Νόμος 1370 ΦΕΚ Α΄90/8.7.1983
Κύρωση Συμφωνίας για τις διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές, μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Ιρλανδίας.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Κυρούμεν και εκδίδομεν τον κατωτέρω υπό της Βουλής ψηφισθέντα νόμον
Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Συμφωνία για τις διεθνείς οδικές μεταφορές που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 15 Ιουλίου 1981, μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Ιρλανδίας, μαζί με το πρόσθετο Πρωτόκολλό της, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην Αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην Ελληνική έχουν ως εξής:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Ιρλανδίας για τις Διεθνείς Οδικές εμπορευματικές μεταφορές.
Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Ιρλανδίας,
Επιθυμώντας να διευκολύνουν τη διεθνή οδική μεταφορά αγαθών μεταξύ και τράνζιτο δια μέσου των χωρών τους,
Συνεφώνησαν τα ακόλουθα:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για το σκοπό της παρούσας Συμφωνίας:
α) Ο όρος “μεταφορέας” θα σημαίνει το πρόσωπο (συμπεριλαμβανομένου και του νομικού προσώπου) το οποίο είτε στην Ιρλανδία είτε στην Ελλάδα έχει το δικαίωμα να εκτελεί και εκτελεί μεταφορά αγαθών οδικώς, με σκοπό τη μίσθωση ή για ανταμοιβή ή για ίδιο λογαριασμό σύμφωνα με τους συναφείς εθνικούς νόμους και κανονισμούς.
β) ο όρος “όχημα” θα σημαίνει οποιοδήποτε όχημα που κινείται με μηχανή και που προορίζεται για οδική χρήση και που έχει κατασκευασθεί και προσαρμοσθεί για τη μεταφορά αγαθών. Ο όρος αυτός περιλαμβάνει και οποιοδήποτε συνδυασμό οχημάτων.
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας θα εφαρμόζονται στις διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές που εκτελούνται με σκοπό τη μίσθωση ή για ανταμοιβή ή για ίδιο λογαριασμό μεταξύ της Ιρλανδίας και της Ελλάδος τράνζιτο δια μέσου κάθε χώρας και προς ή από τρίτες χώρες.
Άρθρο 3
Άδειες
1. Με εξαίρεση τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 της παρούσας Συμφωνίας ο μεταφορέας της μιας χώρας θα ζητεί άδεια χορηγούμενη από την αρμόδια αρχή της άλλης χώρας προκειμένου να αναλάβει την διεθνή οδική μεταφορά αγαθών δια μέσου των δύο χωρών περιλαμβανομένης και της μεταφοράς των φορτίων επιστροφής ή τράνζιτο δια μέσου της άλλης χώρας.
2. Η άδεια θα χρησιμοποιείται μόνο από το μεταφορέα για τον οποίο εκδίδεται και δεν θα είναι μεταβιβάσιμη.
3. Για κάθε μεταφορά μεταξύ ή τράνζιτο δια μέσου των δύο χωρών θα εκδίδεται χωριστή άδεια.
4. Άδειες
α) θα χορηγούνται στους Ιρλανδούς μεταφορείς για οχήματα καταχωρημένα στην Ιρλανδία από το Υπουργείο Συγκοινωνιών της Ελληνικής Δημοκρατίας και θα εκδίδονται από και κατά τη διακριτική εξουσία του Υπουργείου Μεταφορών της Ιρλανδίας από οποιαδήποτε αρχή οριζόμενη απ’ αυτό.
β) θα χορηγούνται στους Έλληνες μεταφορείς για οχήματα καταχωρημένα στην Ελλάδα από τον Υπουργό Μεταφορών της Ιρλανδίας και θα εκδίδονται από και κατά τη διακριτική εξουσία του Υπουργείου Συγκοινωνιών της Ελληνικής Δημοκρατίας.
5. Η άδεια θα ισχύει για τα ταξείδια προς το εξωτερικό και μετ’ επιστροφής και η ανώτερη διάρκεια της ισχύος της δεν θα υπερβαίνει τους τρεις μήνες.
Άρθρο 4
Αφορτα οχήματα
Ο μεταφορέας της μιας χώρας θα μπορεί να στέλνει άφορτο όχημα στην άλλη χώρα με σκοπό την παραλαβή αγαθών. Σύ αυτή την περίπτωση η άδεια η αναφερόμενη στη μεταφορά που πρόκειται να ακολουθήσει θα φέρεται στο όχημα κατά την είσοδό του στην άλλη χώρα.
Άρθρο 5
Εξαιρούμενες μεταφορές
Άδεια δεν θα απαιτείται για:
α) τα είδη της μεταφοράς τα οποία εκτίθενται στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ (εξαιρέσει των άρθρων 1 και 7) της Πρώτης Οδηγίας του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Οικονομικών Κοινοτήτων της 23ης Ιουλίου 1962, όπως αυτά τροποποιούνται από υφιστάμενες ή μελλοντικές οδηγίες κατά την καθιέρωση κοινών κανόνων για ορισμένα είδη οδικής μεταφοράς αγαθών μεταξύ των Κρατών – Μελών.
β) Τη συνδυασμένη οδική σιδηροδρομική μεταφορά αγαθών, όπως καθορίζεται στην Οδηγία του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 17ης Φεβρουαρίου 1975, και όπως αυτή τροποποιείται από υφισταμένες μελλοντικές οδηγίες κατά την καθιέρωση κοινών κανόνων για ορισμένα είδη συνδυασμένης οδικής ή σιδηροδρομικής μεταφοράς αγαθών μεταξύ των Κρατών – Μελών.
γ) Τη μεταφορά αγαθών με ρυμουλκούμενα και ημιρυμουλκούμενα τα οποία δεν συνοδεύονται από ρυμουλκά οχήματα.
δ) Τη μεταφορά αγαθών για ίδιο λογαριασμό με την προϋπόθεση ότι θα φέρεται στο όχημα το σχετικό έγγραφο ίδιου λογαριασμού.
ε) Τη μεταφορά αγαθών που δεν εξαιρούνται από το παρόν άρθρο όπως αυτό έχει συμφωνηθεί από τις αρμόδιες αρχές.
Άρθρο 6
Ποσοστώσεις
1. Οι άδειες μπορούν να εκδίδονται μέσα στα όρια των ετήσιων ποσοστώσεων που καθορίζονται με αμοιβαία συμφωνία, από τις αρμόδιες αρχές.
2 Για το σκοπό αυτό οι αρμόδιες αρχές θα ανταλλάσσουν τις απαραίτητες λευκές άδειες.
Άρθρο 7
Απαγόρευση εσωτερικών μεταφορών
Η παρούσα Συμφωνία δεν περιλαμβάνει τίποτα που να επιτρέπει στο μεταφορέα της μιας χώρας να παραλαμβάνει αγαθά από οποιοδήποτε σημείο της άλλης χώρας για παράδοση σύ οποιοδήποτε άλλο σημείο της χώρας αυτής.
Άρθρο 8
Μεταφορές προς τρίτες χώρες
Ο μεταφορέας της μιας χώρας δεν θα μπορεί να εκτελεί μεταφορές μεταξύ της άλλης χώρας και τρίτης χώρας εκτός εάν οι αρμόδιες αρχές της άλλης χώρας του έχουν χορηγήσει ειδική άδεια.
Άρθρο 9
Μεταφορά και επιθεώρηση εγγράφων
Οι άδειες και οποιαδήποτε άλλα έγγραφα απαιτούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας θα πρέπει να φέρονται στο όχημα και να επιδεικνύονται σε κάθε ζήτηση σύ οποιοδήποτε πρόσωπο είναι δεόντως εξουσιοδοτημένο γι’ αυτό.
Άρθρο 10
Ημερολόγια ταξειδίου
Η αρμόδια αρχή κάθε χώρας μπορεί να αποφασίζει οι άδειες που εκδίδονται απ’ αυτή να συνοδεύονται από ημερολόγιο ταξειδίου το οποίο θα πρέπει να συμπληρώνεται από το μεταφορέα πριν από κάθε ταξίδι.
Άρθρο 11
Βάρος και διαστάσεις των οχημάτων
1. Όσον αφορά το βάρος και τις διαστάσεις των οχημάτων κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην επιβάλλει σε οχήματα καταγεγραμμένα στην άλλη χώρα όρους οι οποίοι είναι περισσότερο περιοριστικοί από εκείνους οι οποίοι έχουν επιβληθεί σε οχήματα καταγεγραμμένα στην ίδια του χώρα.
2. Οι μεταφορείς κάθε χώρας είναι υποχρεωμένοι να συμμορφώνονται με τους νόμους και τους κανονισμούς της άλλης χώρας σύ ότι αφορά το βάρος και τις διαστάσεις των οχημάτων κατά την είσοδό τους στη χώρα αυτή.
3. Εάν το βάρος ή οι διαστάσεις του οχήματος ή του συνδυασμού των οχημάτων που εκτελούν τη μεταφορά υπερβαίνουν το ανώτατο επιτρεπτό όριο στην άλλη χώρα, θα πρέπει να ληφθεί ειδική εξουσιοδότηση από τις αρμόδιες αρχές της χώρας αυτής πριν να αναληφθεί η μεταφορά.
Άρθρο 12
Οικονομικές διατάξεις
1. Τα οχήματα τα οποία
α) είναι καταγεγραμμένα και κανονικώς φορολογούνται σε μια χώρα και
β) έχουν προσωρινώς εισαχθεί στην άλλη χώρα:
Θα απαλλάσσονται από τους φόρους και τις επιβαρύνσεις που επιβάλλονται για την κυκλοφορία ή κατοχή των οχημάτων στην τελευταία αυτή χώρα.
2. Αυτή η απαλλαγή δεν θα επεκτείνεται και στα διόδια ή στους φόρους και τις επιβαρύνσεις που επιβάλλονται πάνω στην κατανάλωση των καυσίμων.
3. Τα υγρά καύσιμα που περιέχονται στις συνήθεις δεξαμενές καυσίμων του οχήματος θα απαλλάσσονται από όλους τους φόρους και τα τέλη.
Άρθρο 13
Ανταλλακτικά
Τα ανταλλακτικά τα οποία εισάγονται προσωρινώς στην άλλη χώρα και τα οποία είναι προορισμένα για την επισκευή του οχήματος το οποίο έχει ήδη εισαχθεί, θα απαλλάσσονται από τους τελωνειακούς δασμούς και από όλους τους άλλους φόρους και τα τέλη εισαγωγής. Τα μέρη τα οποία αντικαθίστανται θα επανεξάγονται ή θα καταστρέφονται κάτω από την επίβλεψη των αρμόδιων τελωνειακών αρχών της άλλης χώρας.
Άρθρο 14
Συμμόρφωση με την εθνική νομοθεσία
Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας, οι μεταφορείς κάθε χώρας και τα πληρώματα των οχημάτων θα συμμορφώνονται με τους νόμους και τους κανονισμούς που ισχύουν στην άλλη χώρα, για όσο χρονικό διάστημα θα βρίσκονται σύ αυτή.
Άρθρο 15
Παραβάσεις
1. Σε περίπτωση σοβαρών ή επανειλημμένων παραβάσεων των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας από το μεταφορέα της μίας χώρας και για όσο διάστημα θα βρίσκεται αυτός στην άλλη χώρα, η αρμόδια αρχή της χώρας στην οποία διαπράχθηκε η παράβαση μπορεί να αποφασίσει:
α) Να απευθύνει προειδοποίηση στο μεταφορέα.
β) Να απευθύνει την προειδοποίηση αυτή με τη γνωστοποίηση ότι οποιαδήποτε επακόλουθη παράβαση μπορεί να οδηγήσει:
Ι) Στην ανάκληση της άδειας ή των αδειών που έχουν εκδοθεί στο μεταφορέα.
ΙΙ) εκεί που δεν απαιτείται άδεια στον προσωρινό ή διαρκή αποκλεισμό των οχημάτων, που κατέχει ή χειρίζεται το παραπάνω πρόσωπο από την χώρα στην οποία τελέσθηκε η παράβαση.
γ) Να ανακοινώσει την ανάκληση αυτή ή τον αποκλεισμό. Επιπλέον η αυτή αρμόδια αρχή μπορεί να ζητήσει από την αρμόδια αρχή της άλλης χώρας να μεταφέρει την απόφασή της στο μεταφορέα, και στις περιπτώσεις που ρυθμίζονται από την υποπαράγραφο (γ), να αναστείλει την έκδοση αδειών σύ αυτόν για ένα ορισμένο ή αόριστο χρονικό διάστημα.
2. Η αρμόδια αρχή της χώρας στην οποία απευθύνεται το αίτημα θα πρέπει, το ταχύτερο δυνατό, να συμμορφωθεί με αυτό, και να πληροφορήσει την αρμόδια αρχή της άλλης χώρας για τις ενέργειες που έχουν αναληφθεί.
3. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δε θίγουν τις νόμιμες κυρώσεις που μπορούν να επιβληθούν από τα δικαστήρια ή από την αρμόδια αρχή της χώρας στην οποία τελέσθηκε η παράβαση.
Άρθρο 16
Μικτή Επιτροπή
Οι εκπρόσωποι των αρμόδιων αρχών θα συνέρχονται ως Μικτή Επιτροπή προκειμένου να αναθεωρήσουν την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας. Η Μικτή Επιτροπή θα συνέρχεται μετά από αίτηση της μίας ή της άλλης αρμόδιας αρχής.
Άρθρο 17
Πρωτόκολλο
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα διατυπώσουν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας σε Πρωτόκολλο που θα υπογραφεί ταυτόχρονα με τη Συμφωνία.
2. Η Μικτή Επιτροπή που έχει ορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 16 θα έχει την ευχέρεια να τροποποιεί το παραπάνω Πρωτόκολλο.
Άρθρο 18
Θέση σε ισχύ και διάρκεια
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα παρέχει γνωστοποίηση προς το άλλο δια της διπλωματικής οδού, μόλις ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για την εξασφάλιση της εφαρμογής της παρούσας Συμφωνίας στις χώρες τους. Η Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ κατά την τριακοστή ημέρα από την ημερομηνία λήξεως της τελευταίας από τις παραπάνω γνωστοποιήσεις.
2. Η Συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ για ένα έτος. Κατόπιν, θα συνεχίσει να ισχύει για αόριστο χρονικό διάστημα μέχρι να καταγγελθεί από οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος.
Έγινε σε δύο αντίγραφα στην Αθήνα, την 15η Ιουλίου 1981, στην Αγγλική γλώσσα.
(υπογραφή) (υπογραφή)
Για την Κυβέρνηση της Για την Κυβέρνηση Ελληνικής Δημοκρατίας της Ιρλανδίας
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
που συντάχθηκε σύμφωνα με το Άρθρο 17 της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Ιρλανδίας για τις Διεθνείς Οδικές Εμπορευματικές Μεταφορές.
Οι ακόλουθοι λεπτομερείς κανόνες συμφωνήθηκαν για την εφαρμογή της Συμφωνίας:
1. Για το σκοπό της παρούσας Συμφωνίας οι αρμόδιες αρχές θα είναι:
α) στην Ιρλανδία, ο Υπουργός Μεταφορών ή οποιαδήποτε αρχή οριζόμενη απ’ αυτόν
β) στην Ελλάδα το Υπουργείο Συγκοινωνιών Γενική Διεύθυνση Μεταφορών, Αθήνα.
Σχετικά με το άρθρο 3.
2. Οι άδειες που εκδίδονται σύμφωνα με την παρούσα Συμφωνία θα συμμορφώνονται με τα πρότυπα που επισυνάπτονται στην οδηγία υπ’ αρ. 65/269 του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Οικονομικών Κοινοτήτων της 13ης Μαΐου 1965, όπως αυτή τροποποιείται από τις υφιστάμενες ή μελλοντικές οδηγίες, που αφορούν την τυποποίηση ορισμένων κανόνων σχετικών με τις εξουσιοδοτήσεις για την οδική μεταφορά αγαθών μεταξύ των Κρατών Μελών. Κάθε άδεια θα είναι αριθμημένη κατ’ αύξοντα αριθμό.
3. Οποιοιδήποτε περιορισμοί που αφορούν τη χρήση των αδειών θα αναγράφονται πάνω σύ αυτές.
Σχετικά με το άρθρο 6
4. Μετά τη λήξη κάθε έτους εφαρμογής της Συμφωνίας, οι αρμόδιες αρχές θα στέλνουν η μια στην άλλη έκθεση για τον αριθμό των αδειών που εκδόθηκαν και των ταξιδίων που πραγματοποιήθηκαν κατά το έτος αυτό.
Σχετικά με το άρθρο 11.3.
5. Ο αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου θα είναι:
α) Στην Ιρλανδία, οι τοπικές αρχές στην περιοχή των οποίων θα πραγματοποιηθεί το ταξίδι. Γνωστοποίηση γι` αυτό θα πρέπει να παρασχεθεί στον Επίτροπο της GARDA SIOCHANA Δουβλίνο επτά ημέρες πριν από την υποβολή αιτήσεως και θα πρέπει να συνοδεύεται από αντίγραφο της αιτήσεως για έκδοση άδειας.
β) Στην Ελλάδα οι τοπικές υπηρεσίες του Υπουργείου Δημοσίων Έργων στην περιοχή των οποίων θα πραγματοποιηθεί το ταξίδι.
Έγινε σε δύο αντίγραφα στην Αθήνα την 15η Ιουλίου 1981 στην Αγγλική γλώσσα.
Άρθρο δεύτερο
Τα Πρωτόκολλα – Πρακτικά που καταρτίζονται σε εκτέλεση της Συμφωνίας αυτής, για να ρυθμίσουν ειδικότερα θέματα ή θέματα τεχνικού, ή λεπτομερειακού χαρακτήρα από τη Μικτή Επιτροπή του άρθρου 16 αυτής, εγκρίνονται με κοινή πράξη των αρμόδιων κατά περίπτωση Υπουργών.
Άρθρο τρίτο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.
Παραγγέλλομεν να δημοσιευθή στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως το κείμενο του παρόντος και να εκτελεσθή ως νόμος του Κράτους.
Αθήνα, 05 Ιουλίου 1983
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Γ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ