Νόμος 1462 ΦΕΚ Α΄90/16.8.1984
Κύρωση Συμφωνίας τουριστικής συνεργασίας μεταξύ του Εθνικού Οργανισμού Τουρισμού της ελληνικής Δημοκρατίας και του Κρατικού Οργανισμού για τον Τουρισμό της Δημοκρατίας του Ιράκ.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Κυρούμεν και εκδίδομεν τον κατωτέρω υπό της Βουλής ψηφισθέντα νόμον:

Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Συμφωνία τουριστικής συνεργασίας μεταξύ του Εθνικού Οργανισμού Τουρισμού της ελληνικής Δημοκρατίας και του Κρατικού Οργανισμού για τον Τουρισμό της Δημοκρατίας του Ιράκ που υπογράφτηκε στην Αθήνα στις 17 Δεκέμβρη 1981 της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:
Συμφωνία τουριστικής συνεργασίας μεταξύ του Εθνικού Οργανισμού Τουρισμού της ελληνικής Δημοκρατίας και του Κρατικού Οργανισμού για τον Τουρισμό της Δημοκρατίας του Ιράκ. Ο Εθνικός Οργανισμός Τουρισμού της Ελληνικής Δημοκρατίας και ο Κρατικός Οργανισμός για τον Τουρισμό της Δημοκρατίας του Ιράκ. Επιθυμώντας να αναπτύξουν και να εδραιώσουν τις αμοιβαίες σχέσεις τους. Αναγνωρίζοντας τη σπουδαιότητα του τουρισμού στη συνεργασία και την κατανόηση μεταξύ των λαών, συνομολόγησαν τα εξής:
Άρθρο 1.
Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη θα συνεργασθούν στον τομέα του τουρισμού για να προωθήσουν και να αναπτύξουν τις τουριστικές σχέσεις μεταξύ των δύο χωρών και θα λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα γι` αυτή τη συνεργασία.
Άρθρο 2.
Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη θα ενθαρρύνουν την ανταλλαγή τεχνικής και επαγγελματικής πραγματογνωμοσύνης, Θα οργανώσουν αμοιβαίες επισκέψεις για περιορισμένο αριθμό εμπειρογνωμόνων στον τομέα του τουρισμού, ώστε να εξοικειωθούν με την ανάπτυξη που έχουν επιτύχει στους διάφορους τομείς του τουρισμού. Ο αριθμός των επισκέψεων, καθώς και των εμπειρογνωμόνων, θα είναι ίσος και από τις δυο πλευρές.
Οι δαπάνες μετακινήσεως θα καλύπτονται από τη χώρα αποστολής, ενώ οι δαπάνες φιλοξενίας θα καλύπτονται από τη χώρα υποδοχής.
Άρθρο 3.
1. Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη θα ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των σχετικών οργανισμών που είναι αρμόδιοι για την τουριστική δραστηριότητα στην καθεμιά από τις δύο χώρες, ώστε να προωθήσουν την ταξιδιωτική κίνηση μεταξύ τους.
2. Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να μελετήσουν τις δυνατότητες διευκολύνσεως και προωθήσεως της αμοιβαίας τουριστικής κινήσεως, μέσα στο πλαίσιο των νόμων και των κανονισμών της κάθε χώρας.
Άρθρο 4.
1. Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη θα ενθαρρύνουν την τουριστική ανάπτυξη ανταλλάσσοντας τουριστικό διαφημιστικό υλικό, τουριστικές ταινίες και εκθέσεις.
Επίσης, θα συνεργασθούν στον τομέα της επαγγελματικής και της τεχνικής εκπαιδεύσεως.
2. ` Όλο το τουριστικό διαφημιστικό υλικό, που θα ανταλλάσσεται μεταξύ των δύο χωρών, θα υπόκειται στους διεθνείς τελωνειακούς κανονισμούς που εφαρμόζονται στο κάθε συμβαλλόμενο μέρος.
Άρθρο 5.
1. Θα συσταθεί μια κοινή επιτροπή των δύο συμβαλλόμενων μερών για να παρακολουθεί την εφαρμογή αυτής της Συμβάσεως. Οι συνεδριάσεις της κοινής επιτροπής θα πραγματοποιούνται περιοδικά στις δύο χώρες, εκ περιτροπής, και σε ημερομηνίες που θα συμφωνούνται δια αλληλογραφίας.
2. Της συνεδριάσεως θα προεδρεύει ο αρχηγός της αντιπροσωπείας της χώρας υποδοχής που έχει αναλάβει την οργάνωση της συναντήσεως.
Η αγγλική γλώσσα ή οποιαδήποτε άλλη συμφωνηθεί από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη θα είναι η γλώσσα εργασίας της συναντήσεως.
Άρθρο 6.
Η ελληνική πλευρά θα εξασφαλίσει ευκαιρίες για τεχνική και επαγγελματική τουριστική εκπαίδευση σε ελληνικές σχολές για έναν αριθμό Ιρακινών υποψηφίων που θα συμφωνείται ετησίως.
Άρθρο 7.
Η Σύμβαση αυτή θα τεθεί σε ισχύ με την ημερομηνία υπογραφής της από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη, θα παραμείνει σε ισχύ για δυο χρόνια και θα ανανεώνεται κάθε φορά αυτόματα για ίση διάρκεια, εκτός αν λυθεί εγγράφως, διά της διπλωματικής οδού, από οιοδήποτε των δύο συμβαλλόμενων μερών, έξι μήνες προ της ημερομηνίας ληξεώς της.
Άρθρο 8.
Τροπολογίες στα κείμενα της Συμβάσεως αυτής μπορούν να επέλθουν κατόπιν εγκρίσεως των δύο συμβαλλόμενων μερών. Οι διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 7 θα έχουν εφαρμογή και στις τροπολογίες. Συντάχθηκε στην Αθήνα, την 17η Δεκεμβρίου 1981, σε δύο πρωτότυπα στην αγγλική γλώσσα. Και τα δύο πρωτότυπα είναι ισότιμα.

Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.

Παραγγέλλομεν να δημοσιευθή στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως το κείμενο του παρόντος και να εκτελεσθή ως νόμος του Κράτους.

Αθήνα, 14 Ιουνίου 1984

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Γ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ