Νόμος 882 ΦΕΚ Α΄61/24.3.1979
Περί κυρώσεως των υπογραφέντων εν Λονδίνω Διεθνούς Συμφωνίας “περί επιβατηγών πλοίων Ειδικών Μεταφορών 1971 και Πρωτοκόλλου δια τας απαιτήσεις των χώρων ενδιαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών 1973”.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Ψηφισάμενοι ομοφώνως μετά της Βουλής, απεφασίσαμεν:

Άρθρον 1
1. Κυρούνται και έχουν ισχύν νόμου η εις την τελικήν Πράξιν της συνελθούσης εις Λονδίνον από 27/9 έως 6, 10, 1971 Διεθνούς Διασκέψεως προς σύναψιν Συμφωνίας και Κανόνων αφορώντων εις επιβατηγά πλοία ειδικών Μεταφορών, οι οποίοι, θα αντικαταστήσουν τους Κανόνας SIMLA του 1931, προσηρτημένη Διεθνής Συμφωνία “περί Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών 1971”, υπογραφείσα την 6ην Οκτωβρίου 1971 μετά του συνημμένου αυτή Παραρτήματος, και το εις την Τελικήν Πράξιν της συνελθούσης εις Λονδίνον από 9 έως 13.7.1973 Διεθνούς Διασκέψεως, προς σύναψιν Συμφωνίας και Κανόνων αφορώντων εις τας Απαιτήσεις των Χώρων Ενδιαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών, οι οποίοι θα συμπληώσουν την Συμφωνίαν του 1971, προσηρτημένον Πρωτόκολλον “Περί Απαιτήσεων των Χώρων Ενδίαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών 1973”, υπογραφέν την 13ην Ιουλίου 1973 μετά του συνημμένου αυτώ Παραρτήματος και Προσαρτημάτων, των οποίων τα κείμενα εις την Αγγλικήν και εις μετάφρασιν εις την Ελληνικήν γλώσσαν προσαρτώνται εις τον παρόντα νόμον.
2. Εν περιπτώσει συγκρούσεως μεταξύ των δύο κειμένων υπερισχύει το Αγγλικόν.

Άρθρον 2
Αρμόδιοι Αρχαί δια την εφαρμογήν των διατάξεων του παρόντος Νόμου και των δι` αυτού κυρουμένων Δ. Συμφωνίας και Πρωτοκόλλου, την βεβαίωσιν των παραβάσεων και την επιβολήν κυρώσεων είναι εις μεν την ημεδαπήν η Επιθεώρησις Εμπορικών Πλοίων (ΕΕΠ) και αι Λιμενικαί Αρχαί, εις δε την αλλοδαπήν οι παρά Προξένοις τοποθετημένοι Αξιωματικοί Λ.Σ. οι ασκούντες διοικητικά καθήκοντα ναυτιλίας και ελλείψει αυτών αι Ελληνικαί Προξενικαί Αρχαί.

Άρθρον 3
Δια προεδρικών Διαταγμάτων, εκδιδομένων προτάσει των Υπουργών Εξωτερικών και Εμπορικής Ναυτιλίας δύναται να γίνωνται αποδεκταί συμπληρώσεις και τροποποιήσεις της κυρουμένης Διεθνούς Συμφωνίας, των Παραρτημάτων, Προσαρτημάτων, ως και του Πρωτοκόλλου αυτής, προβλεπόμεναι υπό των άρθρων ΥΙΙ και ΥΙ αυτής, ως και να αναστέλλονται εν όλω ή εν μέρει η εφαρμογή της κυρουμένης Συμφωνίας εις περίπτωσιν πολέμου. Δι` ομοίων Διαταγμάτων δύναται να ρυθμίζεται και πάσα ετέρα λεπτομέρεια δια την εφαρμογήν του παρόντος νόμου, της Συμφωνίας, των Παραρτημάτων, Προσαρτημάτων, ως και του Πρωτοκόλλου αυτής.
Τελική Πράξις της Διεθνούς Διασκέψεως δια τα επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών, 1971
1. Η Συνέλευσις του I.M.G.O. συμφώνως πρός το άρθρον 3 (β) του καταστατικού του Οργανισμού απεφάσισε κατά την 6ην Σύνοδον αυτής τον Οκτώβριον του 1979 την συγκλησίν Διεθνούς Διασκέψεως πρός σύναψιν Συμφωνίας και Κανόνων αφορώντων εις τα Επιβατηγά Πλοία Ειδικών Μεταφορών οι οποίοι θα αντικαταστήσουν τους Κανόνες, SIMLA του 1931. 2. Η Διάσκεψις συνεκλήθη εις την έδραν του οργανισμού, εν Λονδίνω από 27/9 έως 6/10 του 1971.
3. Αι Κυβερνήσεις των κατωτέρω Χωρών εξεπροσωπήθησαν εις την Διάσκεψιν δι` αντίπροσωπειών:
Αραβική Δημοκρατία της Νορβηγίας
Αιγύπτου Πακιστάν Καμερούν Παναμάς Δημοκρατία τής Κίνας Φιλιππίνες Ομοσπονδιακή Δημοκρατία Σαουδική Αραβία της Γερμανίας Σονηδια Γαλλία Ε.Σ.Σ.Δ. Ελλάς Ηνωμένον Βασίλειον Ινδία Μεγ. Βρεταννίας και Ινδονησία Βορ. Ιρλανδίας Ιρλανδία Η.Π.Α. Ιαπωνία
4. ΑΙ Κυβερνήσεις των κατωτέρω Χωρών εξεπροσωπήθησαν εις την Διάσκεψιν δια παρατηρητών : Χόνγκ – Κόγκ Λιβερία Μόνακο 5. Κατόπιν προσκλήσεως της Συνελεύσεως ο κατωτέρω εξειδικευμένος Οργανισμός απέστειλεν αντιπρόσωπον εις την Διάσκεψιν: Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας.
6. Εις απάντησιν προσκλήσεων αποσταλεισών προς αυτούς, οι κάτωθι μη Διακυβερνητικοί Οργανισμοί εξιπροσωπήθησαν δια παρατηρητών εις την Διάσκεψιν : Διεθνές Ναυτικόν Επιμελητήριον
Διεθνής `Ενωσις Νηογνωμόνων Διεθνής Συνομοσπονδίας Ενώσεων Ελευθέρου Εμπορίου.
7. Η Διάσκεψις εξέλεξε τον κ. R. Doraiswamy, επικεφαλής της ινδικής αντιπροσωπείας, ως Πρόεδρον της Διασκέψεως.
8. Ο Πλοίαρχος Α. G. Manson, εκπρόσωπος του Ηνωμένου Βασιλείου εξελέγη Αντιπρόεδρος της Διασκέψεως.
9. Η Διάσκεψις συνεκρότησε τας εξής Επιτροπάς Επιτροπή Πιστοποιητικών : Πρόεδος Ο κ Colin Goad (Ιρλανδία). Επιτροπή Σχεδιάσεως : Πρόεδρος ο κ.Ι.Μ.G.O (Ηνωμένον Βασίλειον),
10. Ο κ. Colin Goad Γεν. Γραμματεύς του I.M.G.O. εξετέλεσε χρέη Γεν. Γραμματέως της Διασκέψεως, με τον κ.J. Queguiner, αναπληρωτήν Γεν. Γραμματέα του IMGO, ως αναπληρωτήν Γεν. Γραμματέως της Διασκέψεως. Ο Πλοίαρχος Α. Saveliev Γραμματεύς της Επιτροπής Ναυτικής Ασφαλείας, διωρίσθη ως Εκτελεστικός Γραμματεύς της Διασκέψεως.
11. Η Διάσκεψις εχρησιμοποίησεν ως βάσιν δια τας εργασίας της το εν σχεδίω κείμενον της Συμφωνίας περί Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών, συνταχθέν υπό της Υποεπιτροπής Βελτιώσεως των Κανόνων SIMLA και εγκριθέν υπό της Επιτροπής Ναυτικής Ασφαλείας του οργανισμού. Επίσης ετέθησαν υπ` όψει της Διασκέψεως σχόλια και παρατηρήσεις υποβληθείσαι υπό τινών Κυβερνήσεων περιλαμβάνουσαι πρατεινομένας τροποποιήσεις του σχεδίου.
12. Ως αποτέλεσμα των εργασιών της, περιλαμβανόμενον εις τας αναφοράς των Επιτροπών και των εν ολομελεία συνόδων, η Διάσκεψις προετοίμασε και ήνοιξε δι` Υπογραφήν και Προσχώρησιν την Συμφωνίαν, δια τα Επιβατηγά Πλοία Ειδικών Μεταφορών 1971.
13. Η Διάσκεψις επίσης υιοθέτησε τρεις αποφάσεις κατά την διάρκειαν των εργασιών της. Αι αποφάσεις αύται αναφέρονται εις:
1. Τροποποιήσεις εις την Διεθνή Σύμβασιν περί Ασφαλείας Ανθρωπίνης Ζωής εν Θαλάσση 1960.
2. Απαιτήσεις δια τους χώρους ενδιαιτήσεως των επιβατηγών πλοίων Ειδικών Μεταφορών.
3. Διατάξεις δια την αρχικήν ευστάθειαν των επιβατηγών πλοίων Ειδικών Μεταφορών.
14. Το κείμενον της παρούσης τελικής πράξεως συντεταγμένων Αγγλικήν, Γαλλικήν, Ρωσικήν και Ισπανικήν γλώσσας ομού μετά τω συνημμένων κειμένων της Συμφωνίας των επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών (1971) και των Αποφάσεων της Διασκέψεως συντεταγμένων εις την Αγγλικήν και Γαλλικήν θα κατατεθούν εις τον SIMLS. Επίσημοι μεταφράσεις της συνημμένης Συμφωνίας και των Αποφάσεων θα ετοιμαστούν εις την Ρωσικήν και Ισπανικήν γλώσσας και θα κατατεθούν ομού μετά της παρούσης τελικής πράξεως. Ο Γεν. Γραμματεύς του SIMLA θα αποστείλη κεκυρωμένα αντίγραφα της τελικής πράξεως και όταν ταύτα θα έχουν ετοιμασθή, κεκυρωμένα αντίγραφα των επισήμων μεταφράσεων της συμφωνίας και των Αποφάσεων εις εκάστην εκ των Κυβερνήσεων των προβληθεισών όπως αποστελούν αντιπροσώπως εις την Διάσκεψιν.
Εις Πίστωσιν των ανωτέρω οι κάτωθι υπογεγραμμένοι έθεσαν την υπογραφήν των εις την παρούσαν τελικήν πράξιν.
Εγένετο εν Λονδίνω την 6ην Οκτωβρίου 1971
ο Πρόεδρος
Ο Γεν. Γραμματεύς του Ι.Μ.G.Ο.
Ο Αναπληρωτής Γεν. Γραμματεύς του Ι.Μ.G.Ο Ο Εκτελεστικός Γραμματεύς της Διασκέψεως. Δια την Κυβέρνησιν της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου.
Δια την Κυβέρνησιν της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας του Καμερούν
Δια την Κυβέρνησιν της Δημοκρατίας της Κίνας
Δια την Κυβέρνησιν της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας
Δια την Κυβέρνησιν της Γαλλικής Δημοκρατίας
Δια την Κυβέρνησιν του Βασιλείου της Ελλάδος
Δια την Κυβέρνησιν της Δημοκρατίας της Ινδίας
Δια την Κυβέργησιν της Δημοκρατίας της Ινδονησίας
Δια την Κυβέρνησιν της Ιρλανδίας
Δια την Κυβέρνησιν της Ιαπωνίας
Δια την Κυβέρνησιν του Βασιλείου της Νορβηγίας
Δια την Κυβέρνησιν του Πακιστάν
Δια την Κυβέρνησιν της Δημοκοατίας του Παναμά
Δια την Κυβέρνησιν της Δημοκρατίας των Φιλιππίνων
Δια την Κυβέρνησιν του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας Σουηδίας
Δια την Κυβέρνησιν του Βασιλείου της
Δια την Κυβέρνησιν της Ε.Σ.Σ.Δ.
Δια την Κυβέρνησιν του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγ. Βρεταννίας και της Βορ. Ιρλανδίας
Δια την Κυβέρνησιν των Η.Π.Α.
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΔΙΑ ΤΑ ΕΠΙΒΑΤΗΓΑ ΠΛΟΙΑ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
Αι Κυβερνήσεις – Μέλη εις την παρούσαν Συμφωνίαν : ΟΥΣΑΙ Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις εις την Διεθνή Σύμβασιν περί Ασφαλείας της Ζωής εν Θαλάσση, 1960 και έκτοτε αναλαβούσαι όπως τηρούν τας διατάξεις της Συμβάσεως. ΘΕΩΡΟΥΣΑΙ ότι αι απαιτήσεις των Κεφαλαίων ΙΙ και ΙΙΙ της ανωτέρω Συμβάσεως θα ηδύναντο να τροποποιηθούν δια την περίπτωσιν των επιβατηγών πλοίων των νηολογημένων εις την Χώραν των και απασχολουμένων εις την μεταφοράν μεγάλου αριθμού επιβατών άνευ κλίνης εις ειδικάς μεταφοράς,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΥΣΑΙ ότι ο Κανονισμός 1 (ε) του Κεφ. ΙΙ και ο Κανονισμός 3 (β) του Κεφ. ΙΙΙ της ανωτέρω Συμβάσεως προϋποθέτουν, δι` εξαίρεσιν εκ των απαιτήσεων των Κεφαλαίων τούτων,την ύπαρξιν διαδο- χικών σταδίων σχηματισμού γενικών Κανόνων εφαρμοζομένων εις τας ιδιαζούσας περιπτώσεις των μεταφορών αυτών,
ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΑΙ κατ` ακολουθίαν των ανωτέρω Κανονισμών όπως διατυπωθούν γενικοί Κανόνες καθορίζοντες τας ελαχίστας απαιτήσεις ασφαλείας αι οποίαι θα εφαρμόζωνται εις τας ειδικάς περιπτώσεις των ανωτέρω μεταφορών,
ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ τα κάτωθι:
Άρθρον Ι
Γενικαί υποχρεώσεις εκ της Συμφωνίας Αι Κυβερνήσεις – Μέλη της παρούσης Συμφωνίας αναλαμβάνουν να τηρούν τας διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας και των προσηρτημένων Κανόνων οι οποίοι θα αποτελούν αναπόσπαστον μέρος της παρούσης Συμφωνίας. Οιαδήποτε αναφορά εις την παρούσαν Συμφωνίαν αποτελεί συγχρόνως αναφοράν εις το Παράρτημα.
Άρθρον ΙΙ
Εφαρμογή α) Τα πλοία εις τα οποία εφαρμόζεται η παρούσα Συμφωνία είναι :
(α) επιβατηγά πλοία απασχολούμενα εις ειδικάς μεταφοράς και υπολογημένα εις Χώρας αι Κυβερνήσεις των οποίων είναι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις εις την Διεθνή Σύμβασιν περί Ανθρωπίνης Ζωής εν Θαλάσση (1960) (εντεύθεν αναφερομένην ως “η Σύμβασις”) και μέλη εις την παρούσαν Συμφωνίαν καί (β) πλοία νηολογημενα εις Χώρας εις τας οποίας η εφαρμογή της Συμβάσεως έχει επεκταθή κατά το άρθρον ΧΙΙΙ αυτής καί η εφαρμογή της παρούσης Συμφωνίας έχει επεκταθή κατά το άρθρον ΙΧ αυτής.
β) Τοιαύτα πλοία θα συμμορφούνται προς τας απαιτήσεις της Συμβάσεως ως αύται εφαρμόζονται εις επιβατηγά πλοία και θα υπόκεινται εις τας τροποποιήσεις και προσθήκας τας καθοριζομένας υπό των συνημμένων Κανόνων της παρούσης Συμφωνίας.
γ) Αι κυβερνήσεις – Μέλη της παρούσης Συμφωνίας και αμέσως ενδιαφερόμεναι δια τας ειδικάς μεταφοράς θα εξετάζουν εάν υπάρχη δυνατότης εφαρμογής εις τα πλοία ταύτα διατάξεως τινός της Συμβάσεως η οποία έχει αποτελέσει αντικείμενον βελτιώσεως ή τροποποιήσεως και θα τροποποιούν αν καθίσταται αναγκαίον την παρούσαν Συμφωνίαν συμφώνως προς το άρθρον ΥΙΙ ταύτης.
Άρθρον ΙΙΙ
Κοινοποίησις των πληροφοριών Αι Κυβερνήσεις – Μέλη της παρούσης Συμφωνίας αναλαμβάνουν να κοινοποιούν και να καταθέτουν εις τον IMGO (αναφερομένου εφεξής ως “Οργανισμός”)
α) Τα κείμενα νόμων, διαταγμάτων, αποφάσεων,κανονισμόν και παν έτερον υλικόν το οποίον θα έχη δημοσιευθή επί των διαφόρων θεμάτων άτινα εμπίπτουν εις τα πλαίσια της παρούσης Συμφωνίας.
β) Ικανοποιητικόν αριθμόν αντιτύπων των υπ` αυτών εκδοθέντων πιστοποιητικών κατά τας διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας, ώστε να καταστή δυνατόν να διανεμηθούν ταύτα εις τας Κυβερνήσεις – Μέλη της παρούσης Συμφωνίας και επίσης εις τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις της Συμβάσεως.
γ) Κατάλογον των μη κυβερνητικών Οργανισμών οι οποίοι εξουσιοδοτούνται ύπ` αυτών όπως προβαίνουν επ` ονόματί των εις την λήψιν μέτρων συμφώνως προς την παρούσαν Συμφωνίαν ώστε ούτος να κοινοποιηθή εις τας Κυβερνήσεις – Μέλη της Συμφωνίας και επίσης εις τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις της Συμβάσεως.
Άρθρον ΙV
Προϋφιστάμεναι Συμβάσεις, Συμφωνίαι και Διατάξεις
α) Η παρούσα Συμφωνία καθορίζει τους γενικούς κανόνας τους εφαρμοζομένους εις τας ιδίαζουσας περιπώσεις των ειδικών μεταφορών τας μνημονευομένας εις την υποπαράγραφον (ε) (ιι) του Κανονισμού 1 του κεφαλαίου ΙΙ και εις την υποπαράγραφον (b) (ιν) τοy κανονισμού 3 τοy Κεφαλαίου ΙΙΙ της Συμβάσεως.
β) Η παρούσα Συμφωνία αντικαθιστά και ακυρωνει τους Κανόνας SMILA του 1931 δια Κυβερνήσεις – Μέλη της Συμφωνίας.
Άρθρον V
Υπογραφή – Αποδοχή και Προσχώρησις
α) Η παρούσα Συμφωνία θα παραμείνη ανοικτή προς υπογραφήν επί τρείς μήνες από της σήμερον και θα παραμείνη έκτοτε ανοικτή δια προσχώρησιν. Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις εις την Σύμβασιν δύνανται να καταστούν μέλη εις την Συμφωνίαν δια: ι) υπογραφής άνευ επιφυλάξεως ως προς την αποδοχήν, ίι) υπογραφής υποκειμένης εις αποδοχήν, ακολου- θουμένης υπό αποδοχής. ίιι) προσχωρήσεως.
β) Αποδοχή ή προσχώρησις θα πραγματοποιήται δια καταθέσεως οργάνου αποδοχής ή προσχωρήσεως παρά τω IMGO όστις θα ενημεροί περί τούτον απάσας τας λοιπάς Κυβερνήσεις τας υπογραψάσας την παρούσαν Συμφωνίαν ή προσχωρησάσας εις αυτήν ως και τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις εις την Σύμβασιν εφ` εκάστης κατατιθεμένης αποδοχής ή προσχωρήσεως ως και περί τής ηηερομηνίας καταθέσεώς της.
Άρθρον VΙ
Εναρξις ισχύος
α) Η παρούσα Συμφωνία θα αρχίση ισχύουσα εξ (6) μήνας μετά την ημερομηνίαν κατά την οποίαν τρεις Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις της Συμβάσεως θα έχουν υπογράψει άνευ επιφυλάξεως ως προς την αποδοχήν την παρούσαν Συμφωνίαν ή θα έχουν καταθέσει ” αποδοχής ή προσχωρήσεως παρά τω Οργανισμώ συμφώνως προς το άρθρον Υ ανωτέρω, εφ` όσον τουλάχιστον δύο εξ` αυτών των Κυβερνήσεων θα είναι Κυβερνήσεις Χωρών εις την επικράτειαν των οποίων είναι νηολογημένα πλοία απασχολούμενα εις ειδικάς μεταφοράς ή των οποίων οι υπήκοοι μεταφέρονται δια πλοίων απασχολουμένων εις αυτάς τας μεταφοράς.
β) Ο Οργανισμός θα ενημερώνη τας Κυβερνήσεις αι οποίαι υπέγραψαν άνευ επιφυλάξεως ή απεδέχθησαν εις την παρούσαν Συμφωνίαν και επίσης τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις της Συμβάσεως δια την ημερομηνίαν κατά την οποίαν η Συμφωνία θ` αρχίση ισχύουσα.
γ) Δια τας Κυβερνήσεις, αι οποίαι έχουν υποβάλει όργανον αποδοχής ή προσχωρήσεως κατά την διάρκειαν των αναφερομένων εν παραγράφω (α) του παρόντος άρθρου (6) εξ μηνών ή μετά την ημερομηνίαν ενάρξεως ισχύος της παρουσης ή η προσχώρησις θα πραγματοποιηθή είτε από της ενάρξεως ισχύος της Συμφωνίας είτε μετά πάροδον τριών μηνών από της ημερομηνίας καταθέσεως του οργάνου, αναλόγως του ποία είναι η μεταγενεστέρα ημερομηνία.
Άρθρον VΙΙ
Τροποποιήσεις
α) Τροποποίησiς δι Ομοφώνου Συμφωνίας. ι) Η παρούσα Συμφωνία δύναται να τροποποιηθή κατόπιν ομοφώνου συμφωνίας μεταξύ των Κυβερνήσεων – Μελών αυτής. ίι) Κατόπιν αιτήσεως οιασδήποτε Κυβερνήσεως – Μέλους εις την παρούσαν Συμφωνίαν, εκάστη προτεινομένη τροποποίησις δέον όπως κοινοποιήται υπό του Οργανισμού προς όλας τας Κυβερνήσεις-Μέλη της παρούσης Συμφωνίας προς εξέτασιν και αποδοχήν. ιιι) Οιαδήποτε τοιαύτη τροποποίησις άρχεται ισχύς εξ μήνας μετά την ημερομηνίαν της αποδοχής άθλων των Κυβερνήσεων – Μελών της παρούσης Συμφωνίας. Κυβέρνησις – Μέλος της παρούσης Συμφωνίας η οποία δεν κοινοποιεί την αποδοχήν ή την απόρριψιν της τροποποιήσεως εις τον Οργανισμόν εντός 12 μηνών από της ημερομηνίας της κοινοποιήσεώς της από τον Οργανισμόν συμφώνως προς την υποπαράγραφον (ίι) της παρούσης παραγράφου θα θεωρείται ως αποδεχθείσα την τροποποίησιν.
β) Τροποποίησις δια Διασκέψεως. ι) Κατόπιν αιτήσεως Κυβερνήσεως – Μέλους της παρούσης Συμφωνίας, συνυπογραφομένης υπό του ενός τρίτου (1/3) τουλάχιστον των Κυβερνήσεων- Μελών εις την παρούσαν Συμφωνίαν δύναται να συγκληθή Διάσκεψις των Χωρών τούτων υπό του Οργανισμού εξετάση τροποποιήσεις εις την παρούσαν Συμφωνίαν. ιι) Οιαδήποτε τροποποίησις υιοθετηθή υπό μιας τοιαύτης Διασκέψεως δια πλειοψηφίας των δύο τρίτων (2/3) μεταξύ των παρισταμένων και ψηφιζουσών Κυβερνήσεων – Μελών της παρούσης Συμφωνίας θα κοι- νοποιήται υπό του Οργανισμού προς όλας τας Κυβερνήσει – Μέλη, της παρούσης Συμφωνίας δι` αποδοχήν. ιιι) Οιαδήποτε τροποποίησις κοινοποιουμένη εις τας Κυβερνήσεις Μέλη της παρούσης Συμφωνίας συμφώνως προς το εδάφιον (ίι) της παρούσης παραγράφου εν δι` όλας τας Κυβερνήσεις- Μέλη της παρούσης Συμφωνίας 12 μήνας μετά την ημερομηνίαν κατά την οποίαν η τροποποίησις εγένετο αποδεκτή υπό δύο τρίτων (2/3) των Κυβερνήσεων- Μελών της παρούσης Συμβάσεως εκτός δι` εκείνας τας Κυβερνήσεις, αι οποίαι προ της ενάρξεως ισχύος της, προβούν εις δήλωσιν ότι δεν αποδέχονται την τροποποίησιν.
Άρθρον VIIΙ
Καταγγελία
α) Η παρούσα Συμφωνία δύναται να καταγγελθή υφ` οιασδήποτε Κυβερνήσεως – Μέλους οποτεδήποτε μετά την παρέλευσιν πενταετίας από της ημερομηνίας καθ` ην η Συμφωνία άρχισεν ισχύουσα ως προς την Κυβέρνησιν ταύτην.
β) Η καταγγελία πραγματοποιείται δια καταθέσεως οργάνου προς τον Οργανισμόν, ο οποίος ενημεροί τας λοιπάς Κυβερνήσεις – Μέλη της παρούσης Συμφωνίας εφ` εκάστης λαμβανομένης καταγγελίας και της ημερομηνίας λήψεως αυτής.
γ) Η καταγγελία άρχεται εφαρμοζομένη μετά εν έτος ή μετά από μεγαλύτερον διάστημα καθοριζόμενον εις το όργανον από της λήψεως του υπό του Οργανισμού.
Άρθρον IΧ
Εδάφη
α) (ι) Τα Ηνωμένα `Εθνη εις τας περιπτώσεις κατά τας οποίας είναι η εποπτεύουσα Αρχή εις μίαν επικράτειαν οιαδήποτε Συμβαλλομένη Κυβέρνησις εις Σύμβασιν υπεύθυνη δια τας διεθνείς σχέσεις μιας επικρατείας, οφείλουν όπως συνεννοοννται το δυνατόν συντομώτερον με την επικράτειαν ταύτην εν τη προσπαθεία των δια την επέκτασιν της παρούσης Συμφωνίας εις την Επικράτειαν αυτήν και δύνανται δια γραπτής, προς τον Οργανισμόν ειδοποιήσεως να δηλώσουν οποτεδήποτε ότι η παρούσα Συμφωνία θα επεκταθή εις την επικράτειαν ταύτην.
ιι) Η παρούσα Συμφωνία θα επεκταθή εις την ονομαζομένην εις την ειδοποίησιν επικράτειαν από της ημερομηνίας λήψεως της ειδοποιήσεως ή από οιασδήποτε ετέρας ημερομηνίας καθοριζομένης εις την ειδοποίησιν.
β) (ι) Τα Ηνωμένα `Εθνη, ή οιαδήποτε Συμβαλλομένη Κυβέρνησις την Σύμβασιν η οποία έχει προβή εις δήλωσιν συμφώνως προς την παράγραφον (α) του παρόντος άρθρου δύνανται οποτεδήποτε μετά την παρέλευσιν περιόδου πέντε ετών από της ημερομηνίας καθ` ην η παρούσα Συμφωνία επεξετάθη εις αυτήν την επικράτειαν δια γραπτής ειδοποιήσεως κατατεθησομένης εις τον Οργανισμόν να δηλώσουν ότι η παρούσα Συμφωνία θέλει παύσει επεκτεινομένη εις οιανδήποτε τοιαύτην επικράτειαν αναφερομένην εις την ειδοποίησιν.
ιι) Η παρούσα Συμφωνία θα παύση επεκτεινομένη εις την επικράτειαν την αναφερομένην εις μίαν τοιαύτην ειδοποίησιν μετά εν έτος ή μετά μεγαλύτερον χρονικόν διάστημα καθοριζόμενον εις την ειδοποίησιν από της ημερομηνίας λήψεως της ειδοποιήσεως εις τον Οργανισμόν.
γ) Ο Οργανισμός θα πληροφορήση όλας τας Κυβερνήσεις – Μέλη της παρούσης Συμφωνίας και τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις της Συμβάσεως δια την επέκτασιν της παρούσης Συμφωνίας εις επικρατείας συμφώνως προς την παράγραφον (α) του παρόντσς Άρθρου και δια την λήξιν μιας τοιαύτης επεκτάσεως συμφώνως προς τας διατάξεις της παραγράφου (β) καθοριζομένης εις εκάστην περίπτωσιν της ημερομηνίας από της οποίας η παρούσα Συμφωνία άρχεται ή παύη επεκτεινομένη.
Άρθρον Χ
Κατάθεσις και Καταχώρησις
α) Η παρούσα Συμφωνία θά κατατεθή εις τα αρχεία του Οργανισμού και ο Γενικός Γραμματεύς αυτού θα μεταβιβάση κεκυρωμένα γνήσια αντίγραφα της Συμφωνίας εις όλας τας υπογραψάσας Κυβερνήσεις και εις όλας τας λοιπάς Κυβερνήσεις αι οποίαι προσχωρούν εις την παρούσαν Συμφωνίαν,
β) Ευθύς ως η παρούσα Συμφωνία αρχίση ισχύουσα θα καταχωρηθή εις τον Οργανισμόν συμφώνως άρθρον 102 του Καταστατικού Χάρτου των Ηνωμένων Εθνών.
Άρθρον ΧΙ
Γλώσσαι
Η παρούσα Συμφωνία διετυπώθη εις απλούν αντίτυπον εις την Αγγλικήν και Γαλλικήν, αμφοτέρων των κειμένων ούτων εξ ίσου αυθεντικών. Επίσημοι μεταφράσεις εις την Ρωσικήν και Ισπανικήν θα ετοιμασθούν και θα κατατεθούν μετά των υπογεγραμμένων πρωτοτύπων.
ΕΠΙ ΠΙΣΤΩΣΕΙ των ανωτέρω οι κάτωθι υπογεγραμμένοι όντε αρμοδίως εξουσιοδοτημένοι υπό των Κυβερνήσεών των προς τον σκοπόν αυτόν υπέγραψαν την παρούσαν Συμφωνίαν.
`Εγένετο εν Λονδίνω τη 6η Οκτωβρίου 1971
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΠΙΒΑΤΗΓΩΝ ΠΛΟΙΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ 1971
ΜΕΡΟΣ Ι
ΓΕΝΙΚΑ
Κανών 1 – `Ονομασία
Οι παρόντες Κανόνες θα καλούνται “Κανόνες Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών, 1971″,
Κανών 2 – Ορισμοί
Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων:
1. Ως ” Αρχή” νοείται η Κυβέρνησις της Χώρας εις την οποίαν το πλοίον είναι νηολογημένον.
2. Ως “Εγκεκριμένον” νοείται το εγκεκριμένον υπό της “Αρχής”.
3. Ως “Σύμβασις” νοείται η Διεθνής Σύμβασις “περί Ασφαλείας Ανθρωπίνης Ζωής εν Θαλάσση, 1960”.
4. Ως “Κανονισμοι” νοούνται οι Κανονισμοί οι προσηρτημένοι εις την Σύμβασιν. Αναφορά εις τους Κανονισμούς θα σημαίνη αναφοράν εις τους Κανονισμούς εκείνους ως διαμορφούνται υπό των παρόντων Κανόνων. 4. Μίλιον είναι 1852 μ, ή 6,080 πόδες.
6. Ως “Ειδική μεταφορά” νοείται η μεταφορά μεγάλου αριθμού επιβατών ειδικού ταξιδίου δια θαλάσσης επί διεθνών πλόων εντός της περιοχής της καθοριζομένης κατωτέρω: (ως απεικονίζεται εις τον χάρτην του Προσαρτήματος 1 των παρόντων Κανόνων). Προς νότον η οριζομένη υπό του παραλλήλου νοτίου γεωγραφικού πλάτους 200 από την ανατολικήν ακτήν της Αφρικής έως της δυτικής ακτής της Μαδαγασκάρης εν συνεχεία αι Δυτικαί και Βόρειοι ακταί της Μαδαγασκάρης μέχρι του Ανατολικού γεωγραφικού μήκους 500 Ακολούθως ο μεσημβρινός μήκους 50Α, μέχρι το γεωγραφικόν πλάτος 10ο Ν. Ακολούθως η λοξοδρομία εις σημείον πλάτους 11ο Ν. και μήκους 120ο Α, εντεύθεν ο παράλληλος πλάτους 11ο Ν, έως το μήκος 141ο 03` Α.
Προς ανατολάς η οριζομένη υπό του μεσημβρινού μήκους 141ο 03` Α από πλάτους 11ο Ν μέχρι την νοτίαν ακτήν της Νέας Γουϊνέας, ακολούθως προς τας νοτίους, δυτικάς και βορείους ακτάς της Νέας Γουϊ- νέας έως το σημείον μήκους 141ο 03` Α. Ακολούθως η λοξοδρομία από την βορείαν ακτήν της νέας Γουϊνέας εις το σημείον 141ο 03` Α έως το σημείον πλάτους 10 Β εις την Βορειο-ανατολικήν ακτήν της νήσου Μιντανάο. Ακολούθως αι δυτικαί ακταί των νήσων LΕVTE, SAMAR και LUZON έως τον λιμένα του SUAL (νήσος LUZON).
Ακολούθως η λοξοδρομία από τον λιμένα του SUAL μέχρι ΗΟΝG – KONG.
Προς βορράν η οριζομένη υπό της νοτίου ακτής της Ασίας από ΗΟNG – ΚONG έως Σουέζ.
Προς Δυσμάς ή ορίζομένη υπό της ανατολικής ακτής της Αφρικής από Σουέζ έως σημείον πλάτους 200 Ν.
7. Ως “Διεθνής πλούς” νοείται ο πλούς εντός της περιοχής της καθοριζομένης εις την παράγραφον (6) του παρόντος Κανόνος εκ λιμένος Χώρας εις την οποίαν η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται προς λιμένα εκτος αυτής της Χώρας ή αντιστρόφως. Δια τον σκοπόν τούτον εκάστη επικράτεια, δια τας διεθνείς σχέσεις της οποίας μια Συμβαλλομένη εις την Σύμβασιν Κυβέρνησις είναι υπεύθυνος ή τα Ηνωμένα `Εθνη είναι εποπτεύουσα Αρχή, θεωρείται ως ανεξάρτητος Χώρα.
8. Ως “Βραχύς διεθνής πλούς”, νοείται διεθνής πλούς εντός της περιοχής της καθοριζομένης εις την παράγραφον 6 του παρόντος Κανόνος, κατά την διάρκειαν του οποίου το πλοίον δεν απομακρύνεται περισσότερον των 200 μιλίων εκ του λιμένος ή εκ σημείου εις το οποίον οι επιβάται και το πλήρωμα θα ηδύνατο να εξέλθουν ασφαλείς και τού οποίου τό μήκος δέν ύπερβαίνεί τά 600 μίλια μεταξύ τού τελενταίου λιμένος τής Χώρας έκ τής οποίας ό πλούς άρχεται και τον τελίκού λιμένος προορισμού.
9. Ως “Επιβάτης”, νοείται οιοδήποτε πρόσωπον εκτός:
α) του πλοιάρχου και των μελών του πληρώματος ή και των άλλων λοιπών εργαζομένων ή καί άλλων προσώπων που εργάζονται ή καθ` οιονδήποτε τρόπον απασχολούνταί υφ` οιανδήποτε ιδιότητα επί του πλοίου εις τας εργασίας τούτου.
β) Βρεφών ηλικίας μικροτέρας του ενός έτους.
1. “Ελεύθερον κατάστρωμα”. Καλείται το ανώτατον συνεχές κατάστρωμα ολικώς ή μερικώς εκτιθέμενον εις τας καιρικάς συνθήκας και το οποίον μερικώς ή ολίκώς δύναται να χρησιμοποιηθή υπό των επιβατών.
11. “Ανώτερον κατάστρωμα”. Εις πλοία μετά πλευρικών ανοιγμάτων εις το κατάστρωμα αμέσως κάτωθεν του “ελευθέρου καταστρώματος”.
12. ” Επιβάτης ειδικών μεταφορών”. Είναι ο επιβάτης ο μεταφερόμενος κατά τας ειδικάς μεταφοράς εις χώρους επί του ελευθέρου καταστρώματος, επί του ανωτέρου καταστρώματος ή και επί των ενδιαμέσων καταστρωμάτων, τα οποία επαρκούν δια την ενδιαίτησιν περισσοτέρων των (8) οκτώ επιβατών.
13. “Επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών”. Είναι μηχανικώς προωθούμενον επιβατηγόν πλοίον το οποίον μεταφέρει μεγάλον αριθμόν επιβατών ειδικών μεταφορών.
14. “Νέον επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών”. Είναι Επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών, του οποίου ί) τρόπος ετέθη ή το οποίον είναι εις παρεμφερές στάδιον κατασκευής κατά ή μετά την ημερομηνίαν θέσεως εν ισχύι της παρούσης Συμφωνίας, ή εν πλοίον, το οποίον μεταφέρει επιβάτας ειδικών μεταφορών δια πρώτην φοράν από της ή μετά την ημερομηνίαν αυτήν.
15. “Υπάρχον επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών”. Είναι επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών το οποίον δεν είναι “νέον επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών”.
16. “Σωσίβιος σχεδία”. Είναι σωσίβιος σχεδία συμμορφουμένη με τον Κανονισμόν 15 ή με τον Κανονισμόν 16 του Κεφαλαίου ΙΙΙ της Συμβάσεως.
17. “Πλευστική συσκευή”. Είναι το επιπλέον εξάρτημα (εκτός των σωσιβίων λεμβών, των σωσιβίων σχεδιών και των σωσιβίων ζωνών) το μελετηθέν ίνα υποστηρίζη προκαθωρισμένον αριθμόν ατόμων, τα οποία ευρίσκονται εις το ύδωρ και τοιαύτης κατασκευής ώστε να διατηρή το σχήμα του και τας ιδιότητάς του.
Κανών 3 -Εφαρμογή
Οι παρόντες Κανόνες εκτός εάν ρητώς προβλέπεται άλλως, εφαρμόζονται επί νέων και υπαρχόντων επιβατηγών πλοίων ειδικών μεταφορών. Κανών 4 -Εξαίρεσις
Πλοίον το οποίον δεν απασχολείται συνήθως εις διεθνείς πλόας αλλά το οποίον εις εξαιρετικάς περιπτώσεις απαιτείται να πραγματοποιήση εν και μόνον διεθνή πλούν δύναται να εξαιρεθή υπό της Αρχής εξ` οιασδήποτε απαιτήσεως των παρόντων Κανόνων εκτός του μέρους V, εφ` όσον συμμορφούται προς τας απαιτήσεις ασφαλείας αι οποίαι είναι επαρκείς κατά την Κρίσιν της Αρχής δια τον πλούν τον οποίον προ- ορίζεται να εκτελέση. Κανών 5 -Εκδοσις Πιστοποιητικών
1. Πιστοποιητικόν καλούμενον “Πιστοποιητικόν Ασφαλείας Επιβατηγού Πλοίου Ειδικών Μεταφορών” θα εκδίδεται δια επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών κατόπιν επιθεωρήσεως και εφ` όσον τούτο συμμορφούται προς τας απαιτήσεις των παρόντων Κανόνων, επιπροσθέτως του “Πιστοποιητικού ασφαλείας επιβατηγού πλοίου” και του “Πιστοποιητικού εξαιρέσεως” του προβλεπομένου υπό της Συμβάσεως. Το Πιστοποιητικόν τούτο θα εκδίδεται δια περίοδον ουχί μεγαλυτέραν των δώδεκα μηνών. Ο τύπος του Πιστοποιητικού θα είναι του παρεχομένου πρωτοτύπου εις το Προσάρτημα ΙΙ των παρόντων Κανόνων.
2. Το Πιστοποιητικόν Ασφαλείας Επιβατηγού Πλοίου Ειδικών Μεταφορών θα εκδίδεται υπό της Αρμοδίας ή υπό οιουδήποτε Οργανισμού ή ατόμου αρμοδίως εξουσιοδοτημένου δια τον σκοπόν αυτόν. Εις εκάστην περίπτωσιν η Αρχή θα φέρη πλήρη ευθύνην δια το Πιστοποιητικόν.
3. Κυβέρνησις – Μέλος και εις την Σύμβασιν και εις την παρούσαν Συμφωνίαν δύναται κατόπιν αιτήσεως Αρχής, Κυβερνήσεως – Μέλους τόσον εις την Σύμβασιν όσον εις την παρούσαν Συμφωνίαν, να επιθεωρήση πλοίον τι και, εφ` όσον ικανοποιηθή εκ της συμμορφώσεως του πλοίου προς τας απαιτήσεις των παρόντων Κανόνων, να εκδώση Πιστοποιητικόν συμφώνως προς την παρούσαν Συμφωνίαν. Οιονδήποτε Πιστοποιητικόν διδόμενον θα περιέχη μνείαν ότι τούτο έχει εκδοθή κατόπιν αιτήσεως της Κυβερνήσεως της Χώρας, εις την οποίαν το πλοίον είναι ή θα είναιτ νηολογημένον και θα έχη την ιδίαν ισχύν και θα τυγχάνη της ιδίας αναγνωρίσεως ως Πιστοποιητικόν εκδοθέν συμφώνως προς την παράγραφον (2) του παρόντος Κανόνος.
Κανών 6 – Ανάρτησις των Πιστοποιητικών
Πιστοποιητικά ή κεκυρωμένα αντίγραφα τούτων εκδιδόμενα κατά την παρούσαν Συμφωνίαν θα αναρτώνται εις εμφανή και ευπρόσιτον θέσιν επί του πλοίου.
Κανών 7 -Αποδοχή Πιστοποιητικών
Τα Πιστοποιητικά Ασφαλείας Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών, τα εκδιδόμενα υπό της Αρχής Κυβερνήσεως – Μέλους εις την παρούσαν Συμφωνίαν θα γίνωνται αποδεκτά υπό των άλλων Κυβερνήσεων.
Μελών της παρούσης Συμφωνίας. Ταύτα θα θεωρούνται υπό των άλλων Κυβερνήσεων – Μελών εις την παρούσαν Συμφωνίαν ως έχοντα την ιδίαν ισχύν ως καί τα Πιστοποίητίκά τα εκδιδόμενα υπ` αυτών.
Κανών 8 – Ειδικοί `Οροι Πιστοποιητικών
1. Εάν κατά την διάρκειαν ενός ειδικού πλού, πλοίον τι μεταφέρη αριθμόν επιβατών μικρότερον του ολικού αριθμού του καθοριζομένου εις το Πιστοποιητικόν Επιβατηγού Πλοίου Ειδικών Μεταφορών και δύναται συνεπώς συμφώνως προς τας διατάξεις των παρόντων Κανόνων να φέρη μικρότερον αριθμόν σωσιβίων λέμβων και λοιπού σωσιβίου εξοπλισμού του καθοριζομένου εις το Πιστοποιητικόν, δύναται να εκδοθή υπό της Αρχής ή υπό οιουδήποτε άλλου ατόμου ή Οργανισμού αναφερομένου εις τον Κανόνα 5 της παρούσης Συμφωνίας.
Παράρτημα 2.
Το Παράρτημα τούτο θα καθορίζη ότι υπό τας υφισταμένας συνθήκας δεν υφίσταται παρέκκλισις εκ των διατάξεων των παρόντων Κανόνων. Θα επισυνάτεται εις το Πιστοποιητικόν και θα υποκαθιστά τούτο ,εις ότι αφορά τον σωσίβιον εξοπλισμόν. Θα είναι ισχυρόν μόνον διά τον πλοίον δια τον οποίον εξεδόθη.
Κανών 9 – Προνόμια
Τα προνόμια της παρούσης Συμφωνίας δεν δύνανται να διεκδικηθούν υπό οιουδήποτε πλοίου εκτός εάν τούτο κέκτηται εν ισχύι Πιστοποιητικόν Ασφαλείας Επιβατηγού Πλοίου Ειδικών Μεταφορών.
ΜΕΡΟΣ II – ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Κανών 10 -`Εφαρμογή Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων,
ο Κανονισμός 1(α) του Κεφαλαίου ΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως:
1. Εκτός αν ρητώς προβλέπεται άλλως, το παρόν Μέρος εφαρμόζεται εις “νέα” επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών.
2. Εις περίπτωσιν “υπαρχόντων” επιβατηγών πλοίων ειδικών μεταφορών τα οποία δεν συμμορφούνται ήδη προς τας διατάξεις των παρόντων Κανόνων τας αναφερομένας εις “νέα” επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών, αι μετατροπαί εφ` εκάστου πλοίου υποκειμένου εις τας διατάξεις του Κανόνος 14, θα καθορίζωνται υπό της Αρχής και όσαι εκ των βελτιώσεων είναι δυνατόν να εκτελεσθούν, να πραγματοποιηθούν ουχί βραδύτερον από της παρόδου 12 (δώδεκα) μηνών από της ημερομηνίας κατά την οποίαν η παρούσα Συμφωνία άρχεται ισχύουσα, προς τον σκοπόν εις την περίπτωσιν ταύτην, αυξήσεως της ασφαλείας κατασκευής κατά το μέτρον του δυνατού, λαμβανομένων υπ` όψιν των ιδιαζουσών συνθηκών των ειδικών μεταφορών.
Κανών 11 – Εξαιρέσεις

Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων ο Κανονισμός 1(γ) του Κεφ. ΙI της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως: “Πλοία απασχολούμενα εις πλόας μεταξύ εγγύς ευρισκομένων γειτονικών λιμένων δύο ή περισσοτέρων Χωρών δύνανται να εξαιρεθούν υπό της Αρχής εξ οιασδήποτε ειδικής απαιτήσεως του Κεφαλαίου του Ν του εφ όσον:
1. Αι Κυβερνήσεις των Χωρών εις τας οποίας ευρίσκονται οι τοιούτοι λιμένες ικανοποιούνται εκ του ότι το προστατευμένον της περιοχής και αι συνθήκαι των πλόων μεταξύ τοιούτων λιμένων καθιστούν αδικαιολόγητον ή μη αναγκαίαν τη εφαμογήν των απαιτήσεω αυτών, καί,
2. Κατά την διάρκειαν του ταξιδίου των, τα πλοία δεν απομακρύνονται περισσότερον των 20 μιλίων από την ακτήν διασχίζουν κόλπους και η διαδρομή δεν υπερβαίνει τα 30 μίλια”.
Κανών 12 – Επιτρεπόμενον Μήκος Διαμερισμάτων
1. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων ο Κανονισμός 5 (γ) του Κεφαλαίου ΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως: Το κριτήριον Υπηρεσίας: Δια παν πλοίον δοθέντος μήκους ο συντελεστής υποδιαιρέσεως θα προσδιορίζεται από το “Αριθμητικόν Κριτήριον Υπηρεσίας” εξαγόμενον από τον ακόλουθον τύπον:
M + 1,75 PL Cs = 72 ———– ένθα: V + PL – P
Cs = αριθμητικόν κριτήριον.
Μ = Ο όγκος του χώρου μηχανοστασίου ως ορίζεται εις τον Κανονισμόν 2 του Κεφ. II με την προσθήκην, εις αυτόν, του όγκου οιασδήποτε μονίμου δεξαμενής καυσίμου πετρελαίου, η οποία δύναται να κείται άνωθεν του εσωτερικού πυθμένος και πρώραθεν ή πρύμνωθεν του χώρου μηχανοστασίου. V = Ο συνολικός όγκος του πλοίου κάτωθεν της γραμμής ορίου βυθίσεως.
Ρ = Ο συνολικός όγκος των χώρων επιβατών κάτωθεν της γραμμής ορίου βυθίσεως ως ορίζεται εις τον Κανονισμόν 2 του Κεφαλαίου ΙI.
P = Ρ – 0,0373 LN + 2,13Α (είς κυβ. μέτρα) ή
ΡL = P – 0,4LN + 7Α (είς κυβ. πόδας). ένθα Α = Η ολική επιφάνεια εΙς κυβ. μέτρα ή κυβ. πόδας των χώρων, των υπολογιζομένων δια τον προσδιορισμόν του αριθμού των μεταφερομένων επιβατών ειδικών μεταφορών, των κειμένων άνωθεν της γραμμής ορίου βυθίσεως, περιλαμβανομένης της επιφανείας οιουδήποτε χώρου διαθέτοντος περισσοτέρας των οκτώ κλινών. Δεν θα περιλαμβάνεται η επιφάνεια η καλυπτομένη υπό του μαγειρείου πλοίου, του εστιατορίου, των αφοδευτηρίων, νιπτήρων, του χώρου αποσκευών, του αναρρωτηρίου και των χώρων αερισμού των επιβατών ενδιαμέσων καταστρωμάτων. L = Τo μήκος του πλοίου ως ορίζεταί εις τον Κανονισμόν 2 του Κεφ. ΙΙ.
Ν = Ο ολικός αριθμός κλινών δια “κατακλινομένους επιβάτας” και ως τοιούτων νοουμένων των ενδιαιτουμένων εις κοιτωνίσκους χωρητικότητος ουχί μεγαλυτέρας των οκτώ (8) επιβατών”.
2. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονισμός 5(δ) (ιν) του Κεφ. ΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως:
“Αι διατάξεις του εδαφίου (ιιι) της παρούσης παραγράφου θα εφαρμόζωνται επίσης εις πλοία οιουδήποτε μήκους, τα οποία δύνανται να μεταφέρουν ολικόν αριθμόν επιβατών μη υπερβαίνοντα τον μικρότερον εκ των αριθμών:
L(2) L(2) ——- (με L εις μέτρα) ή τον —— (με L εις πόδας) ή 280 117 1260 και εκ των οποίων ο αριθμός των επιβατών δια τους οποίους διαατίθεται κλίνη δεν υπερβαίνει τον μικρότερον εκ των αριθμών:
L L(2) —— (με L εις μέτρα) ή τον —— (με L εις πόδας) ή 50 650 7000 Εις πλοία μήκους 131 μέτρων (430 ποδών) και άνω εις τα οποία εφαρμόζεται η παράγραφος αύτη η υποδιαίρεσις πρύμνηθεν της πρωραίας δεξαμενής ζυγοσταθμίσεως θα καθορίζεται από συντελεστήν έχουσα τιμήν 1. 3. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων αι διατάξεις των Κανονισμών 4(δ) και 5(ε) του Κεφ. ΙΙ της Συμβάσεως δεν θα εφαρμόζωνται εις οιονδήποτε πλοίον εις το οποίον επιτρέπεται, συμφώνως προς τον Κανονισμόν 27(γ) (ιιί) του Κεφ. ΙΙΙ, να μεταφέρη επιβάτας καθ` υπέρβασιν των διατιθεμένων σωσιβίων λέμβων”.
Κανών 13 – Γραμμαί Φορτώσεως Υποδιαιρέσεως
1. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων ο Κανονίσμός ΙΙ (β) του Κεφ. 11 της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως: “Αι υπολογιζόμεναι και σημειούμεναι γραμμαί φορτώσεως θα αναφέρωνται επί του Πιστοποιητικού Ασφαλείας Επιβατηγού Πλοίου Ειδικών Μεταφορών και θα διακρίνωνται δια των χαρακτηριστικών:
D.1 δια την περίπτωσιν καθ` ην το πλοίον μεταφέρει επιβάτας και Β.2, Β.3 κ.λπ. δια τας λοιπάς εναλλακτικάς περιπτώσεις”.
2. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονισμός 11 (δ) του Κεφ. ΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως :
“Το ύψος εξάλλων το αντιστοιχούν εις εκάστην εγκεκριμένην γραμμήν φορτώσεως υποδιαιρέσεως ως και αι συνθήκαι λειτουργιας δια τας οποίας εγκρίνεται θα αναφέρωνται σαφώς εις το Πιστοποιητικόν Ασφα- λείας επιβατηγών Πλοίου Ειδικών Μεταφορών”.
Κανών 14 – Μηχανολογικαί και Ηλεκτρολογικαί Εγκαταστάσεις και Μέσα Προστασίας, Ανιχνεύσεως και Κατασβέσεως Πυρκαϊάς.
Τα επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών θα συμμορφούνται πλήρως προς τας απαιτήσεις των Μερών Γ`, Δ`, Ε` καί ΣΤ` του Κεφαλαίου ΙΙ της Συμβάσεως, εφαρμοζομένων εις τα επιβατηγά πλοία, μετά τινων εξαι- ρέσεων αναφερομένων εις τους κάτωθι Κανονισμούς:
1. Τα “νέα” επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών θα συμμορφούνται προς:
α) Τας διατάξεις των Κανονισμών 42 καί 48 εξ ολοκλήρου πλην της απαίτήσεως περιφραγμάτων κλιμακοστασίων εις τους χώρους επιβατών ειδικών μεταφορών.
β) Τας διατάξεις των Κανονισμών 34, 51, 52 εξ ολοκλήρου ουχί όμως διά τούς χώρους ενδιαιτήσεως επιβατών ειδικών μεταφορών.
γ) Τας διατάξεις των Κανονισμών 59 καί 61 εξ` ολοκλήρου όπως τα σχετικά συστήματα υφίστανται.
2. Τα “υπάρχοντα” επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών θα συμμορφούνται:
α) Κατά το μέτρον του λογικού και δυνατού προς τας διατάξεις των Κανονισμών 248, 25δ έως η, 278, 29, 35, 37 έως 44, 49, 53 και 68. Ιδιαιτέρα προσοχή δέον να δοθή εις τον έλεγχον της υπάρξεως επαρκούς αριθμού εξαγωγών.
β) Ουσιωδώς προς τας διατάξεις των Κανονισμών 27(α) (ιι) έως (νιιί), 35, 46α. β, 58(β) έως (στ) καί 64(β) έως (ι).
γ) Εξ` ολοκλήρου προς τας διατάξεις των Κανονισμών 51 και 52 ουχί όμως ως προς τους χώρους ενδιαιτήσεως επιβατών ειδικών μεταφορών.
δ) Εξ` ολοκλήρου προς τας διατάξεις του Κανονισμού 36, ουχί όμως ως προς τα μεμονωμένα υπερστεγάσματα μή αποτελούντα χώρους ενδιαιτήσεως και τα εκ ξυλείας ανοικτά καταστρώματα εφ` όσον λαμ- βάνονται μέτρα κατασκευαστικής προστασίας κατά της πυρκαϊάς κρινόμενα ικανοποιητικά υπό της Αρχής
ε) Προς τας διατάξεις των Κανονισμών 59 έως 62, εφ` όσον υφίστανταί τα σχετικά συστήματα.
ζ) Προς τας διατάξεις του Κανονισμού 34 καθ` ο μέρος καθορίζονται προς τους αναφερομένους Κανονισμούς εις τα εδάφια (α) έως (ε) της παρούσης παραγράφου ουχί όμως ως προς τους χώρους ενδιαιτήσεως επιβατών ειδικών μεταφορών.
ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ – ΣΩΣΤΙΚΑ ΜΕΣΑ κ.λπ.
Κανών 15 -Εφαρμογή Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων,
ο Κανονισμός 1 του Κεφαλαίου ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως: “1. Εκτός αν άλλως ρητώς ορίζεται, το παρόν Μέρος εφαρμόζεται εις “νέα” επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών.
2. Εις περίπτωσιν υπαρχόντων επιβατηγών πλοίων ειδικών μεταφορών τα οποία ήδη δεν συμμορφούνται προς τας διατάξεις των παρόντων Κανόνων των σχετικών με τα “νέα” επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών, αι μετατροπαί εις τοιαύτα πλοία θα εξετάζωνται υπό της Αρχής και βελτιώσεις πρακτικώς δυνατόν να εκτελεσθούν, θα πραγματοποιούνται ουχί βραδύτερον από της παρελεύσεως δώδεκα μηνών από της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος της παρούσης Συμφωνίας υπό πνεύμα ουσιαστικής συμμορφώσεως πρός τας αρχάς του παρόντος Μέρους”.
Κανών 16 – Εξαιρέσεις
Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονισμός 3(α) του Κεφαλαίου ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως:
“Πλοία απασχολούμενα εις πλόας μεταξύ εγγύς ευρισκομένων γείτονικών λιμένων δύο ή περισσοτέρων Χωρών δύνανται να εξαιρεθούν υπό της Αρχής εξ οιασδήποτε ειδικής απαιτήσεως εφ` όσον:
ι) Αι Κυβερνήσεις των χωρών εις τας οποίας ευρίσκονται οι τοιούτοι λιμένες κρίνουν ότι το προστατευμένον της περιοχής και αι συνθήκαι των πλόων μεταξύ τοιούτων λιμένων καθιστούν αδικαιολόγητον ή μη αναγκαίαν την εφαρμογήν των απαιτήσεων αυτών,
ιι) Κατά την διάρκειαν του πλού τα πλοία δεν απομακρύνονται περισσότερον των 2ο μιλίων της πλησιεστέρας ακτής εκτός εάν διασχίζουν κόλπους με συνολικόν μήκος πλού μέχρι 30 μίλια”.
Κανών 17 – Σωσίβιοι Λέμβοι, Σωσίβιοι Σχεδίαι, Πλευστικαί Συσκευαί.
1. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων ο Κανονισμός 27(β) του Κεφαλαίου ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταταί ως ακολούθως:
Τα επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών τα απασχολούμενα εις διεθνείς πλόας οι οποίοι δεν είναι βραχείς διεθνείς πλόες θα φέρουν:
ι) Σωσιβίους λέμβους εις εκατέραν πλευράν συνολικής χωρητικότητος τοιαύτης ώστε να παρά το ημισυ του συνολικού αριθμού των επιβατών. Η Αρχή δύναται να επιτρέψη την αντικατάστασιν ποσοστού των σωσιβίων λέμβων, δια σωσιβίων σχεδιών της ιδίας ολικής χωρητικότητος προς τας αντικαθισταμένας λέμβους, μέχρις εκείνου του ορίου ώστε πάντοτε αι παραμένουσαι σωσίβιοι λέμβοι εκάστης πλευράς να δύνανται να παραλαμβάνουν τουλάχιστον το 35ο/ο των επιβατών.
ιι) Σωσιβίους σχεδίας συνολικής χωρητικότητος τοιαύτης ώστε να δύναται να παραλαμβάνουν το 10ο/ο του συνολικού επί του πλοίου αριθμού επιβατών ως και πλευστικάς συσκευάς δια 15% του αριθμού τούτου).
2. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονίσμός 27(γ) (ιιι) του Κεφαλαίου ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως: Τηρουμένων τνν διατάξεων τοy εδαφίου (γ) (ιι), εις οιονδήποτε πλοίον εκτελούν βραχείς διανείς πλόας, ο αριθμός των μεταφερομένων ατόμων δεν θα υπερβαίνη την ολικήν χωρητικότητα των διατιθεμένων σωσιβίων λέμβων συμφώνως προς τα εδάφια (γ) (ι), (γ) (ιί) του ανωτέρω Κανονισμού εκτός και αν η Αρχή κρίνη τούτο αναγκαίον λαμβανομένου υπ` όψιν του όγκου των προς διακίνησιν επιβατών”.
3. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονισμός 27 (γ) (ιν) του Κεφ. ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως: `Οπου, συμφώνως προς τας διατάξεις του εδαφίου (γ) (ίιι), η Αρχή έχει επιτρέψει την μεταφοράν ατόμων καθ` υπέρβασιν της χωρητικότητος των σωσιβίων λέμβων λαμβάνουσα υπ` οψιν την δυσχέρειαν στοιβασίας των σωσιβίων σχεδιών των μεταφερομένων κατ` εφαρμογήν των διατάξεων του εδαφίου (γ) (ιι), δύναται να επιτρέψη μείωσιν των σωσιβίων λέμβων υπό τις κάτωθι προϋποθέσεις :
1. Ο αριθμός των σωσιβίων λέμβων εις την περίπτωσιν πλοίων μήκους 58 μέτρων (190) ποδών και άνω δεν θα είναι μικρότερος των τεσσάρων, μεταφερομένων ανά δύο εις εκάστην πλευράν του πλοίου και εις την περίπτωσιν πλοίων μήκους κάτω των 58 μέτρων (190 ποδών) δεν θα είναι μικρότερος των δύο, μεταφερομένων ανά μιας εις εκάστην πλευράν του πλοίου.
2. Ο αριθμός των σωσιβίων λέμβων και των σωσιβίων σχεδιών θα είναι πάντοτε επαρκής ίνα παραλάβη το σύνολον των ατόμων επί του πλοίου, και
3. `Οπου αι διατιθέμεναι σωσίβιοι λέμβοι δεν παρέχουν την απαιτουμένην χωρητικότητα εκ της στήλης Γ` του πίνακος εις τον Κανονισμόν 28 του Κεφ. ΙΙΙ, η Αρχή θα εξασφαλίζη ότι διατίθενται σωσίβιοι σχεδίαι καθαιρουμένου τύπου υπό εγκεκριμένων μέσων καθαιρέσεως και τοιαύτης συνολικής χωρητικότητος ώστε να καλύπτεται η διαφορά μεταξύ της χωρητικότητος ήτις απαιτείται από την στήλην Γ` του πίνακος. Η διατιθέμενα μέσα καθαιρέσεως θα τοποθετώνται συμφώνως προς τον Κανόνα 18″.
4. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονισμός 27(γ) (ν) και (νι) του Κεφ. ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως:
“Παν επιβατηγόν πλοίον ειδικών μεταφορών εκτελούν βραχείς διεθνείς πλόας θα μεταφέρη επιπροσθέτως των απαιτουμένων υπό των διατάξεων της παρούσης παραγράφου σωσιβίων λέμβων καί σωσιβίων σχεδιών, σωσιβίους σχεδίας αι πλευστικάς συσκευάς ικανάς να παραλαμβάνουν ποσοστόν 10% του ολικού αριθμού ατόμων επί του πλοίου.
Εις πάσαν περίπτωσιν όμως θα περιλαμβάνωνται εις τα ανωτέρω 10% σωσίβιοι σχεδίαι επαρκείς δια τουλάχιστον το 5% του ολικού αριθμού των ατόμων δια τα οποία διατίθεται χώρος εις τας σωσιβίους λέμβους αι οποίαι φέρονται επί τού πλοίου”,
5. Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονισμός 27(γ) (νιι) του Κεφ. ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως:
” Η Αρχή δύναται να επιτρέψη εις μεμονωμένα πλοία ή εις ομάδας πλοίων τα οποία φέρουν Πιστοποιητικά βραχέων διεθνών πλόων να πραγματοποιούν πλόας υπερβαίνοντας τα 600 μίλια αλλά μη υπερβαίνοντας τα 1200 μίλια, εφ` όσον ταύτα φέρουν σωσιβίους λέμβους αι οποίαι επαρκούν δια το 70% των επί του πλοίου ατόμων και κατά τα λοιπά σημεία συμμορφούνται προς τας διατάξεις της παρούσης παραγράφου”.
Κανών 18 – Στοιβασία και χειρισμός των Σωσιβίων Λέμβων, Σωσιβίων Σχεδιών, και Πλευστικών Συσκευών.
Προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων, ο Κανονισμός 29 (ιδ) (ι) του Κεφ. ΙΙΙ της Συμβάσεως αντικαθίσταται ως ακολούθως:
“Εις επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών εκτελούντα διεθνείς πλόας, οι οποίοι δεν είναι βραχείς διεθνείς πλόες και επί των οποίων μεταφέρονται σωσίβιοι λέμβοι και σωσίβιοι σχεδίαι συμφώνως προς το εδάφιον (1) (ι) του Κανόνος 17, θα υπάρχουν εγκεκριμένα μέσα καθαιρέσεως εις ικανόν αριθμόν κατά την κρίσιν της Αρχής ώστε να εξασφαλίζεται ότι ο αριθμός των σωσιβίων σχεδίων ο οποίος, ομού μετά των σωσιβίων λέμβων, απαιτείται συμφώνως προς την παράγραφον ταύτην να περιλάβη άπαντας τους επιβαίνοντες του πλοίου, θα ευρεθή εντός του ύδατος έμφορτος μετά του επιτρεπομένου αριθμού ατόμων το οποίον δύναται να παραλάβη εντός 30 λεπτών υπό συνθήκας ηρεμίας. Τα ούτω διατιθέμενα εγκρικριμένα μέσα καθαιρέσεως θα κατανέμωνται όσον είναι πρακτικώς δυνατόν, εξ λευράν του πλοίου και θα υπάρχη τουλάχιστον εν (1) εις εκάστην πλευράν.
Η Αρχή δύναται να εξαιρέση του εφοδιασμού των μέσων καθαιρέσεως σωσιβίων σχεδίων των προβλεπομένων υπό του εδαφίου (1) (ι) του Κανόνος 17 εφ` όσον κρίνει ότι οι επιβάται δεν είναι αναγκαίον όπως κατέλθουν πλέον των 9 μέτρων (30 ποδών) από του καταστρώματος επιβιβάσεως μέχρι του ύδατος. Δεν απαιτούνται μέσα καθαιρέσεως δια τας προσθέτους σωσιβίους σχεδίας τας απαιτουμένας υπό του εδαφίου (Ι) (ίι) του Κανόνος 17 δια το 10ο/ο των επί του πλοίου επιβαινόντων, αλλά εκάστη σωσίβιος σχεδία φερομένη συμφώνως προς το εδάφιον τούτο θα είναι τύ- που καθαιρέσεως εφ` όσον υφίσταται επί του πλοίου τοιούτον μέσον).
ΜΕΡΟΣ ΙV
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
Κανών 19 – Γενικαί Διατάξεις
Τηρουμένων των διατάξεων του Κεφαλαίου VΙΙ της Συμβάσεως τα επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών δεν θά μεταφέρουν επικίνδυνα εμπορεύματα ταξινομημένα κατά τον Κανονισμόν 2 του Κεφαλαίου τούτου, εκτός των προβλεπομένων περιπτώσεων του Κανονισμού 8 του Κεφαλαίου τούτου.
ΜΕΡΟΣ V
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
Κανών 20 -`Εφαρμογή
Πλοία επί των οποίων η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται, θα συμμορφούνται προς τους Διεθνείς Υγειονομικούς Κανονισμούς (1989), λαμβανομένων υπ όψιν των συνθηκών και της φύσεως του ταξιδίου κατά την έννοιαν των Κανονισμών αυτών.
(Ακολουθεί ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙ-Τύπος Πιστοποιητικού Ασφαλείας διά τα Επιβατηγά Πλοία Ειδικών Μεταφορών)
————————————————-
Τελική Πράξις της Διεθνούς Διασκέψεως αφορώσης τας απαιτήσεις των χώρων ενδιαιτήσεως των επιβατηγών πλοίων ειδικών μεταφορών, 1973.
1. Η Διεθνής Διάσκεψις δια τα Επιβατηγά Πλοία Ειδικών Μεταφορών συνελθούσα κατά τους μήνας Σεπτέμβριου – Οκτώβριου 1971 υιοθέτησε (μεταξύ άλλων) Απόφασιν δια της οποίας καλείται ο IMGO όπως συγκαλέση Διάσκεψιν το συντομώτερον δυνατόν ίνα διατυπωθούν τεχνικοι κανόνες αφορώντες εις θέματα ασφαλούς ενδιαιτήσεως των επιβατών των επιβατηγών πλοίων ειδικών μεταφορών.
2. Η Εβδόμη Σύνοδος της Συνελεύσεως του Οργανισμού απεδέχθη το αποτέλεσμα των εργασιών της Διασκέψεως, το οποίον περιελάμβανε την Απόφασιν ταύτην και δια το τελευταίον θέμα περιέλαβεν εις το πρόγραμμα εργασιών του Οργανισμού δια το 1973 πρόβλεψιν δια μίαν Διάσκεψιν προς τον σκοπόν αυτόν.
3. Η Διάσκεψις έλαβε χώραν εις την έδραν του Οργανισμού εις το Λονδίνον από τής 9ης έως της 13ης Ιουλίου 1973.
4. Αι Κυβερνήσεις των εξής χωρών εξεπροσωπήθησαν εις την Διάσκεψιν δί αντιπροσωπειών.
Αυστραλία Πακιστάν
Αίγυπτος Παναμάς Γαλλία Φιλιππίναι Ελλάς Σαουδική Αραβία Ινδία Σιγκαπούρη Ινδονησία Σουηδία Λιβερία Ηνωμένον Βασίλειον Μεγ. Δημοκρατία της Μάλαγκα Βρεττανίας και Β. Ιρ- Νορβηγία λανδίας Ηνωμέναι Πολιτείαι Αμερικής 5. Αι Κυβερνήσεις των κάτωθι χωρών εξεπροσωπήθησαν εις την Διάακεψιν υπό παρατηρητών Γερμανία, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία του ΧΟΝΓΚ-ΚΟΝΓΚ
6. Συμφώνως προς την πρόσκλησιν της Διασκέψες του 1971, ο κάτωθι εξειδικευμένος Οργανισμός απόστειλεν εκπρόσωπον εις την Διάσκεψιν.
Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας (World Health Organization)
7. Ο κάτωθι μη Διακυβερνητικός Οργανισμός εξεπροσωπήθη εις την Διάσκεψιν δι` ενός παρατηρητού.
Διεθνής `Ενωσις Νηογνωμόνων (International Association of Glassification Societies.).
8. Η Διάσκεψις εξέλεξε τον κ. S.V. BHAVE (Ινδία) ως Πρόεδρον της Διασκέψεως.
9. Ο κ.Sheikh Faisal Al Shebail (Σαουδική Αραβία) εξελέγη πρώτος Αντιπρόεδρος και η Δεσποινίς Μ. L. Villamin (Φιλιππίναι) εξελέγη δευτέρα Αντιπρόεδρος της Διασκέψεως.
10. Η Διάσκεψις συνεκρότησε την εξής Επιτροπήν: Επιτροπή Πιστοποιητικών (Credentials Commitee).
Πρόεδρος : κ. W Β. Νicholson (Αυστραλία)
11. Ο κ. Collin Goamd Γεν. Γραμματεύς του Οργανισμού εξετέλεσε καθήκοντα Γεν. Γραμματέος της Διασκέψεως και αντιστοίχως εξετέλεσε καθήκοντα αναπληρωτού Γεν. Γραμματέως της Διασκέψεως ο κ. J. Queguiner αναπληρωτής Γεν. Γραμματεύς του Οργανισμού. Ο Πλοίαρχος Α. Savelienv, Γραμματεύς της Επιτροοπής Ναυτικής Ασφαλείας υπεδείχθη ως Εκτελεστικός Γραμματεύς της Διασκέψεως.
12. Η Διάσκεψις εχρησιμοποίησεν ως βάσιν δια τας εργασίας της το σχέδιον κειμένου Κανόνων, δια τας απαιτήσεις των χώρων ενδιαιτήσεως των επιβατηγών πλοίων ειδικών μεταφορών του 1973, το οποίον συνετάγη υπό της προπαρασκευαστικής Συνόδου εις συνεδριάσεις από 20-24 Νοε- μβρίου 1972 εις την έδραν του Οργανισμού. Σχόλια και παρατηρήσεις υποβληθέντα υπό Κυβερνήσεων, περιλαμβάνοντα βελτιώσεις του εν σχεδίω κειμένου ελήφθησαν επίσης υπ` όψιν υπό της Διασκέψεως.
13. Ως αποτέλεσμα των εργατών της, η Διάσκεψις συνέταξε και “ήνοιξε” δι` υπογραφήν και αποδοχήν το “Πρωτόκολλον δια τας Απαιτήσεις των Χώρων Ενδιαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών, 1973”.
14. Η Διάσκεψις επίσης υιοθέτησε δύο Αποφάσεις στοιχειοθετουμένεις επί των εργασιών της. Αι αποφάσεις αύται αναφέρονται εις :
1) Την εφαρμογήν του Πρωτοκόλλου επί των Απαιτήσεων δια τους Χώρους Ενδιαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών 1973.
2) Το Παράρτημα Υ είς τους Διεθνείς Κανονισμούς Υγιεινής (1969).
15. Το κείμενον της Τελικής Πράξεως ταύτης, εκδοθέν εις απλούν πρωτότυπον εις την Αγγλικήν, Γαλλικήν, Ρωσικήν και Ισπανικήν γλώσσας, ομού μετά των συνημμένων κειμένων του “Πρωτοκόλλου δια τας Απαιτήσεις των Χώρων Ενδιαιτήσεως, των Επιβατηγών πλοίων Ειδικών Μεταφορών και των αποφάσεων της Διασκέψεως”, τα οποία είναι συντεταγμένα εις την Αγγλικήν και την Γαλλικήν, θα κατατεθούν εις την I.M.G.O.
Κεκυρωμέναι μεταφράσεις του συνημμένου Πρωτοκόλλου και των αποφάσεων θα συνταχθούν εις την ρωσικήν και Ισπανικήν και θα κατατεθούν ομού μετά της Γαλλικής Πράξεως. Ο Γενικός Γραμματεύς του IMGO” θα αποστείλη κεκυρωμένον αντίγραφον της Τελικής πράξεως, και όταν θα έχουν ετοιμασθή, κεκυρωμένα αντίγραφα των μεταφράσεων του Πρωτοκόλλου και ων Αποφάσεων, εις εκάστην των προσκληθεισών όπως αποστείλουν αντιπροσώπους των εις την Διάσκεψιν κυβεηνήσεων.
ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΙΝ των ανωτέρω οι κάτωθι υπογεγραμμένοι υπέγραψαν την παρούσαν Τελικήν Πράξιν. ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΝ ΛΟΝΔΙΝΩ την 13ην Ιουλίου 1973.
Πρωτόκολλον περί Απαιτήσεων δια τους Χώρους ενδιαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών μεταφερών.
Αι Κυβερνήσεις – Μέλη εις το παρόν Πρωτόκολλον. ΟΥΣΑΙ Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσείς είς τήν Διεθνή σύμβασιν περί `Ασφαλείας της Ανθρωπίνης Ζωής εν Θαλάσση, 1960 και εις την Συμφωνίαν δια τα Επιβατηγά Πλοία Ειδικών Μεταφορών 1971.
ΛΑΒΟΥΣΑΙ ΥΠ` ΟΨΙΝ ότι αι απαιτήσεις των Κεφαλαίων ΙΙ καί ΙΙΙ τής αναφερθείσης Συμβάσεως θα έδει να τροποποιηθούν δια την περίπτωσιν επιβατηγών πλοίων νηολογημένων εις την χώραν τους και προοριζο- μένων δια μεταφοράς μεγάλου αριθμού επιβατών άνευ κλίνης είς ειδικά ταξίδια όπως π.χ. μεταφοραί προσκυνητών.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΑΣΑΙ την ανάγκην τής διατυπώσεως γενικών κανόνων σχετικών με τας απαιτήσεις των χώρων ενδιαιτήσεως δια τα επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών, οι οποίοι θα συνεπλήρουν την Συμφωνίαν του 1971 δια τα επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών.
ΑΠΕΦΑΣΙΣΑΝ τ` ακόλουθα :
Άρθρον Ι
Γενικαί Υποχρεώσεις
Αι Κυβερνήσεις – Μέλη του παρόντος Πρωτοκόλλου αναλαμβάνουν όπως εφαρμόσουν τας διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου καί τών έν Παραρτήματι τούτου Κανόνων, οί οποίοι θα αποτελούν νέον αναπόσπα- στον μέρος του παρόντος Πρωτοκόλλου. Οιαδήποτε αναφορά εις το παρόν Πρωτόκολλον αποτελεί συγχρόνως και αναφοράν εις το Παράρτημα.
Άρθρον ΙΙ
Εφαρμογή
Τα πλοία είς τα οποία εφαρμόζεται το παρόν Πρωτόκολλον είναι επιβατηγά πλοία προοριζόμενα δι` ειδικάς μεταφοράς νηολογημένα εις χώρας αι Κυβερνήσεις των οποίων είναι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις εις την Διεθνή Σύμβασίν “Περί Ασφαλείας της Ανθρωπίνης Ζωής Γ.γ Θαλάσση, 1β)60” (έντεύθεν αναφερομένην ως “Σύμβασις τού 1960”), μέλη εις την Συμφωνίαν τού 1971 “περί Επίβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών” (εντεύθεν αναφερομένην ως “Συμφωνίαν του 1971”) ως και μέλη εις το παρόν Πρωτόκολλον, καί εις πλοία νηολογημένα εις χώρας εις τας οποίας έχει επεκταθή η εφαρμογή της “Συμβάσεως του 60” της “Συμφωνίας του 1971” και του παρόντος Πρωτοκόλλου συμφώνως πρός τα σχετικά περί τούτου `Αρθρα.
Άρθρον ΙΙΙ
Κοινοποίησις πληροφοριών
Αι Κυβερνήσεις – Μέλη εις το παρόν Πρωτόκολλον αναλαμβάνουν να κοινοποιούν και να καταθέτουν εις τον I.M.G.O.

α) Τα κείμενα νόμων, διαταγμάτων, αποφάσεων, κανονισμών και ετέρων οργάνων ατίνα χρήζουν διασποράς επί των διαφόρων θεμάτων εντός των πλαισίων του παρόντος Πρωτοκόλλου. β) Ικανοποιητικόν αριθμόν αντιτύπων των υπ` αυτών εκδοθέντων Πιστοποιητικών συμφώνως προς τας διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου, ϊνα διανεμηθούν μεταξύ των Κυβερνήσεων – Μελών του παρόντος Πρωτοκόλλου και επίσης εις τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις της “Συμβάσεως του 1960”.
γ) Κατάλογον μη Κυβερνητικών Οργανισμών εξουσιοδοτημένων υπ αυτών όπως προβαίνουν αντ` αυτών εις την λήψιν μέτρων εντός των πλαισίων του Πρωτοκόλλου, προς διανομήν του εις τας Κυβερνήσεις – Μέλη του παρόντος Πρωτοκόλλου και επίσης εις τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις εις την “Σύμβασιν τού 1980”.
Άρθρον ΙV
Υπογραφή, Αποδοχή, Προσχώρησις
α) Το παρόν Πρωτόκολλον θα παραμείνη ανοικτόν δι` υπογραφήν επί τρείς μήνας από τούδε και έκτοτε θα παραμείνη ανοικτόν δια προσχώρησιν. Αι Κυβερνήσεις – Μέλη της Συμφωνίας του 1971 δύνανται να καταστούν μέρη εις το παρόν Πρωτόκολλον: ι) Δι` υπογραφής άνευ επιφυλάξεως ως πρός την αποδοχήν,
ιι) Δι` υπογραφής υπό την επιφύλαξιν της αποδοχής ακολουθουμένης υπό αποόοχής, ή ιίί) Δια προσχωρήσεως.
β) Αποδοχή ή προσχώρησις θα πραγματοποιήται δια της καταθέσεως οργάνου αποδοχής ή προσχωρήσεως εις τον IMGO, ο οποίος θα ενημερώνη απάσας τας λοιπάς Κυβερνήσεις τας υπογραψάσας ή προσχω- ρήσασας, εις το παρόν Πρωτόκολλον ως και τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις εις την Σνμβασιν του 1960 εφ` εκάστης αποδοχής ή προσχωρήσεως μετά της ημερομηνίας καταθέσεως αυτής.
Άρθρον V
`Εναρξις Ισχύος
α) Το παρόν Πρωτόκολλον θα αρχίση ισχύον (6) εξ μήνας μετά την ημερομηνίαν κατά την οποίαν τρεις Κυβερνήσεις – Μέλη της Συμφωνίας του 1971 θα το έχουν υπογράψει τούτο άνευ επιφυλάξεως ως προς την αποδοχήν ή θα έχουν καταθέσεί όργανον αποδοχής ή προσχωρήσεως εις αυτό εις τον IMGO συμφώνως προς το άρθρον ΙΥ ανωτέρω. Προϋποτίθεται ότι τουλάχιστον δύο εκ των Κυβερνήσεων τούτων θα είναι Κυβερνήσεις χωρών υπό την σημαίαν των οποίων νηολογούνται πλοία πραγματοποιούντα ειδικάς μεταφοράς ή των οποίων οι υπήκοοι μεταφέρονται δια πλοίων πραγματοποιούντων ειδικάς μεταφοράς.
β) Ο IMGO θα ενημερώση τας Κυβερνήσεις αι οποίαι έχουν υπογράψει άνευ επιφυλάξεως, ή απεδέχθησαν, ή προσεχώρησαν εις το παρόν Πρωτόκολλον και επίσης τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις της Συμβάσεως του 1960 δια την ημερομηνίαν ενάρξεως της ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου.
γ) Δια τας Κυβερνήσεις αι οποίαι έχουν καταθέσει αίτησιν αποδοχής ή προσχωρήσεως κατά τους (6) μήνας τους αναφερομένους εις την παράγραφον (α) αυτού του παρόντος ή μετά την ημερομηνίαν καθ` ην το παρόν Πρωτόκολλον θα τεθή εν ισχύι, η αποδοχή ή η προσχώρησις θα πραγματοποιηθή από της ενάρξεως ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου ή τρείς μήνας μετά την ημερομηνίαν καταθέσεως του οργάνου, οιαδήποτε εκ των δύο ημερομηνίών είναι ή μεταγενεστέρα
Άρθρον VΙ
Τροποποιήσεις
α) Τροποποίησις δι` Ομοφώνου Συμφωνίας ι) Τo παρόν Πρωτόκολλον δύνανται να τροποποιηθή δι` ομοφώνου συμφωνίας μεταξύ των Κυβερνήσεων – Μερών αύτού. ιι) Κατόπιν αιτήσεως οιασδήποτε Κυβερνήσεως – Μέλους του παρόντος Πρωτοκόλλου, εκάστη προτεινομένη τροποποίησις θα κοινοποιήται από τον Οργανισμόν προς όλας τας Κυβερνήσεις – Μέλη του παρόντος Πρωτοκόλλου δια την μελέτην και αποδοχήν της.
ιιι) Οιαδήποτε τοιαύτη τροποποίησις θα αρχίση ισχύουσα (6) εξ μήνας μετά την ημερομηνίαν της αποδοχής της υφ` όλων των Κυβερνήσεων – Μελών του παρόντος Πρωτοκόλλου. Κυβέρνησις – Μέλος του παρόντος Πρωτοκόλλου η οποία δεν κοινοποιεί την αποδοχήν ή την απόρριψιν της τροποποιήσεως προς τον Οργανισμόν εντός (12) δώδεκα μηνών από τής ημερομηνίας της προς αυτήν κοινοποιήσεως (συμφώνως πρός την υποπαράγραφον (ιι) της παρούσης παραγράφου) θα θεωρήται ότι έχει αποδεχθή τήν τροποποίησιν.
β) Τροποποίησις υπό Διασκέψεως.
ι) Κατόπιν αιτήσεως κυβερνήσεως – Μέρους του παρόντος Πρωτοκόλλου, συνυπογραφομένης υπό τουλάχιστον του ενός τρίτου των Κυβερνήσεων – Μερών του παρόντος Πρωτοκόλλου, θα συγκαλήται υπό του Οργανισμού Διάσκεψις των Κυβερνήσεων αυτών ίνα μελετήση τροποποιήσεις εις το παρόν Πρωτόκολλον. ιι) Εκάστη τροποποίησις υιοθετουμένη υπό μιας τοιαύτης διασκέψεως δια πλειοψηφίας των 2/3 εκ των παρευρισκομένων και ψηφιζουσών Κυβερνήσεων – Μελών του παρόντος Πρωτοκόλλου θα κοινοποιήται υπό τον Οργανισμόν προς όλας τας Κυβερνήσεις – μέλη του παρόντος Πρωτοκόλλου δι` αποδοχήν.
ιιι) Οιαδήποτε τροποποίησις κοινοποιουμένη εις κυβερνήσεις – Μέλη του παρόντος Πρωτοκόλλου κατά ήν ύποπαράγραφον (ιι) της παρούσης παραγράφου, θα αρχίζη ισχύουσα δι` όλας τας Κυβερνήσεις – Μέλη του παρόντος Πρωτοκόλλου, εκτός εκείνων αι οποίαι προ της ενάρξεως ισχύος της τροποποιήσεως, θα προβούν εις δήλωσιν ότι δεν αποδέχονται την τροποποίησιν, δώδεκα μήνας μετά την ημερομηνίαν καθ` ην η τροποποίησίς εγένετο αποδεκτή από τα 2/3 των Κυβερνήσεων – Μελών του παρόντος Πρωτοκόλλου.
Άρθρον VΙΙ
Καταγγελία
α) Το παρόν Πρωτόκολλον δύναται να καταγγελθή υφ` οιασδήποτε Κυβερνήσεως – Μέρους καθ` οιονδήποτε χρόνον μετά την πάροδον πέντε ετών από της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος του Πρωτοκόλλου ως προς αυτήν την Κυβέρνησιν.
β) Η καταγγελία θα πραγματοποιήται δια καταθέσεως οργάνου εις τον Οργανισμόν, ο οποίος θα πληροφορή απάσας τας λοιπάς Κυβερνήσεις – Μέρη του παρόντος Πρωτοκόλλου δι` οιανδήποτε λαμβανομένην καταγγελίαν μετά της ημερομηνίας λήψεως αυτής.
γ) Η καταγγελία θα εφαρμόζεται μετά εν έτος, ή μετά παρέλευσιν μεγαλυτέρου χρόνου καθοριζομένου εις το όργανον ληψεώς της υπό του Οργανισμού.
Άρθρον VΙΙΙ
Εδάφη
α) (ι) Τα Ηνωμένα `Εθνη εις τας περιπτώσεις καθ ας είναι η Αρχή η εποπτεύουσα μίαν επικράτεια ή οιαδήποτε Συμβαλλομένη Κυβέρνησις εις την Σύμβασιν του 1960 ούσα υπεύθυνος δια τας διεθνείς σχέσεις, μιας επικρατείας, θα συνεννοούνται το δυνατόν συντομώτερον με την επικράτειαν ταύτην εν τη προσπαθεία των δια την επέκτασιν του παρόντος Πρωτοκόλλου, εις την επικράτειαν αυτήν και δύναται οποτεδήποτε, δι` εγγράφου ειδοποιήσεως προς τον Οργανισμόν, να δηλώσουν ότι το παρόν Πρωτόκολλον θα επεκταθή και εις αυτήν την επικράτειαν.
ιι) Το παρόν Πρωτόκολλον θα επεκταθή εις την επικράτειαν την αναφερομένην εις την ειδοποίησιν από της ημερομηνίας λήψεως της ειδοποιήσεως ή από εκείνης θα καθορίζεται εις την ειδοποίησιν.
β) (ι) Τα Ηνωμένα `Εθνη, η οιαδήποτε Συμβαλλομένη Κυβέρνησις εις την Σύμβασιν του 1960, η οποία έχει προβή εις δήλωσιν συμφώνως πρός την παράγραφον (α) του παρόντος Άρθρου, δύναται, οιονδήποτε χρόνον μετά την λήξιν περιόδου (5) πέντε ετών από της ημερομηνίας επεκτάσεως του παρόντος Πρωτοκόλλου εις οιανδήποτε επικράτειαν να δηλώση δι` εγγράφου ειδοποιήσεως κατατιθεμένης εις τον Οργανισμόν ότι το παρόν Πρωτόκολλον θα παύση ισχύον δια την επικράτειαν την αναφερομένην εις την ειδοποίησιν.
ιι) Το παρόν Πρωτόκολλον θα παύση ισχύον δι` οιανδήποτε επικράτειαν αναφερομένην εις μίαν τοιαύτην ειδοποίησιν μετά εν έτος από της ημερομηνίας λήψεως της ειδοποιήσεως υπό του Οργανισμού ή μετά την παρέλευσιν του καθοριζομένου εν τη ειδοποιήσει χρόνου.
γ) Ο Οργανισμός θα πληροφορήση όλας τας Κυβερνήσεις – μέρη του παρόντος Πρωτοκόλλου και τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις εις την Σύμβασιν 1960 δια την επέκτασιν του παρόντος Πρωτοκόλλου εις επικρατείας, ως αι αναφερόμεναι εις την παράγραφον (α) του παρόντος Άρθρου και δια την λήξιν μιας τοιαύτης επεκτάσεως εντός των διατάξεων της παραγράφου (β) καθορίζων εις εκάστην περίπτωσιν την ημερομηνίαν από της οποίας το παρόν Πρωτόκολλον θα (ή έχει) παύσει ισχύον ως προς την επέκτασίν του.
Άρθρον ΙΧ
Κατάθεσις καί Καταχώρησις
α) Το παρόν Πρωτόκολλον θα κατατεθή εις τα αρχεία του Οργανισμού και ο Γεν. Γραμματεύς του Οργανισμού θα κοινοποιήση γνήσια κεκυρωμένα αντίγραφα τούτου εις όλας τας υπογραψάσας Κυβερνήσεις και εις όλας τας λοιπάς Κυβερνήσείς αι οποίαι προσχωρούν εις το παρόν Πρωτόκολλον. β) Ευθύς ως το παρόν Πρωτόκολλον αρχίσει ισχύον, θα καταχωρηθή υπό του Οργανισμού συμφώνως προς το Άρθρον 102 του Καταστατικού Χάρτου των Ηνωμένων Εθνών.
Άρθρον Χ
Γλώσσαι
Το παρόν Πρωτόκολλον δημοσιεύεται εις απλούν εις την Αγγλικήν και Γαλλικήν, αμφοτέρων των κειμένων όντων εξ ίσου αυθεντικών. Επίσημοι μεταφράσεις εις την Ρωσικήν και Ισπανικήν γλώσσας θα ετοιμασθούν και θα κατατεθούν μετά του υπογεγραμμένου πρωτοτύπου. Επί Πιστώσει των ανωτέρω, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι αρμοδίως εξουσιοδοτημένοι υπό των Κυβερνήσεών των προς τον σκοπόν αυτόν υπέγραψαν το παρόν Πρωτόκολλον.
Εγένετο εν Λονδίνω τη 13 Ιουλίου 1973.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κανόνες ως προς τας απαιτήσεις των Χώρων Ενδιαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών, 1973.
Μέρος Ι. – Γενικά
Κανών 1. – `Ονομασία
Οι Κανόνες ούτοι καλούνται “Κανόνες ως προς τας απαιτήσεις των Χώρων Ενδιαιτήσεως των Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών 1973”.
Κανών 2. Ορισμοί
1) Εκτός όπου ρητώς προβλέπεται άλλως, οι ορισμοί οι οποίοι καθιερούνται εις τον Κανόνα 2 των Κανόνων του 1971 δια τα Επιβατηγά Πλοία Ειδικών μεταφορών θα εφαρμόζωνται επίσης ως προς τούς πα- ρόντας Κανόνας. 2) Επιπροσθέτως προς εκπλήρωσιν των σκοπών των παρόντων Κανόνων:
α) Ως “Σύμβασις του 1960” νοείται η Διεθνής Σύμβασις περί Ασφαλείας της Ανθρωπίνης Ζωής εν Θαλάσση 1960.
β) Ως “Σύμβασις του 1966” νοείται η Διεθνής Σύμβασις περί Γραμμών Φορτώσεως, 1966.
γ) Ως “Διάρκεια ταξιδίου” νοείται το διάστημα μεταξύ του χρόνου καθ` ον το πλοίον εγκαταλείπει τον λίμένα εκ του οποίου άρχεται ο πλούς και του χρόνου κατά τον οποίον το πλοίον αφικνείται εις τον λιμένα εις τον οποίον ο πλούς λήγει.
δ) Ως ” Εποχή ευνοϊκών καιρικών συνθηκών” (Season of fair Weather) νοείται εν σχέσει μεν με εκείνα τα τμήματα της Περιοχής Ειδικών Μεταφορών τα κείμενα εντός της Τροπικής Ζώνης όπως ορίζεται η ζώνη εις τον Κανονισμόν 48 της Συμβάσεως του 1966, μία περίοδος εκτεινομένη καθ` όλον το έτος, εν σχέσει δε με οιονδήποτε τμήμα αυτής της Περιοχής εντός της Εποχιακής Τροπικής Ζώνης, ως αύτη ορίζεται εις τον Κανονισμόν 49 της ιδίας Συμβάσεως, η περίοδος η καθοριζομένη εις τον Κανονισμόν 49 ως “Τροπική Εποχιακή Περίοδος” αντιστοιχούσα εις αυτήν την περιοχήν.
ε) Ως “Εποχή δυσμενών καιρικών συνθηκών” (Season of foul weather) νοειται eν σχέσει μe οιονδήποτε τμήμα της Περιοχής Ειδικών Μεταφορών εντός μιας Εποχιακής Τροπικής Ζώνης ως ορίζεται εις τον ανωτέρω Κανονισμόν 49, η καθοριζομένη περίοδος ως θερινή Εποχιακή Περίοδος ή αντιστοιχούσα εις εκείνην την περιοχήν.
στ) Ως “Βαθυτέρα γραμμή φορτώσεως υποδιαιρέσεως” (Deepest Sbdivision Loadline) νοείται η ίσαλος η οποία αντιστοιχεί εις το μέγιστον επιτρεπτόν υπό των απαιτήσεων υποδίαιρέσεως βύθισμα, απαιτήσεων εφαρμοζομένων κατ` επιταγήν των Κανόνων του 1971 δια τα Επιβατηγά Πλοία Ειδικών Μεταφορών.
ζ) Ως “Μήκος του πλοίου” νοείται το μήκος μεταξύ των καθέτων, το μετρούμενον εις τα άκρα της βαθυτέρας γραμμής φορτώσεως υποδιαίρέσεως.
η) Ως ” Ανώτερον ενδιάμεσον κατάστρωμα” νοείται το κατάστρωμα κάτωθεν του ελευθέρου καταστρώματος. εις πλοία μετά πλευρικών ανοιγμάτων το κατάστρωμα κάτωθεν του ανωτέρου καταστρώματος.
θ) Ως “Κατώτερον ενδιάμεσον κατάστρωμα” νοείται το κατάστρωμα κάτωθεν του ανωτέρου ενδιαμέσου καταστρώματος.
ι) Ως “ολικός όγκος τού χώρου” νοείται ο όγκος ο μετρούμενος μεταξύ των καταστρωμάτων και μεταξύ της όψεως των νομέων του εσωτερικού κελύφους εις την πλευράν τού πλοίου.
Κανών 3 -Εφαρμογή
Οι παρόντες Κανόνες θα εφαρμόζωνται εις νέα και υπάρχοντα επιβατηγά πλοία ειδικών μεταφορών πλήν όμως εις τα υπάρχοντα πλοία ή εφαρμογή τούτων δύναται να είναι πλέον ελαστική όπως καθορίζεται εις το Μέρος ΙΙΙ των παρόντων Κανόνων.
Κανών 4 -Εξαιρέσεις
Εις εξαιρετικάς περιπτώσεις δια τον σκοπόν ενός μόνου ταξιδίου πλοίου τι δύναται να εξαιρεθή υπό της Αρχής εξ` οιασδήποτε απαιτήσεως των παρόντων Κανόνων εκτός του Μέρους ΙV, δοθέντος ότι συμμορφού- ται με εκείνας τας απαιτήσεις αι οποίαι κατά την γνώμην της Αρχής είναι επαρκείς δια τον υπό εκτέλεσιν πλούν.
Κανών 5 -“Εκδοσις Πιστοποιητικών
1) Πιστοποιητικόν καλούμενον “Πιστοποιητικόν Χωρων Ενδιαιτήσεως Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών” θα εκδίδεται κατόπιν επισταμένης επιθεωρήσεως τοιούτου είδους επιβατηγού πλοίου και εφ όσον τούτο συμμορφούται με τας εφαρμοστέας απαιτήσεις των παρόντων Κανόνων. Το Πιστοποιητικόν θα εκδίδεται δια περίοδον ουχί μεγαλυτέραν του ενός έτους. Ο τύπος του Πιστοποιητικού θα είναι ως το υπόδειγμα το παρεχόμενον εις το ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙ των παρόντων Κανόνων.
2) Το Πιστοποιητικόν Χώρων Ενδιαιτήσεως Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών θα εκδίδεται υπό της Αρχής ή υπό οιουδήποτε ατόμου ή Οργανισμού αρμοδίως εξουσιοδοτημένου πρός τούτο. Εις οιανδήποτε περίπτωσιν η Αρχή θα καλύπτη δια της εύθύνης της το Πίστοποίητικόν.
3) Εκάστη Κυβέρνησις – μέρους εις το παρόν Πρωτόκολλον δύναται, κατόπιν αιτήσεως Αρχής τινός ” Κυβερνήσεως – μέρους του παρόντος Πρωτοκόλλου, να προβή εις επιθεώρησιν ενός πλοίου και, εφ όσον ικανοποιηθή εκ της συμμορφώσεως του πλοίου προς τους παρόντας Κανόνας, θά εκδώση Πιστοποιητικόν δια το πλοίον συμφώνως προς τους παρόντας Κανόνας. Οιονδήποτε Πιστοποιητικόν εκδοθέν κατ` αυτόν τον τρόπον πρέπει να περιλαμβάνη μνείαν περί του ότι έχει εκδοθή κατόπιν αιτήσεως της Κυβερνήσεως της Χώρας εις την οποίαν το πλοίον είναι νηολογημένον (ή θα νηολογηθή) και ότι τούτο (το Πιστοποιητικόν) θα έχη την ιδίαν ισχύν καί θα τύχη της ιδίας αναγνωρίσεως ως Πιστοποιητικόν εκδοθέν συμφώνως προς την παραγραφον (2) του παρόντος Κανόνος.
Κανών 6 – Φύλαξις τού Πίστοποιητικού
Το εκδιδόμενον Πιστοποιητικόν συμφώνως προς τους παρόντας Κανόνας ή εν κεκυρωμένον αντίγραφον τούτου θα φυλάσσεται εις εμφανή και ευπρόσιτον θέσιν επί του πλοίου.
Κανών 7 -`Αποδοχή τού Πιστοποιητικού
Πιστοποιητικόν Χώρων Ενδιαιτήσεως Επιβατηγού Πλοίου Ειδικών Μεταφορών εκδοθέν υπό των Αρχών μιας Κυβερνήσεως – Μέλους του παρόντος Πρωτοκόλλου θα γίνεται αποδεκτόν υπό των λοιπών Κυβερνήσεων – Μελών του παρόντος Πρωτοκόλλου. Τα Πιστοποιητικά θα γίνωνται αποδεκτά υπό των Κυβερνήσεων αυτών ως έχοντα την ιδίαν ισχύν μετά των εκδιδομένων υπ` αυτών. Κανών 8 – Προνόμια
Τα προνόμια των παρόντων Κανόνων δεν δύνανται να διεκδικούνται υφ` ενός πλοίου παρά μόνον εάν τούτο, διαθέτη εν ισχύι Πιστοποίητικόν Χώρων Ενδιαιτήσεως επιβατηγού Πλοίου Ειδικών Μεταφορών.
Μέρος ΙΙ
Απαιτήσεις Χώρων Ενδιαιτήσεως
Κανών 9 – Χώροι Ακατάλληλοι δια Μεταφοράν Επιβατών
1) Ουδείς επιβάτης ειδικών μεταφορών θα μεταφέρεται : α) Εις οιονδήποτε κατάστρωμα ευρισκόμενον αμέσως κάτωθεν της βαθυτέρας γραμμής φορτώσεως υποδιαιρέσεως.
β) Εις οιονδήποτε σημείον χώρου ενδιαμέσου καταστρώματος ένθα το καθαρόν ύψος της οροφής είναι μικρότερον τού 1.90 μέτρων (ή 6 ποδών και 3 δακτύλων),
γ) Πρώραθεν του διαφράγματος συγκρούσεως ή της προς τούτο προς πρώραν επεκτάσεως καθοριζομένης εις τον Κανονισμόν 9 του Κεφ. ΙΙ της Συμβάσεως του 1960
δ) Εις κατώτερα ενδιάμεσα καταστρώματα επί μήκους 10% του μήκους του πλοίου εκ της πρωραίας καθέτου,
ε) Εις ελεύθερον κατάστρωμα το οποίον δεν καλύπτεται κατά τρόπον ικανοποιούντα την Αρχήν,
2) Κατά την διάρκειαν εποχών δυσμενών καιρικών συνθηκών, οι χώροι των ελευθέρων καταστρωμάτων δεν θα καταμετρώνται ως κατάλληλοι δια την ενδιαίτησιν επίβατών ειδικών μεταφορών πλήν όμως οι τοι- ούτοι χώροι δύνανται να καταμετρηθούν ως κατάλληλοι προς χρήσιν δι` αερισμόν ως τούτο απαιτείται υπό των Κανόνων 11 ή 13.
Κανών 10 – Επιτρεπόμενος Αριθμός Επιβατών
Ο αριθμός των επιβατών ειδικών μεταφορών μεταφερομένων πλοίον δεν θα υπερβαίνη οίονδήποτε εκ των κατωτέρω:
1) Δι` οιονδήποτε πλοίον τον επιτρεπόμενον αριθμόν συμφώνως προς την Συμφωνίαν περί Επιβατηγών Πλοίων Ειδικών Μεταφορών του 1971.
2) Δια πλούν 72 ωρών ή περισσότερον τον αριθμόν των διατιθεμένων κλινών του πλοίου συμφώνως προς τον Κανόνα 13,
3) Δι` οιονδήποτε πλούν μικρότερον των 72 ωρών συνολικώς:
α) Του αριθμού των κλινών εάν διατίθενται συμφώνως προς τας απαιτήσεις του Κανόνος 13 (2), και β) του επιτρεπομένου αριθμού επιβατών εις θέσεις χώρων ενδιαιτήσεως άνευ κλίνης υπολογιζομένου συμ- φώνως προς τον Κανόνα 11.
4) Δι` οιονδήποτε πλούν 24 ωρών και άνω, τον υπολογιζόμενον αριθμόν συμφώνως προς τον Κανόνα ΙΙ (4) ή 13 (3) αναλόγως της περιπτώσεως.
5) Δι` οιονδήποτε πλούν τον αριθμόν δια τον οποίον προβλέπεται διάθεσις χώρου αερισμού συμφώνως προς τον Κανόνα 11 ή τον Κανόνα 13.
Κανών 11 – Χώροι μη Διαθέτοντες Κλίνας
1) Συμφώνως προς τας διατάξεις των παραγράφων (3) και (4) του παρόντος Κανόνος και των Κανόνων 9 και 12, οι χώροι οι οποίοι δεν διαθέτουν κλίνας δια τους επιβάτας ειδικών μεταφορών θα καταμετρώνται δια την ενδιαίτησιν των επιβατών τούτων συμφώνως προς την κλίμακα ήτις καθορίζεται εις το Προσάρτημα Ι των παρόντων Κανόνων λαμβανομένης υπ όψιν της θέσεως των χώρων τούτων, της διαρκείας του ταξιδίου και της μεταβολής των εποχών ευνοϊκών καί δυσμενών καιρικών συνθηκών.
2) Επιπροσθέτως χώρος αερισμού ουχί μικρότερος των 0,37 τετρ. μέτρων (ή 4 τετρ. ποδών) ανά επιβάτην ενδιαιτούμενον εις το ανώτερον και εις το κατώτερον ενδιάμεσον κατάστρωμα θα διατίθεται εις τα ελεύθερα καταστρώματα. Τοιούτοι χώροι αερισμού θα σημειούνται ευδιακρίτως ως “ΧΩΡΟΙ ΑΕΡΙΣΜΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΙ` ΕΠΙΒΑΤΑΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ”.
3) Οσάκις τα μέσα εξόδου εξ ενός ενδιαμέσου καταστρώματος ή οιονδήποτε άλλου κλειστού χώρου διέρχωνται μέσω ετέρου χώρου επιβατών, ο πρώτος χώρος θα καταμετράται συμφώνως προς την κλίμακα του Προσαρτήματος 1 των παρόντων Κανόνων ως χώρος κατωτέρου ενδιαμέσου καταστρώματος.
4) Εις ουδεμίαν περίπτωσιν ο επιτρεπόμενος αριθμός των μεταφερομένων επιβατών ειδικών μεταφορών, συμφώνως προς τον παρόντα κανόνα, θα είναι μεγαλύτερος του προκύπτοντος εκ της διαιρέσεως του ολικού όγκου των χωρών εις κυβ. μέτρα δια 3.06 (ή εις κυβ. πόδας δια 108) όταν η διαρκεια του ταξιδίου είναι 24 ώραι ή μεγαλύτερα. Κανών 12 – Χώροι εξαιρέσιμοι και Σήμανσις αυτών. 1) Κατά τον υπολογισμόν, συμφώνως προς τον Κανόνα 11, του αριθμού των επιβατών των δυναμένων να ενδιαιτηθούν εις τινα χώρον μη διαθέτοντα κλίνας, θα εξαιρούνται αι κάτωθι επιφάνειαι :
α) Ποσοστόν 5% της συνολικής επιφανείας του χώρου ώστε να αφεθή χώρος δια την ένθεσιν των αποσκευών.
β) Επιφάνεια εκτεινομένη εις απόστασιν 0,75 μέτρων (ή 2 ποδών και 6 δακτύλων) από της εισόδου οιασδήποτε κλιμακος ή κλιμακοστασίου, νιπτήρων, αφοδευτηρίων ή από οιαδήποτε παροχήν ύδατος ή από λήψιν ύδατος πυρκαιάς.
γ) Επιφάνειαι απαιτούμεμαι δια τους χειρισμούς καθελκύσεως των σωσιβίων λεμβμών, των σωσιβίων πνευστών σχεδιών, και των πλευστικών συσκευών. Αι επιφάνειαι αύται πάντως δύνατιαι να περιλαμβάνωνται εις τον υπολογισμόν των χώρων αερισμού. :
δ) Η επιφάνεια οιουδήποτε στομίου κύτους, καί
ε) οιαδήποτε επιφάνεια η οποία κατά την κρίσιν της Αρχής είναι ακατάλληλος δια την ενδιαίτησιν επιβατών ειδικών μεταφορών.
2) Αι επιφάνειαι αι αναφερόμεναι εις τα εδάφια (β), (γ), (δ), (ε) της παραγράφου ζ1) του παρόντος Κανόνος θα σημαίνωνται δια λευκής γραμμής πλάτους 0.08 μέτρων (ή 3 δακτύλων).
Κανών 13 – Χώροι Διαθέτοντες Κλίνας
1) Επί πλοίου όπερ εκελούντος πλόας των οποίων η διάρκεια υπό συντήθεις περιστάσεις να υπερβαίνη τας 72 ώρας θά διατίθεπαι κλίναι μία δ`ι έκαστον επιβάτην ειδικών μεταφορών.
2) Επί πλοίου όπερ διαθέτει κλίνας προς χρήσιν υπό των επιβατών ειδικών μεταφορών θα εφαομόζωνται αι ακόλουθοι διατάξεις :
α) Το μέγεθος της κλίνης δεν θα είναι μικρότερεν των 1.90 μέτρων μήκους (6 ποδών, 3 δακτύλ.) καί 0.70 μέτρων (2 ποδών, 3 δακτυλ.) πλάτους.
β) Εκάστη κλίνη θα έχη άμεσον πρόσβασιν εις διάδρομον και οι διάδρομοι θα είναι ούτω πως διατεταγμένα εξασφαλίζεται άμεσος πρόσβασις προς τα μέσα διαφυγής.
γ) Το πλάτος των τοιούτων διαδρομων δεν θά είναι μικρότερον τών Ο,7Ο μέτρων (2 ποδ. 3 δακτύλ.).
δ) Αι κλίναι δύνανται να εγκαθίστανται μοναί ή διπλαί εις την δευτέραν όμως περίπτωσιν θα πληρούνται αι εξής επί πλέον απαιτήσεις: ι) η απόστασις μεταξύ του καταστρμώματος και του επιπέδου κατακλίσεως της κατωτέρας κλίνης δεν θα είναι μικρατέρα των 0,45 μέτρων (1 ποδός 6 δακτύλων).
ιι) Η απόστασις μεταξύ του επιπέδου κατακλίσεως της κατωτέρας κλίνης και του επιπέδου κατακλίσεως της ανωτέρας κλίνης δε θα είναι μικροτέρα των 0,90 μέτρων (3 ποδών).
ιιι) Η απόστασις μεταξύ του επιπέδου κατακλίσεως, της ανωτέρας κλίνης και της κάτω πλευράς οιουδήποτε άνωθεν εμποδίου (π.χ. δοκοί καταστρωμάτων ή σταθμίδες) δεν θα είναι μικροτέρα από 0,90 μέΤρα (3 ποδών).
ιν) Κατάλληλα μέσα θα διατίθενται δια πρόσβασιν εις την ανωτέραν κλίνην.
ε) Αι κλίναι θα στερεούνται δια κιγκλιδωμάτων ή χειραγωγών και δια καταλλήλου διαχωριστικού μέσου οσάκις τοποθετούνται ή μία παραπλεύρως της άλλης.
στ) Αι κλίναι και τα στηρίγματα αυτών θα κατασκευάζωνται εκ μετάλλου και θα είναι τύπου εγκεκριμένου υπό της Αρχής.
ζ) Εξαιρέσει αναφωτήδων οριζομένων υπό οχετών η άλλον τρόπον ικανοποιούντα την Αρχήν ουδεμία κλίνη θα τοποθετήται εις απόστασιν μικροτέραν των 0,90 μέτρων (3 ποδών) από τοιαύτα ανοίγματα.
η) Ουδεμία κλίνη θα τοποθετήται εις απόστασιν μικροτέραν των 0,90 μέτρων (2 ποδών) εκ των όψεων των νομέων, επενδύσεων ή εντερονίας εις την πλευράν του πλοίου.
θ) Είς ονδεμίαν περίπτωσιν θά τοποοετήται κλίνη είς απόστασιν μικρ τέραν τών Ο,75 μέτρων (2 ποδών, 6 δακτύλων) έκ τής εισόδου οιουδήποτε κλιμακοστα- σίου, πλυντηρίου, αφοδευτηρίου, καταιονιστήρος ή τού πώματος λήψεως ύδατο-> καταστρΑ>ματος.
ι) Ουδεμία κλίνη θα τοποθετήται εις οιονδήποτε – όστις κατά την κρίσιν της Αρχής είναι ακατάλληλος δια την ενδιαίτησιν επιβατών ειδικών μεταφορών.
3) Εις ουδεμίαν περίπτωσιν ο επιτρεπόμενος αριθμός των επιβατών ειδικών μεταφορών των μεταφερομένων κατά τις διατάξεις του παρόντος Κανόνος θα είναι μεγαλύτερος του άριθμού του προκύπτοντος εκ της διαιρέσεως του ολικού όγκου του χώρου εκπεφρασμένου εις κυβικά μέτρα ή κυβικούς πόδας διά 3,06 ή 108 αντιστοίχως.
4) Χώρος αερισμού ουχί μικρότερος των 0,37 τετρ. μέτρων (4 τετρ. ποδών) ανά επιβάτην ενδιαιτώμενον εις τα ανώτερα και κατώτερα ενδιάμεσα καταστρώματα θα διατίθεται εις το ελεύθερον κατάστρωμα. Τοιούτοι χώροι αερισμού θα σημαίνωνται ευδιακρίτως ως ακολούθως: “ΧΩΡΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ ΜΟΝΟΝ Δ1` ΕΠΙΒΑΤΑΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ”.
Κανών 14 – Σήμανσις των χώρων
Εις την είσοδον ή πλησίον αυτής οιουδήποτε χώρου προβλεπομένου δια την ενδιαίτησιν επιβατών ειδικών μεταφορών θα ση- μαίνεται ευδιακρίτως ό άριθμός των επιβατών τους οποίους ο χώρος ούτος δύναται να περιλάβη. Κανών 15 – Εύρος Κλιμακοστασίων
1) Τηρουμένων των λοιπών διατάξεων του παρόντος Κανόνος τα κλιμακοστάσια και αι κλίμακες αίτινες δίδουν εξοδον εξ οιουδήποτε χώρου κειμένου κάτωθεν του ελευθέρου καταστρώματος και προοριζομένου δια την ενδιαίτησιν ή χρήσιν υπό των επιβατών ειδικών μεταφορών και αι οποίαι δίδουν άμεσον διαφυγήν εκ του χώρου τούτου ως αταιτείται υπό του Κανονισμού 68 του Κεφ. ΙΙ της Συμβάσεως του 1960, θα έχουν συνο- λικόν πλάτος τουλάχιστον 0,05 μέτρων (21 δακτύλων) ανά πέντε επιβάτας ενδιαιτωμένους τον χώρον τούτον.
2) Εις περιπτώσεις κατά τας οποίας τοιούτοι χώροι κείνται ο εις άνωθεν του άλλου, τα κλιμακοστάσια και αι κλιμακες αι οδηγούσαι προς τον ανώτερον χώρον θα διαθέτουν συνολικόν πλάτος τουλάχιστον 0,05/ μέτρων (2 δακτύλων) ανά πέντε επιβάτας λαμβανομένου υπ` όψιν του ολικού αριθμού του αντιστοιχούντος εις τους δύο χώρους.
3) Οσάκις τοιούτοι χώροι ευρίσκωνται εις το ίδιον κατάστρωμα και διαθέτουν προσπέλασιν μεταξύ των, προς τον σκοπόν του υπολογίσμού του ελαχίστου συνολικού εύρους των κλιμάκων αι οποίαι οδηγούν προς τα άνω εκ του καταστρώματος τούτου, τοιούτοι χώροι επί του ιδίου καταστρώματος θα θεωρούνται ως εις χώρος.
4) Εις ουδεμίαν περίπτωσιν το πλάτος κλιμακοστασίου ή κλίμακος αναφερομένης εις τον παρόντα Κανόνα δύναται να είναι μικρότερον των 0,75 μέτρων (2 ποδ. ο δακτύλ.). Οσάκις το πλάτος είναι μεγαλύτερον των 1,5 μέτρων (5 ποδών) αι κλίμακες θα στερεούνται δι` ενός ενδιαμέσου υποστηρίγματος το οποίον θα ικανοποιή την Αρχήν.
5) Τα κλιμακοστάσια και αι κλίμακες θα διανέμωνται κατά τοιούτον τρόπον ώστε να αποφεύγεται συμφόρησις.
6) Προς εκπλήρωσιν των σκοπών του παρόντος Κανόνος ο αντιστοιχών αριθμός επιβατών εις τινα χώρον ενδιαιτήσεως θα είναι ο επιτρεπόμενος υπό του Κανόνος 11 ή του Κανόνος 13 αναλόγως της περιπτώσεως και ο αντιστοιχών αριθμός εις οιονδήποτε άλλον χώρον θα είναι ο τοιούτος δια τον οποίον ο χώρος διαθέτει την απαιτουμένην χωρητικότητα.
Κανών 16 – Φωτισμός.
`Απαντες οι χώροι περιλαμβανομένων των διαδρόμων των κλιμακοστασίων και κλιμάκων, οι οποίοι δια- τίθενται δι`ενδιαίτησιν ή χρήσιν υπό των επιβατών ειδικών μεταφορών θα διαθέτονν μέσα δυνάμενα να φωτίζουν επαρκώς αυτούς ημέραν και νύκτα. `Οπου υφίσταται δυνατότης Θα παρέχωνται μέσα δια φυσικόν φωτισμόν.
Κανών 17 – Αερισμός
1) `Εκαστον πλοίον θα διαθέτη μηχανικόν σύστημα αεραγωγών ικανόν να διανέμη καθαρόν αέρα εις όλας τας θέσεις των κλειστών χώρων οί οποίοι διατίθενται δια την ενδιαίτησιν και χρήσιν υπό των επιβατών ειδεικών μεταφορών, και ικανόν να παρέχη τουλάχιστον δέκα ανανεώσεις καθαρού αέρος καθ` ώραν. Εναλλακτικώς δύναται να εγκαθίσταται μηχανικόν σύστημα κλιματισμού δι` αεραγωγών ικανοποιούν την Αρχήν.
2) Ο αερισμός ή ο κλιματισμός ο απαιτούμενος κατά την παράγραφον (Ι) του παρόντος Κανόνος θά είναι ικανός δια τον αποτελεσματικόν διαχωρισμόν αερισμού χώρου νοσοκομείου.
Κανών 18 – Σκιάδες
Παν πλοίον θα διαθέτη σκιάδες εγκεκριμένου τύπου αι οποίαι θα παρέχουν προστασίαν εκ των καιρικών συνθηκών:
α) Ει εκείνα τα τμήματα των ελευθέρων καταστρωμάτων τα οποία διατίθενται προς εξυπηρέτησιν των επιβατών ειδικών μεταφορών.
β) Εφ όσον η Αρχή θεωρεί τούτο αναγκαίον, εις τα τμήματα των ελευθέρων καταστρωμάτων και οροφών υπερστεγασμάτων, τα οποία κείνται αμέσως μ Εεν χώρων προοριζομέμέων διά τήν εξυπηρέτησιν τών επιβατών ειδικών μεταφορών.
Κανών 19 – Παρασκευή Εδεσμάτων
Οι επιβάται ειδικών μεταφορών δεν θα επιτρέπεται όπως, ασχολούνται με την μαγειρικήν δια την παρασκευήν των εδεσμάτων των επί του πλοίου.
Κανών 20 – Πρόληψις Ατυχημάτων.
Στόμια κυτών όταν είναι ανοικτά θα φέρουν αποτελεσματικήν προστασίαν είς ύψος τουλάχιστον 0,90 μέτρων (3 ποδών) άλλ` ότε ανοίγωνται δι` αερισμόν μόνον, θα προστατεύωνται ομοίως δια καταλλήλων δικτύων. Κανών 21 – Εμπόδια εις τους χώρους Επιβατών
Εις χώρους, περιλαμβανομένων και των τοιούτων αερισμού προοριζομένονς δια την ενδιαίτησιν ή χρήσιν υπό των επιβατών ειδικών μεταφορών δεν θα τοποθετούνται εμπορεύματα.
Μέρος ΙΙΙ
ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΠΛΟΙΑ
Κανών 22 – Απαλλαγαί των διατάξεων του Μέρους ΙΙ
Εις περίπτωσιν υπαρχόντων πλοίων η Αρχή δύναται να επιτρέψη οιανδήποτε από τας κατωτέρω απαλλαγάς εκ των απαιτήσεων του Μέρους ΙΙ των παρόντων Κανόνων.
1) Οι Κανόνες 9 (1) (β) και 15 θα εφαρμόζωνται μόνον όπου υπάρχει λογικόν και πρακτικόν κατά την κρίσιν της Αρχής.
2) Ο Κανών 11 θα εφαρμόζεται πλήρως. `Ομως κατ` εξαίρεσιν εις εποχάς ευνοϊκών καιρικών συνθηκών και δια ταξίδια διαρκείας 24 ωρών καί άνω αλλά ούχι πέραν των 48 ωρών ή κατ` άτομον απαιτουμένη επιφάνεια δια την ενδιαίτησιν των επιβατών ειδικών μεταφορών είς άπαντας του κατωτέρου εν διαμέσου καταστρώματος δύναται να μειωθή εις 0,9 τετρ. μέτρα (10 τετρ. πόδας) εις δε το κατώτερον ενδιάμεσον κατάστρωμα δύναται να μειωθή εις 1,12 τετρ. μέτρα (12 τετρ. πόδας).
3) Ο Κανών 13 θα εφαρμόζεται τηρουμένων και των ακολούθων διατάξεων:
α) Εν σχέσει με πλούν η πορεία του οποίου δηλούται εκ των προτέρων εις την Αρχήν και κατά την διάρκειαν του οποίου προβλέπεται αποεπιβίβασις μεγάλου αριθμού επιβατών εις ενδιαμέσους λιμένας, η Αρχή δύναται να χορηγήση απαλλαγήν εκ τινών απαιτήσεων της παραγράφου (1) εις οϊαν έκτασιν θεωρεί λογικήν έχουσα υπ` όψει την φίσιν του πλου.
β) Εις περίπτωσιν πλοίου ήδη διαθέτοντος κλίνας εάν κατα τήν κρίσιν της Αρχής:
ι) Τα χαρακτηριστικά των μεταφερομένων επιβατών ειδικών μεταφορών είναι τοιαύτα ώστε η μείωσις του μεγέθους των κλινών να μην συνεπάγεται αίσθησιν ελλείψεως ανέσεως αυτών, και
ιι) ο πρόσθετος χώρος όστις προκύπτει εκ της τοιαύτης μειώσεως θα ηδύνατο να χρησιμοποιηθή δια την βελτίωσιν των συνθηκών ασφαλείας των επιβατών ειδικών μεταφορών και ότι δεν θα εχρησιμοποιείτο δι` αύξησιν του αριθμού των επιβατών ο οποίος άλλως θα επιτρέπετο να μεταφερθή κατά τον κανόνα 13. Τότε θα ηδύναντο να χρησιμοποιηθούν κλίναι μεγέθους τουλάχιστον 1,80 μέτρων (6 ποδών) μήκους και 0,7 μέτρων (2 ποδών 3 δακτύλων) πλάτους.
γ) Αι καθοριζόμεναι αποστάσεις εις τον Κανόνα 13 (2) (δ) (ί), (ιι), (ιιι) δύνανται να μειωθούν εκάστη κατά 0,15 μέτρα (6 δακτ.) εφ όσον το σύνολον αυτών των διαστάσεων δεν είναι μικρότερον των 1,90 μετρ. (6 ποδ. 3 δαχτύλ.).
4) Ο Κανών 17 δεν απαιτείται όπως εφαρμόζεται οσάκις διατίθεται σύστημα φυσικού αερισμού δια τους χώρους τους αναφερομένους εις τον κανόνα εκείνον, εφ` όσον το τοιούτον σύστημα θα επαρκή δια την διατήρησιν του αέρος εις ικανοποιητικήν κατάστασιν και δια την εξασφάλισιν ικανοποιητικού βαθμού κυκλοφορίας του αέρος υπό οιασδήποτε συνθήκας καιρού και κλίματος τας οποίας το πλοίον πιθανόν να αντιμετωπίση. Το σύστημα αερισμού κατ` ελάχιστον θα αυταποκρίνεται προς τας ακολούθους απαιτήσεις:
α) Η συνολική επιφανεια των ανεμιστήρων αναρροφήσεως οι οποίοι εξυπηρετούν τοιούτους χύρων εξαιρουμένων των πλευρικών θυρίδων, θυρών, κλιμακοστασίων, αναφωτίδων ή οιουδήποτε άλλου ανοίγματος μη διατιθεμένου αποκλειστικώς δια σκοπού ανεμισμού δεν θα είναι μικροτέρα:
ι) Των 0,032 τετρ. μέτρων (τετρ. πόδας) ανά επιβάτην αντιστοιχούντα εις χώρον ανωτέρου ενδιαμέσου καταστρώματος.
ιι) Των 0,048 τετρ. μέτρ. (7,5 τετρ. ποδ.) ανά επιβάτην αντιστοιχούντα εις χώρον κατωτέρου ενδιαμέσου καταστρώματος, και η συνολική επιφάνεια των εξαγωγών αι οποίαι εξυπηρετούν τοιούτους χώρους δεν θα είναι επίσης μικροτέρα από τας ανωτέρω τιμάς.
β) Εις έκαστον χώρον ενδιαμέσου καταστρώματος εκτος των ανοικτών αυτοαεριζομένων χώρων θα τοποθετώνται ανεμιστήτες έχοντες διάμετρον τουλάχιστον 0,60 μέτρ. (2 ποδ.) ανά 25 επιβάτας αντιστοιχούντας εις τον χώρον δύναται να χρησιμοποιηθούν ανεμιστήρες μικροτέρας διαμέτρου και ο αριθμός των ανεμιστήρων να μεταβληθή όπου κατά την κρίσιν της Αρχής ούτοι θα παρέχουν συνολικώς ισοδύναμον βαθμόν κυκλοφορίας του αέρος.
γ) Προς εκπλήρωσιν των σκοπών της παρούσης παραγράφου ο αριθμός των επιβατών οι οποίοι αντιστοιχούν εις τινά χώρον ενδιαιτήσεως θα είναι ο καθοριζόμενος υπό του Κανόνος 11 ή του Κανόνος 13 αναλόγως της περιπτώσεως και ο αντίστοιχος αριθμός δι` οιονδήποτε άλλον χώρον θα είναι ο αριθμός όστις προκύπτει εκ της χωρητικότητος του χώρου.
Μέρος ΙV
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
Κανών 23 -Εφαρμογή
Πλοία, εις τα οποία εφαρμόζονται οι παρόντες Κανόνες θα συμμορφούνται προς τους Διεθνείς Υγειονομικούς Κανονισμούς (1969) λαμβανομένων υπ` όψιν των περιστάσεων και της φύσεως του ταξιδίου κατά την εννοίαν των Υγειονομικών Κανονισμών.

Άρθρον 4
1. Οι παραβάται των διατάξεων του παρόντος νόμου, των κυρουμένων δι` αυτού Διεθούς Συμφωνίας και Πρωτοκόλλου, ως και των εις εκτέλεσιν αυτού εκδιδομένων, κατ` εξουσιοδότησιν του παρόντος, Προ- εδρικών Διαταγμάτων, τιμωρούνται ανεξαρτήτως άλλης απορρεούσης εξ ετέρας διατάξεως ποινής ή πειθαρχικής διώξεως, κατά τας διατάξεις των άρθρων 44 και 45 του κυρωθέντος δια του Ν.Δ. 187/1973 “Κώδικος Δημοσίου Ναυτικού Δικαίου”.
2. Η κατά τας ανωτέρω διατάξεις, διαδικασία ασκήσεως και εκδικάσεως προσφυγών, εφαρμόζεται και εν προκειμένω.

Άρθρον 5
Η ισχύς του παρόντος άρχεται από της δημοσιεύσεως αυτού δια της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως.

Ο παρών νόμος ψηφισθείς υπό της Βουλής και παρ΄ Ημών σήμερον κυρωθείς, δημοσιευθήτω δια της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως και εκτελεσθήτω ως νόμος του Κράτους.

Εν Αθήναις τη 22 Μαρτίου 1979

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΣΑΤΣΟΣ

Εθεωρήθη και ετέθη η μεγάλη του Κράτους σφραγίς