ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2376 ΦΕΚ Α` 35/7.3.1996

Κύρωση Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας για την προώθηση και αμοιβαία προστασία των επενδύσεων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 Παρ 1 τουΣυντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας για την προώθηση και αμοιβαία προστασία των επενδύσεων, που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 9Νοεμβρίου 1994, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική καιαγγλική γλώσσα έχει ως εξής:

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ

Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Δημοκρατίαςτης Γεωργίας,

ΑΠΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ εφεξής “τα Συμβαλλόμενα Μέρη”,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν την οικονομική τους συνεργασία προς τοαμοιβαίο όφελος των δύο Κρατών σε μακροχρόνια βάση,

ΕΧΟΝΤΑΣ ως στόχο τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για τις επενδύσειςεπενδυτών του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η προώθηση και προστασία των επενδύσεων, βάσει τηςπαρούσας Συμφωνίας, θα τονώσει την πρωτοβουλία στον τομέα αυτόν,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΆΡΘΡΟ 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας:

1. “Επένδυση” σημαίνει κάθε είδους περιουσιακό στοιχείο καιπεριλαμβάνει ειδικότερα, αλλά όχι αποκλειστικά:

α) κινητή και ακίνητη ιδιοκτησία και κάθε εμπράγματο δικαίωμα, όπωςυποθήκες, εμπράγματες ασφάλειες και ενέχυρα,

β) μετοχές, εταιρικά μερίδια, ομολογίες και κάθε άλλη μορφήσυμμετοχής σε εταιρία,

γ) χρηματικές απαιτήσεις και κάθε άλλη συμβατική απαίτηση που έχειοικονομική αξία, καθώς και δάνεια συνδεόμενα με επένδυση,

δ) δικαιώματα πνευματικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας,ευρεσιτεχνίες, σήματα, τεχνικές μέθοδοι, τεχνογνωσία, επιχειρηματικήφήμη και άλλα παρόμοια δικαιώματα,

ε) εκχωρήσεις επιχειρηματικών δικαιωμάτων, βάσει νόμου ή συμβάσεως,περιλαμβανομένων και εκχωρήσεων για έρευνα, ανάπτυξη, εξόρυξη ήεκμετάλλευση φυσικών πόρων,

στ) αγαθά, τα οποία, βάσει συμβάσεως χρηματοδοτικής μισθώσεως,ευρίσκονται στην κατοχή του μισθωτή στο έδαφος Συμβαλλόμενου Μέρους,σύμφωνα με τη νομοθεσία του.

Ενδεχόμενη μεταβολή του τύπου της επένδυσης που έχει πραγματοποιηθεί δεν μεταβάλλει το χαρακτήρα της ως επένδυσης.

2. “Απόδοση” σημαίνει τα έσοδα που αποφέρει μία επένδυση καιπεριλαμβάνει ειδικότερα, αλλά όχι αποκλειστικά, κέρδη, τόκους,μερίσματα, υπεραξία, δικαιώματα πνευματικής και βιομηχανικήςιδιοκτησίας και αμοιβές.

3. “Επενδυτής” σημαίνει σε σχέση με κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος:

α) φυσικά πρόσωπα που έχουν την ιθαγένεια του εν λόγω ΣυμβαλλόμενουΜέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία του,

β) νομικά πρόσωπα που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του ενλόγω Συμβαλλόμενου Μέρους.

4. “Έδαφος” σημαίνει, σε σχέση με κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, το έδαφοςυπό την κυριαρχία του, περιλαμβανομένων και των χωρικών υδάτων, καθώςκαι τις υποθαλάσσιες περιοχές, επί των οποίων το εν λόγω ΣυμβαλλόμενοΜέρος ασκεί, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, κυριαρχικά δικαιώματα ήδικαιοδοσία.

ΆΡΘΡΟ 2

Προώθηση και προστασία των επενδύσεων

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος προωθεί, στο έδαφός του, επενδύσειςεπενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και κάνει δεκτές τιςεπενδύσεις αυτές σύμφωνα με τη νομοθεσία του.

2. Επενδύσεις επενδυτών Συμβαλλόμενου Μέρους απολαμβάνουν πάντοτε,στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, δίκαιης μεταχείρισης καιπλήρους προστασίας και ασφάλειας. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος εξασφαλίζειότι η διαχείριση, συντήρηση, χρήση, εκμετάλλευση ή διάθεση, στο έδαφόςτου, επενδύσεων επενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους δενπαρακωλύεται καθ` οιονδήποτε τρόπο με μέτρα αδικαιολόγητα ή διακριτικήςφύσεως.

3. Η απόδοση των επενδύσεων και, σε περίπτωση επανεπενδύσεως, τοσχετικά εισόδημα, απολαμβάνουν της ίδιας προστασίας με την αρχικήεπένδυση.

4. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος τηρεί οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση έχειαναλάβει σε σχέση με επενδύσεις επενδυτών του άλλου ΣυμβαλλόμενουΜέρους.

ΆΡΘΡΟ 3

Μεταχείριση των επενδύσεων

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος παραχωρεί στις επενδύσεις, πουπραγματοποιούνται στο έδαφός του από επενδυτές του άλλου ΣυμβαλλόμενουΜέρους, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παραχωρεί σεεπενδύσεις των ιδίων επενδυτών του ή σε επενδύσεις επενδυτών τρίτουκράτους, εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερης μεταχείρισης.

2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος παραχωρεί στους επενδυτές του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, όσον αφορά τη δραστηριότητα που αναπτύσσουν στοέδαφός του σε σχέση με επενδύσεις, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παραχωρεί στους ιδίους επενδυτές του ή σε επενδυτέςτρίτου κράτους, εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερης μεταχείρισης.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δενσυνεπάγονται υποχρέωση του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους να επεκτείνειστους επενδυτές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους τα πλεονεκτήματαοποιασδήποτε μεταχειρίσεως, προτιμήσεως ή προνομίου που απορρέουν από:

α) τη συμμετοχή του σε υφιστάμενη ή μελλοντική τελωνειακή ένωση,οικονομική ένωση, συμφωνία περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης ήπαρόμοια διεθνή συμφωνία, ή

β) διεθνή συμφωνία ή ρύθμιση σχετική εν όλω ή εν μέρει με φορολογία.

ΆΡΘΡΟ 4

Απαλλοτρίωση

1. Επενδύσεις επενδυτών του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους στο έδαφος τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους δεν υπόκεινται σε απαλλοτρίωση, εθνικοποίησηή οποιοδήποτε άλλο μέτρο τα αποτελέσματα του οποίου ισοδυναμούν μεαπαλλοτρίωση ή εθνικοποίηση (αποκαλούμενες εφεξής “απαλλοτρίωση”), παράμόνο για λόγους δημοσίου συμφέροντος, με νόμιμες διαδικασίες, σε μηδιακριτική βάση και κατόπιν καταβολής άμεσης, επαρκούς καιαποτελεσματικής αποζημιώσεως. Η αποζημίωση αυτή είναι ίση με τηναγοραία αξία της θιγείσας επενδύσεως αμέσως πριν από το χρονικό σημείοκατά το οποίο ελήφθη το συγκεκριμένο μέτρο ή έγινε δημοσίως γνωστό,επιλεγομένου του προγενέστερου χρονικού σημείου, περιλαμβάνει τόκο απότην ημέρα της απαλλοτριώσεως έως την ημέρα καταβολής, με το σύνηθεςεμπορικό επιτόκιο και μεταφέρεται ελεύθερα σε ελεύθερα μετατρέψιμονόμισμα.

2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντας Άρθρου εφαρμόζονταιεπίσης και στην περίπτωση κατά την οποία Συμβαλλόμενο Μέρος προβαίνεισε απαλλοτρίωση περιουσιακών στοιχείων εταιρίας, η οποία έχει συσταθείσύμφωνα με τη νομοθεσία του σε οποιοδήποτε σημείο του εδάφους του καιτης οποίας επενδυτής του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους κατέχει μετοχές.

ΆΡΘΡΟ 5

Αποζημιώσεις

1. Οι επενδυτές του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, των οποίων οιεπενδύσεις στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους υφίστανται ζημίεςλόγω πολέμου ή άλλης ένοπλης σύγκρουσης, καταστάσεως εκτάκτου ανάγκης,πολιτικών αναταραχών ή άλλων παρόμοιων γεγονότων στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, απολαμβάνουν από το δεύτερο Συμβαλλόμενο Μέροςμεταχείριση, όσον αφορά την αποκατάσταση, αποζημίωση ή άλλου είδουςδιευθέτηση, όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που το Συμβαλλόμενο Μέροςαυτό επιφυλάσσει στους ιδίους επενδυτές του ή στους επενδυτές τουτρίτου κράτους, εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερης μεταχείρισης.Προκύπτουσες πληρωμές καταβάλλονται αμέσως και μεταφέρονται ελεύθερα σεελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα.

2. Μη θιγομένων των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος Άρθρου,επενδυτές του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους οι οποίοι, σε οποιαδήποτε απότις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο αυτή, υφίστανται ζημίεςστο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους λόγω:

α) επιτάξεως της επενδύσεως τους ή μέρους αυτής από τις δυνάμεις ήαρχές του δευτέρου Συμβαλλόμενου Μέρους, ή

β) καταστροφής της επενδύσεώς τους ή μέρους αυτής από τις δυνάμεις ήαρχές του δεύτερου Συμβαλλόμενου Μέρους η οποία δεν επιβαλλόταν από τιςπεριστάσεις,

τυγχάνουν άμεσης, επαρκούς και αποτελεσματικής επανορθώσεως ήαποζημιώσεως.

ΆΡΘΡΟ 6

Επαναπατρισμός της επενδύσεως και της αποδόσεως της

1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη εγγυώνται, όσον αφορά τις επενδύσειςεπενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, την ανεμπόδιστη μεταφορά τηςεπενδύσεως και της αποδόσεώς της.

Η μεταφορά πραγματοποιείται χωρίς καθυστέρηση, σε ελεύθερομετατρέψιμο νόμισμα, με το εμπορικό επιτόκιο που ισχύει κατά την ημέρατης μεταφοράς.

2. Οι μεταφορές αυτές περιλαμβάνουν ειδικότερα αλλά όχι αποκλειστικά.

α) κεφάλαιο και πρόσθετα ποσά για τη συντήρηση ή επέκταση τηςεπένδυσης,

β) κέρδη, τόκους, μερίσματα και άλλα τρέχοντα εισοδήματα,

γ) ποσά για την εξόφληση δανείων,

δ) δικαιώματα πνευματικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας και αμοιβές,

ε) προϊόν πωλήσεως ή ρευστοποιήσεως της επένδυσης ή μέρους αυτής,

στ) αποζημιώσεις σύμφωνα με τα Άρθρα 4 και 5.

ΆΡΘΡΟ 7

Υποκατάσταση

1. Εάν οι επενδύσεις επενδυτή ενός Συμβαλλόμενου Μέρους στο έδαφοςτου άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους είναι ασφαλισμένες για μη εμπορικούς κινδύνους, βάσει νομίμου συστήματος εγγυήσεων, κάθε υποκατάσταση του ασφαλιστή στα δικαιώματα του εν λόγω επενδυτή, σύμφωνα με τους όρουςτης ασφάλειας αυτής, αναγνωρίζεται από το δεύτερο Συμβαλλόμενο Μέρος,μη θιγομένων των δικαιωμάτων του επενδυτή σύμφωνα με το Άρθρο 9 τηςπαρούσας Συμφωνίας.

2. Ο ασφαλιστής δεν δικαιούται να ασκήσει δικαιώματα άλλα, πέραν τωνδικαιωμάτων που θα εδικαιούτο να ασκήσει ο επενδυτής.

3. Διαφορές μεταξύ Συμβαλλόμενου Μέρους και ασφαλιστή θακαταβάλλεται προσπάθεια να επιλύονται σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου 9 της παρούσας Συμφωνίας.

ΆΡΘΡΟ 8

Επίλυση διαφορών μεταξύ τωνΣυμβαλλόμενων Μερών

1. Κάθε διαφορά μεταξύ των Συμβαλλόμενων Μερών σχετική με τηνερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας επιλύεται, εφόσον τούτοείναι δυνατό, δια διαπραγματεύσεων, δια της διπλωματικής οδού.

2. Εάν η διαφορά δεν μπορέσει να διευθετηθεί κατ` αυτόν τον τρόποεντός έξι (6) μηνών από την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υποβάλλεται σεδιαιτητικό δικαστήριο κατόπιν αιτήσεως Συμβαλλόμενου Μέρους.

3. Το διαιτητικό δικαστήριο συγκροτείται σε κάθε συγκεκριμένηπερίπτωση ως ακολούθως: Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος ορίζει ένα διαιτητή καιοι δύο αυτοί διαιτητές ορίζουν, κατόπιν μεταξύ τους συμφωνίας, υπήκοοτρίτης χώρας ως πρόεδρο. Οι διαιτητές ορίζονται εντός τριών (3) μηνώνκαι ο πρόεδρος εντός πέντε (5) μηνών από την ημερομηνία κατά την οπαίαΣυμβαλλόμενο Μέρος γνωστοποίησε στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος την πρόθεσήτου να παραπέμψει τη διαφορά σε διαιτητικό δικαστήριο.

4. Εάν εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στην παράγραφο 3 τουπαρόντος Άρθρου δεν έχουν γίνει οι αναγκαίοι διορισμοί, οποιοδήποτε απότα Συμβαλλόμενα Μέρη μπορεί, ελλείψει άλλης συμφωνίας, να ζητήσει απότον Πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου να προβεί στους αναγκαίουςδιορισμούς.

Εάν ο Πρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου είναι υπήκοος ενός τωνΣυμβαλλόμενων Μερών ή κωλύεται κατ` άλλον τρόπο να ασκήσει το εν λόγωκαθήκον, καλείται να προβεί στους αναγκαίους διορισμούς ο Αντιπρόεδροςκαι, σε περίπτωση που ο τελευταίος είναι υπήκοος Συμβαλλόμενου Μέρους ήκωλύεται κατ` άλλον τρόπο να ασκήσει το εν λόγω καθήκον, το αρχαιότεροκατά σειρά Μέλος του Δικαστηρίου που δεν είναι υπήκοος ΣυμβαλλόμενουΜέρους καλείται να προβεί στους αναγκαίους διορισμούς.

5. Το διαιτητικά δικαστήριο αποφασίζει σύμφωνα με το νόμο και, ιδίως,βάσει της παρούσας Συμφωνίας και άλλων σχετικών συμφωνιών μεταξύ τωνΣυμβαλλόμενων Μερών, καθώς και των γενικών παραδεδεγμένων κανόνων καιαρχών του διεθνούς δικαίου.

6. Το δικαστήριο αποφασίζει την εσωτερική του διαδικασία, εκτός αν ταΣυμβαλλόμενα Μέρη ορίσουν άλλως.

Το δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του κατά πλειοψηφία. Η απόφαση αυτήείναι τελική και δεσμευτική για τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

7. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος φέρει το κόστος του διαιτητή που όρισε τοίδιο, καθώς και της εκπροσώπησής του. Το κόστος του προέδρου, καθώς καικάθε άλλο κόστος φέρουν το Συμβαλλόμενα Μέρη εξίσου. Το δικαστήριοδύναται πάντως να ορίσει στην απόφασή του ότι ένα από τα δύοΣυμβαλλόμενα Μέρη θα φέρει μεγαλύτερο ποσοστό του κόστους και η απόφασηαυτή είναι δεσμευτική για τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

ΆΡΘΡΟ 9

Επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτή και Συμβαλλόμενου Μέρους

1. Διαφορές μεταξύ επενδυτή του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους και τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, που αφορούν υποχρέωση του τελευταίου, βάσειτης παρούσας Συμφωνίας, σχετική με επένδυση του πρώτου επιλύεται,εφόσον τούτο είναι δυνατόν, από τα ενδιαφερόμενα Μέρη φιλικά.

2. Εάν η εν λόγω διαφορά δεν μπορέσει να επιλυθεί εντός έξι (6) μηνώναπό την ημερομηνία κατά την οποία ένα από τα Μέρη ζήτησε τη φιλικήδιευθέτηση της, ο ενδιαφερόμενος επενδυτής μπορεί να υποβάλει τηδιαφορά είτε στο αρμόδιο δικαστήριο του Συμβαλλόμενου Μέρους, στοέδαφος του οποίου έχει πραγματοποιηθεί η επένδυση, είτε στη διεθνήδιαιτησία.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος συγκατίθεται δια της παρούσας Συμφωνίας στηνυποβολή των εν λόγω διαφορών στη διεθνή διαιτησία.

3. Εφόσον η διαφορά παραπεμφθεί στη διεθνή διαιτησία, οενδιαφερόμενος επενδυτής μπορεί να υποβάλει τη διαφορά είτε:

α) στο Διεθνές Κέντρο για το Διακανονισμό των Διαφορών εξ Επενδύσεων,που ιδρύθηκε με τη Σύμβαση “δια την ρύθμισιν των σχετιζομένων προς ταςεπενδύσεις διαφορών μεταξύ Κρατών και υπηκόων άλλων Κρατών”, η οποίαανοίχθηκε για υπογραφή στην Ουάσιγκτον D.C. στις 18 Μαρτίου 1965, προςδιευθέτηση δια της οδού της συνδιαλλαγής ή τη διαιτησίας, είτε

β) σε ad hoc διαιτητικό δικαστήριο, το οποίο συνιστάται σύμφωνα μετους κανόνες περί διαιτησίας της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τοΔιεθνές Εμπορικό Δίκαιο (U.N.C.I.T.R.A.L.).

4. Το διαιτητικό δικαστήριο επιλύει τη διαφορά σύμφωνα με τιςδιατάξεις της παρούσας Συμφωνίας και τους εφαρμοστέους κανόνες καιαρχές του διεθνούς δικαίου. Οι διαιτητικές αποφάσεις είναι τελεσίδικεςκαι δεσμευτικές για τα μέρη της διαφοράς. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέροςεφαρμόζει χωρίς καθυστέρηση τις εν λόγω αποφάσεις και τις εκτελείσύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία.

5. Κατά τη διάρκεια της διαιτητικής διαδικασίας ή της εκτελέσεως τηςδιαιτητικής αποφάσεως το Συμβαλλόμενο Μέρος που έχει εμπλακεί στηδιαφορά δεν δύναται να επικαλεσθεί ότι ο επενδυτής του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους έχει τύχει αποζημιώσεως, εν όλω ή εν μέρει, βάσειασφαλιστικής συμβάσεως.

ΆΡΘΡΟ 10

Εφαρμογή άλλων διατάξεων

Εφόσον η νομοθεσία Συμβαλλόμενου Μέρους ή υφιστάμενες ήαναλαμβανόμενες στο μέλλον, βάσει του διεθνούς δικαίου, μεταξύ τωνΣυμβαλλόμενων Μερών υποχρεώσεις επιπλέον της παρούσας Συμφωνίαςπεριλαμβάνουν ρυθμίσεις, γενικές ή ειδικές, με τις οποίες παρέχεται τοδικαίωμα σε επενδύσεις επενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους για ευνοϊκότερη μεταχείριση από την προβλεπόμενη με την παρούσα Συμφωνία,οι ρυθμίσεις αυτές, στο μέτρο που είναι ευνοϊκότερες,υπερισχύουν τηςπαρούσας Συμφωνίας.

ΆΡΘΡΟ 11

Διαβουλεύσεις

Κάθε φορά που κρίνεται απαραίτητο διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύεκπροσώπων των Συμβαλλόμενων Μερών, επί θεμάτων που αφορούν τηςεφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται κατόπινπροτάσεως Συμβαλλόμενου Μέρους, σε χρόνο και τόπο που συμφωνούνται διατης διπλωματικής οδού.

ΆΡΘΡΟ 12

Εφαρμογή

Η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται επίσης σε επενδύσεις πουπραγματοποιήθηκαν πριν από τη θέση της σε ισχύ, από επενδυτές του ενόςΣυμβαλλόμενου Μέρους, στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους,σύμφωνα με τη νομοθεσία του τελευταίου.

ΆΡΘΡΟ 13

Θέση σε ισχύ – Διάρκεια – Λήξη

1. Η παρούσα Συμφωνία τίθεται σε ισχύ τριάντα (30) ημέρες από τηνημερομηνία κατά την οποία τα Συμβαλλόμενα Μέρη αντήλλαξαν έγγραφεςανακοινώσεις με τις οποίες πληροφορούν ότι ολοκληρώθηκαν οι διαδικασίεςπου απαιτούνται από τις αντίστοιχες νομοθεσίες τους για το σκοπό αυτόν.Παραμένει σε ισχύ για μία περίοδο δέκα (10) ετών από την ημερομηνίααυτή.

2. Εκτός εάν καταγγελθεί από Συμβαλλόμενα Μέρος τουλάχιστον ένα (1)έτος πριν από την ημερομηνία λήξεως της ισχύος της, η παρούσα Συμφωνίαπαρατείνεται εν συνεχεία σιωπηρώς για δεκαετείς περιόδους. ΚάθεΣυμβαλλόμενο Μέρος διατηρεί το δικαίωμα να καταγγείλει τη Συμφωνία,κατόπιν ανακοινώσεως, τουλάχιστον ένα (1) έτος πριν από την ημερομηνία λήξεως της τρέχουσας περιόδου ισχύος της.

3. Όσον αφορά επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν πριν από την ημερομηνία καταγγελίας της παρούσας Συμφωνίας, τα προηγούμενα Άρθρα εξακολουθούν να ισχύουν για μία περαιτέρω δεκαετία από την ημερομηνία αυτή.

Έγινε εις διπλούν, στην Αθήνα, την 9η Νοεμβρίου 1994 στη γεωργιανή,ελληνική και αγγλική γλώσσα και τα δύο κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Σε περίπτωση ερμηνευτικών διαφορών, υπερισχύει το αγγλικό κείμενο.

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ(υπογραφή)(υπογραφή)

Ι. ΑΝΘΟΠΟΥΛΟΣ     A.CHIKVAIDZE ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Τα Πρωτόκολλα – Πρακτικά, που καταρτίζονται βάσει του Άρθρου 11 τηςΣυμφωνίας, εγκρίνονται με κοινή πράξη των αρμοδίων κατά περίπτωση υπουργών.

Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδατης Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την ολοκλήρωση των προϋποθέσεων του Άρθρου 13 παρ. 1 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 5 Μαρτίου 1996

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Θ. ΠΑΓΚΑΛΟΣ Γ. ΠΑΠΑΝΤΩΝΙΟΥ

ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ

ΒΑΣ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 6 Μαρτίου 1996

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

ΕΥΑΓ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ