένοιαπό τις αντίστοιχες Κυβερνήσεις, τους για τον σκοπό αυτόν, υπέγραψαναυτή τη Σύμβαση.

ΕΓΙΝΕ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ, σήμερα, είκοσι οκτώ Απριλίου, χίλια εννιακόσιαογδόντα εννέα.

Συνημμένο 1————–

ΚΟΙΝΗ ΑΝΤΙΛΗΨΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΑΡΘΡΑ 13

ΚΑΙ 14 ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

ΤΟΥ 1989 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΘΑΛΑΣΣΙΑ ΑΡΩΓΗ

Αποτελεί κοινή αντίληψη της Διάσκεψης ότι κατά τον καθορισμό τηςαμοιβής, σύμφωνα με το Άρθρο 13, και της ειδικής αποζημίωσης, σύμφωναμε το Άρθρο 14 της Διεθνούς Σύμβασης του 1989 για την επιθαλάσσσιααρωγή, το δικαστήριο δεν είναι υποσχεωμένο να καθορίσει, με βάση το Άρθρο 13, αμοιβή μέχρι το ανώτατο όριο της αξίας του πλοίου και τηςάλλης περιουσίας που έχει διασωθεί, προν να υπολογίσει την ειδικήαποζημίωση που πρέπει να καταβληθεί, σύμφωνα με το Άρθρο 14.

Συνημμένο 2—————

ΑΠΟΦΑΣΗ ΠΟΥ ΖΗΤΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ

ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ ΥΟΡΚΗΣ – ΑΜΒΕΡΣΑΣ ΤΟΥ 1974

Η ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΤΟΥ 1989

ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΘΑΛΑΣΣΙΑ ΑΡΩΓΗ

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΙΟΘΕΤΗΣΕΙ τη Διεθνή Σύμβαση του 1989 για την επιθαλάσσιααρωγή.

ΘΕΩΡΟΝΤΑΣ ότι καταβολές πραγματοποιούμενες, σύμφωνα με το Άρθρο 14.δεν προορίζονται να γίνουν δεκτές σε κοινή αβαρία,

ΠΑΡΑΚΑΛΕΙ το Γενικό Γραμματέα του Διεθνούς Ναυτικού Οργανισμού ναλάβει τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσει ταχέως την τροποποίηση τωνΚανόνων Υόρκης – Αμβέρσας του 1974 και να κατοχυρώσει ότι ηκαταβαλλόμενης σύμφωνα με το Άρθρο 14, ειδική αποζημίωση δεν υπόκειταιστις διατάξεις για την κοινή αβαρία.

Οι διατάξεις της παρούσας Σύμβασης δεν εφαρμόζονται, σύμφωνα με το Άρθρο 30 παρ 1 εδ δ` αυτής, όταν τα εμπλεκόμενα στη διάσωση περιουσιακάστοιχεία είναι ναυτική πολιτιστική περιουσία, προϊστορικούς αρχαιολογικού ή ιστορικού ενδιαφέροντος και βρίσκεται στο βυθό τηςθάλασσας.

Η ισχύς της παρούσας Σύμβασης δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με το Άρθρο 30 παρ. 1 εδ. δ` αυτής, όταν τα εμπλεκόμενα στη διάσωση περιουσιακάστοιχεία είναι ναυτική πολιτιστική περιουσία, προϊστορικού,αρχαιολογικού ή ιστορικού ενδιαφέροντος και βρίσκεται στο βυθό τηςθάλασσας.

Παραγγέλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα τηςΚυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 20 Μαρτίου 1996

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ

Θ. ΠΑΓΚΑΛOΣΑΛ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛOΣ

ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ

Κ.ΣΦΥΡΙΟΥ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 21 Μαρτίου 1996

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΝΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

ΕΥΑΓΓΕΛOΣ ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ