Νόμος 1319 ΦΕΚ Α΄5/11.1.1983
Κύρωση της Σύμβασης και του προσαρτώμενου σ` αυτήν πρωτοκόλλου που υπογράφτηκαν στις 12 Ιουνίου 1980 μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας στον τομέα της Κοινωνικής Ασφαλείας.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Κυρούμεν και εκδίδομεν τον κατωτέρω υπό της Βουλής ψηφισθέντα νόμον

Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ που προβλέπει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Σύμβαση και το προσαρτώμενο σ` αυτή πρωτόκολλο που υπογράφτηκαν στις 12 Ιουνίου 1980 στην Αθήνα μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας στον τομέα της Κοινωνικής Ασφάλειας, των οποίων τα κείμενα στο πρωτότυπο στην αγγλική και σε μετάφραση στην ελληνική γλώσσα έχουν ως εξής:
Σύμβασις μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας περί Κοινωνικής Ασφαλείας.
Η Ελληνική Δημοκρατία και το Βασίλειον της Νορβηγίας αγόμεναι υπό της επιθυμίας όπως ρυθμίσωσι τας σχέσεις μεταξύ των δύο Κρατών εις τον τομέα της Κοινωνικής Ασφαλείας.
Συνεφώνησαν όπως συνάψωσι της ακόλουθον Σύμβασιν.
ΜΕΡΟΣ Ι
ΓΕΝΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρον 1
1) Η παρούσα Σύμβασις εφαρμόζεται εις το Βασίλειον της Νορβηγίας και εις την Ελληνικήν Δημοκρατίαν. Εφαρμόζεται επίσης επί αμφοτέρων των Ηπειρωτικών Υφαλοκρηπίδων της Νορβηγίας και Ελλάδος.
2) Δια τον σκοπόν της παρούσης Συμβάσεως εκτός εάν εις το κείμενον ορίζεται άλλως.
α) “περιοχή” σημαίνει όσον αφορά την Νοφβηγίαν, την περιοχήν του Βασιλείου της Νορβηγίας και όσον αφορά την Ελληνικήν Δημοκρατίαν την Εθνικήν αυτής περιοχήν.
β) “νομοθεσία” σημαίνει τους νόμους, τα διατάγματα και τους κανονισμούς ως ορίζεται εν άρθρω 2.
γ) “αρμόδια αρχή” σημαίνει όσον αφορά την Νορβηγίαν.
Το Υπουργείον Κοινωνικών Υποθέσεων και αναφορικώνς προς τας παροχάς ανεργίας το Υπουργείον Τοπικής Διοικήσεως και Εργασίας και όσον αφορά την Ελλάδα. Το Υπουργείον Κοινωνικών Υπηρεσιών και αναφορικώς προς την ασφάλισιν ανεργίας και τα οικογενειακά επιδόματα το Υπουργείον Εργασίας.
δ) “αρμόδιος φορεύς” σημαίνει τον αρμόδιον κατά την εφαρμοστέαν νομοθεσίαν φορέα.
ε) “οργανισμός συνδέσμου” σημαίνει έναν οργανισμόν δια σύνδεσμον και ανταλλαγήν πληροφοριών μεταξύ των ασφαλιστικών φορέων των δύο συμβαλλομένων μερών προς διευκόλυνσιν της εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως ως και δια την ενημέρωσιν των διαφερομένων προσώπων σχετικώς προς τα δικαιώματα και τας υποχρεώσεις των αίτινες απορρέουν εκ της Συμβάσεως ως ορίζεται εν άρθρω 20 της παρούσης Συμβάσεως.
στ) “περίοδο, ασφαλίσεως” σημαίνει περιόδους καθορισθείσας ή αναγνωρισθείσας ως τοιαύτας υπό της νομοθεσίας κατά την οποίαν διηνύθησαν. ζ) ο όρος “σύνταξις” περιλαμβάνει οιανδήποτε αύξησιν ή οιονδήποτε συμπληρωματικόν ποσόν καταβλητέον ομου με το της συνταξεως. η) “ησφαλισμένος” σημαίνει όσον αφορά την Νορβηγίαν άτομον ησφαλισμένον συμφώνως προς την νομοθεσίαν της οριζομένην εν άρθρω 2 παραγράφω 1 (α) καθ` όσον αφορά την Ελλάδα άτομον ησφαλισμένον συμφώνως προς την νομοθεσίαν την οριζομένην εν άρθρω 2 παραγράφω 1 (β).
θ) οι όροι “μέλη οικογενείας” και “επιζώντες” σημαίνουν οιονδήποτε πρόσωπον ορισθέν ή αναγνωρισθέν ως τοιούτον υπό της νομοθεσίας κατ` εφαρμογήν της οποίας χορηγούνται αι παροχαί.
3) Αλλαι λέξεις και φράσεις χρησιμοποιούμεναι εις την παρούσαν σύμβασιν έχουν τας εννοίας τας αντιστοίχως δοθείσας εις αυτάς εις την οικείαν νομοθεσίαν. Άρθρον 2 1) Αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως εφαρμόζονται:
α) όσον αφορά την Νορβηγίαν εις την ακόλουθον νομοθεσίαν.
Τον Νόμον της 17ης Ιουνίου 1966 τον αφορώντα την Εθνικήν ασφάλισιν εξαιρουμένου του κεφαλαίου 12. Τον Νομον της 19ης Ιουνίου 1969 τον αφορώντα τας ειδικάς παροχάς συμπληρωματικάς των παροχών της Εθνικής Ασφαλίσεως.
Τον Νομον της 19ης Δεκεμβρίου 1969 περί συμπληρωματικών αποζημιώσεων συμφώνως προς την Εθνικήν Ασφάλισιν.
Τον Νόμον της 24ης Οκτωβρίου 1946 τον αφορώντα τα οικογενειακά επιδοματα.
β) όσον αφορά την Ελλάδα εις την γενικήν νομοθεσιαν περί Κοινωνικής Ασφαλείας της καλυπτούσης τους μισθωτούς και τους προς τούτους εξομοιουμένους δια τους κινδύνους γήρατος αναπηρίας θανάτου ασθενείας μητρότητος εργατικού ατυχήματος και επαγγελματικής ασθενείας. Την νομοθεσίαν περί των ειδικών συστημάτων περί Κοινωνικής Ασφαλείας των καλυπτόντων ωρισμένας κατηγορίας μισθωτών ή προς τούτους εξομοιουμένων και τους αυτοτέλως απασχολουμένους η τους ασκούντας ελεύθερον επάγγελμα και τους αγρότας εξαιρέσει των ειδικών συστημάτων κοινωνικής ασφαλείας των καλυπτόντων τους ναυτικούς.
Την νομοθεσίαν της ασφαλίσεως της ανεργίας των μισθωτών.
Την νομοθεσίαν περί των οικογενειακών επιδομάτων των μισθωτών ως και περί των δημογραφικού χαρακτήρος επιδομάτων τέκνων.
2) Η παρούσα Σύμβασις εφαρμόζεται επί νομοθεσίας η οποία κωδικοποιεί τροποποιεί ή συμπληροί την εν παραγράφω 1 του παρόντος άρθρου αναφερομένην νομοθεσίαν.
3) Η παρούσα Σύμβασις εφαρμόζεται επί νομοθεσίας η οποία εισάγει νέον σύστημα ή νέον κλάδον Κοινωνικής ασφαλείας μόνον εάν τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμφωνούν.
4) Η παρούσα Σύμβασις εφαρμόζεται επίσης επί νομοθεσίας η οποία επεκτείνει τα υπάρχοντα συστήματα εις νέας κατηγορίας προσώπων εκτός εάν το ενδιαφερόμενον Συμβαλλόμενον Μέρος γνωστοποίηση εις το έτερον μέρος εντός εξ μηνών από της επισήμου δημοσιεύσεως της τοιαύτης νομοθεσίας ότι δεν σκοπεύεται, επέκτασις της Συμβάσεως επ` αυτής.
Άρθρον 3
Νορβηγοί υπήκοοι εν Ελλάδι και `Ελληνες υπήκοοι εν Νορβηγία υπάγονται αντιστοίχως εις την Ελληνικήν και Νορβηγικήν νομοθεσίαν ως ορίζεται εν άρθρω 2.
Ούτοι υπόκεινται εις τας αυτάς υποχρεώσεις και απολαύουν των αυτών προνομίων υπό τας αυτάς προϋποθέσεις ως ο υπηκοος του ετέρου κράτους εκτός εάν άλλως ορίζεται εις την παρούσαν Σύμβασιν.
Άρθρον 4
Επί της τεθείσης εν άρθρω 3 διατάξεως ισχύουν αι ακόλουθοι εξαιρέσεις:
α. Εις περιπτώσεις καθ` ας εργαζόμενος τις ο οποίος διαμένει εις εν κράτος και απασχολείται εις επιχείρησιν τινα έχουσαν την έδραν αυτής εις τούτο το κράτος σταλή υπό της επιχειρήσεως ταύτης εις το έτερον κράτος, η νομοθεσία του πρώτου Κράτους εξακολουθεί εφαρμοζομένη επ` αυτού ως εαν ούτος απησχολείτο εκεί κατά την διάρκειαν των δώδεκα πρώτων μηνών, η νόμοθεσία του πρώτου Κράτους δυνατόν να εξακολουθήσει εφαρμομένη επ` αυτού, υπό τον όρον ότι η αρμοδία αρχή του δευτέρου Κράτους ή ο υπ` αυτής ορισθείς οργανισμός δίδει την συγκατάθεσίν του.
Η ανωτέρω διάταξις εφαρμόζεται επί πάντων των εργαζομένων ανεξαρτήτως εθνικότητος. Εφαρμόζεται ομοίως και επί συζύγων και τέκνων συνοδευόντων τον εργαζόμενον εις το έτερον Κράτος, εκτός εάν ούτοι εργάζονται οι ίδιοι.
β. Εις περιπτώσεις καθ` ας προσωπικόν κινήσεως των επιχειρήσεων σιδηροδρομικής ή χερσαίας μεταφοράς εργάζεται εις αμφότερα τα Κράτη, εφαρμόζεται η νομοθεσία του Κράτους εις το οποίον έχει την εδράν της η επιχείρησις.
Εάν πάντως ο ενδιαφερόμενος εργαζόμενος διαμένη εις το δεύτερον Κράτος, εφαρμόζεται επ` αυτού η νομοθεσία τούτου του Κράτους.
γ. Εις περιπτώσεις καθ` ας εν πρόσωπον απασχολείται ως μέλος του πληρώματος οιουδήποτε αεροσκάφους το οποίον ανήκει εις εταιρίαν λειτουργούσαν εις εκάτερον Κράτος, εφαρμόζεται επ` αυτού η νομοθεσία του Κράτους εις το οποίον η επιχείρησις έχει την έδραν της, εκτός εάν ούτος είναι υπήκοος και κάτοικος του ετέρου Κράτους. Εφ` όσον έτεραι κατηγορίαι προσωπικού απασχολούνται υπό τοιαύτης επιχειρήσεως, η νομοθεσία της χώρας εις την οποίαν η επιχείρησις έχει την έδραν της εφαρμόζεται εις περιπτώσεις καθ` ας το ενδιαφερόμενον πρόσωπον είχε σταλή εις το έτερον Κάτος δια να εργασθή προσωρινώς εκεί.
Άρθρον 5
1) Οταν εν πρόσωπον απασχολείται ως μέλος του πληρώματος πλοίου φέροντος την σημαίαν εκατέρου των Κρατών, εφαρμόζεται επ` αυτού η νομοθεσία του Κράτους την σημαίαν του οποίου φέρει το πλοίον. Εάν εν τοιούτον πλοίον κατά τη διάρκεια της παραμονής του εις το έτερον Κράτος απασχολή πρόσωπα από την χώραν ταύτην δια φόρτωσιν, εκφόρτωσιν, επισκευήν ή καθήκοντα επιβλέψεως επί πλοίου, εφαρμόζεται η νομοθεσία του Κράτους εις το οποίον ανήκει ο λιμήν.
2) Δια πρόσωπα απασχολούμενα εις εγκαταστάσεις εκμεταλλεύσεως και ερεύνης φυσικών κοιτασμάτων επί της Νορβηγικής ή της Ελληνικής Ηπειρωτικής Υφαλοκρηπίδας, Νορβηγική ή Ελληνική νομοθεσία εφαρμόζεται αντιστοίχως. Το αυτό εφαρμόζεται δια πρόσωπα απασχολούμενα εις Νορβηγικάς ή Ελληνικάς εγκαταστάσεις επί μη Νορβηγικών ή μη Ελληνικών Ηπειρωτικών Υφαλοκρηπίδων αντιστοίχως, υπό τον όρον ότι τούτο επιτρέπει συμφώνως προς ιδιαιτέραν συμφωνίαν μετά του ενδιαφερομένου παρακτίου κράτους ή άλλως βάσει διεθνούς νόμου. Το άρθρο 4 (α) εφαρμόζεται εξάλλου αναλόγως.
Άρθρον 6.
1) Η παρούσα Σύμβασις δεν εφαρμόζεται εις τους κατ` επάγγελμα διπλωματικούς υπαλλήλους εκατέρου των Μερών.
2) Επιφυλασσόμενης της διατάξεως της παρ. (1) του παρόντος άρθρου αι διατάξεις του άρθρου 3 εφαρμόζονται εις πρόσωπα απασχολούμενα εις διπλωματικάς αποστολάς ή προξενικάς υπηρεσίας και εις πρόσωπα απασχολούμενα εις την προσωπικήν υπηρεσίαν του προσωπικού τοιούτων αποστολών ή υπηρεσιών. 3) Πρόσωπα καλυπτόμενα υπό της παραγράφου (2) του παρόντος άρθρου τα οποία είναι υπήκοοι του Συμβαλλομένου Μέρους του αντιπροσωπευομένου υπο της οικείας αποστολής ή προξενικής αρχής δύναται οπωσδήποτε να επιλέξουν την υπαγωγήν εις την νομοθεσίαν του Μέρους τούτου τοιούτο δικαίωμα επιλογής δύναται να ασκηθή μόνον άπαξ.
Τούτο θα ασκηθή εντός περιόδου εξ μηνών απο της ημερομηνίας θέσεως εν ισχύι της παρούσης Συμβάσεως ή από της ημερομηνίας ενάρξεως της απασχολήσεως. Η επιλογή παράγει αποτελέσματα από της θέσεως εν ισχύι της παρούσης Συμβάσεως δια τους εργαζομένους οι οποίοι εργάζονται κατά την λεχθείσαν ημερομηνίαν και εις άλλας περιπτώσεις απο της ημερομηνίας εισόδου εις την απασχόλησιν.
4) Διπλωματική ή προξενική αρχή, απασχολούσα πρόσωπα τα οποία είναι ησφαλισμένα κατά την νομοθεσίαν της χώρας υποδοχής, υπόκεινται εις τας υποχρεώσεις τας οποίας επιβάλλουν αι διατάξεις Κοιν. Ααφαλείας της χώρας υποδοχής επί των εργοδοτών.
5) Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται εις επίτιμα μέλη προξενικής αρχής ή εις πρόσωπα απασχολούμενα εις την υπηρεσίαν των.
Άρθρον 7.
Αι αρμόδιαι αρχαί εκατέρου κράτους δύναται να συμφωνήσουν περαιτέρω εξαιρέσεις από την διάταξιν του άρθρου 3. Ωσαύτως δύναται να συμφωνήσουν ότι αι εξαιρέσεις αι προβλεπόμεναι εις τα άρθρα 4,5, και 6 δεν εφαρμόζονται εις ειδικάς περιπτώσεις.
Άρθρον 8
Ετη, δια τα οποία έχουν καταγραφή συντάξιμοι βαθμοί κατά το Νορβηγικόν σύστημα συμπληρωματικών συντάξεων προστίθενται εις περιόδους ασφαλίσεως συμφώνως προς την Ελληνικήν Νομοθεσίαν, όταν ο αρμόδιος Ελληνικός ασφαλιστικός φορεύς αποφαίνεται επί του δικαιώματος προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως εν Ελλάδι.
Άρθρον 9
Αι προβλεπόμεναι υπό της εφαρμοστέας κατά το άρθρον 2 νομοθεσίας ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών ρήτραι μειώσεως ή αναστολής των παροχών εν περιπτώσεις συρροής με ετέραν παροχήν ή εισόδημα, εξ επικερδούς εργασίας, εφαρμόζονται συμφώνως προς την εθνικήν νομοθεσίαν εκάστου Συμβαλλομένου Μέρους και εις την περίπτωσιν καθ` ην το δικαίωμα προς την ετέραν παροχήν εκτήθη συμφώνως προς την νομοθεσίαν του ετέρου Μέρους ή εάν το εισόδημα απεκτήθη κατά την παραμονήν επί του εδάφους του ετέρου Μέρους.
ΜΕΡΟΣ ΙΙ
Ειδικαί Διατάξεις
Ασθένεια Μητρότης Γέννησις τέκνου
Άρθρον 10.
1. Υπήκοοι του ενός συμβαλλομένου μέρους οι οποίοι διαμένουν ή απασχολούνται εις το έτερον κράτος δικαιούνται των αυτών επιδομάτων ασθενείας και επιδομάτων εις περίπτωσιν μητρότητος και γεννήσεως τέκνου ως προβλέπονται δια τους υπηκόους του δεύτερου κράτους. Το αυτό εφαρμόζεται όσον αφορά το δικαίωμα προς παροχήν κατά την διάρκειαν παραμονής εκτός του Κράτους εις το οποίον είναι ησφαλισμένον το ενδιαφερόμενον πρόσωπον.
2. Εάν πρόσωπον-τι εκτήσαντο κατά την Νορβηγικήν νομοθεσίαν χρόνους ασφαλίσεως, ούτοι προστίθενται εις τους Ελληνικούς χρόνους ασφαλίσεως δια την κτήσιν δικαιώματος παροχής κατά την Ελληνική νομοθεσίαν, εφ` όσον δεν συμπίπτουν χρονικώς.
Οικογενειακόν Επόδομα
Άρθρον 11
1. Υπήκοοι του ενός κράτους δικαιούνται εις το έτερον κράτος οικογενειακού επιδόματος δια τα τέκνα τα διαμένοντα εις το έτερον κράτος υπό τους αυτούς όρους ως οι υπήκοοι του δευτέρου κράτους.
Εφ` όσον το δικαίωμα παροχών συμφώνως προς την Ελληνικήν νομοθεσίαν εξαρτάται εκ της συμπληρώσεως ωρισμένων περιόδων απασχολήσεως ή ασφαλίσεως τοιαύται περίοδοι πραγματοποιηθείσαι εν Νορβηγία συνυπολογίζονται.
Επίδομα Ανεργίας
Άρθρον 12
1. Υπήκοοι του ενός κράτους οι οποίοι διαμένουν ή κατοικούν εις το έτερον κράτος δικαιούνται επιδόματος ανεργίας υπό τους αυτούς όρους ως οι υπήκοοι του δευτέρου κράτους.
2. Εφ` όσον το δικαίωμα παροχών ανεργίας συμφώνως προς την Ελληνικήν νομοθεσίαν εξαρτάται εκ της συμπληρώσεως ωρισμένων περιόδων απασχολήσεως ή ασφαλίσεως τοιαύται περίοδοι πραγματοποιηθείσαι εν Νορβηγία συνυπολογίζονται.
Επίδομα θανάτου.
Άρθρον 13.
1. Υπήκοοι του ενός κράτους οι οποίοι διαμένουν εις το έτερον κράτος δικαιούνται επιδόματος θανάτου υπό τους αυτούς όρους ως οι υπήκοοι του δευτέρου κράτους. Τα επιδόματα ταύτα χορηγούνται και όταν ακόμη ο ενδιαφερόμενος αποθάνη εις κράτος έτερον εκείνου εις το οποίον ήτο ησφαλισμένος.
2. Εις ην περίπτωσιν θα υφίστατο δικαίωμα δι` επίδομα θανάτου κατά την νομοθεσίαν αμφοτέρων των Μερών σχετικώς προς τον αυτόν θάνατον είτε δυνάμει της παρούσης συμβάσεως είτε αλλως.
α) Το επίδομα καταβάλλεται μόνον κατά την νομοθεσίαν του Μέρους εις την περιοχήν του οποίου επήλθεν ο θάνατος ή
β) εάν ο θάνατος δεν επέλθη εις την περιοχήν ενός εκ των δύο Μερών, επίδομα καταβάλλεται μόνον κατά την νομοθεσίαν του Μέρους κατά την οποίαν το πρόσωπον εκ της ασφαλίσεως του οποίου καθορίζεται το δικαίωμα παροχής, ήτο τελευταίως ησφαλισμένον προ του θανάτου.
3. Εφ` όσον το δικαίωμα παροχών συμφώνως προς την Ελληνικήν νομοθεσίαν εξαρτάται εκ της συμπληρώσεως ωρισμένων περιόδων, απασχολήσεως ή ασφαλίσεως, τοιαύται περίοδοι πραγματοποιηθείσαι εν Νορβηγία συνυπολογίζονται.
Εργατικόν ατύχημα και επαγγελματική ασθένεια.
Άρθρον 14.
Παροχαί περιλαμβάνουσαι προσαυξήσεις και συμπληρωματικά ποσά καταβλητέα εις εν κράτος δια εργατικόν ατύχημα και επαγγλματικήν ασθένειαν και καταβλητέαι εις υπηκόους του ετέρου κράτους ανεξαρτήτως οιωνδήποτε περιοριστικών διατάξεων αναφερομένων εις αλλοδαπούς υπηκόους και άνευ οιουδήποτε όρου διαμονής.
Άρθρον 15
1. Αποζημίωσις δια νέον εργατικόν ατύχημα θεμελιούται αναλόγως προς την μείωσιν της ικανότητος προς εργασίαν και των απώλειαν της φυσικής και πνευματικής ικανότητος η οποία προεκλήθη συνεπεία του νέου ατυχήματος και συμφώνως προς την νομοθεσίαν του κράτους όπου συνέβη το νέον ατύχημα.
2 Εαν συμφώνως προς την νομοθεσίαν ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών λαμβάνωνται υπ` όψιν κατά τον καθορισμόν του βαθμού αναπηρίας προγενέστερα εργατικά ατυχήματα ή επαγγελματικαί ασθένειαι ο αρμόδιος ασφαλιστικός φορεύς λαμβάνει εξίσου υπ` όψιν προς τον αυτόν σκοπόν εργατικά ατυχήματα ή επαγγελματικάς ασθενείας συνεπεία εργασίας εις την περιοχήν του ετέρου Συμβαλλομένου Μέρους κατά τον αυτόν τρόπον ως εάν ήτο εφαρμοστέα η νομοθεσία του πρώτου Συμβαλλομένου Μέρους.
3. α. Εφ` όσον κατά την νομοθεσίαν ενός των Συμβαλλομένων Μερών, δια τον χαρακτηρισμόν ασθενείας τινός ως επαγγελματικής, απαιτείται απασχόλησις εις εν επάγγελμα δι` ωρισμένην χρονικήν περίοδον δια την πλήρωσιν της προϋποθέσεως ταύτης συνυπολογίζεται και η απασχόλησις η λαβούσα χώραν εις το έδαφος του ετέρου Συμβαλλομένου Μέρους εις το αυτό επάγγελμα.
β. Υπόχρεως δια την καταβολήν των χρηματικών παροχών λόγω επαγγελματικής ασθενείας τυγχάνει ο αρόδιος φορεύς του Συμβαλλομένου Μέρους, εις το έδαφος του οποίου ο ενδιαφερόμενος επραγματοποίησεν το μεγαλύτερον αριθμόν ημερών εργασίας εις επάγγελμα δυνάμενον να προκαλέση ή να επιδεινώση την επαγγελματικήν ασθένειαν εντός των 24 μηνών των προηγουμένων της εκδηλώσεως της ασθενείας ταύτης.
4. Εάν τοιαύτη επαγγελματική ασθένεια παρέχη το δικαίωμα επιδόματος από το σύστημα ασφαλίσεως του ενός κράτους, το σύστημα ασφαλίσεως του κράτους τούτου καλύπτει επίσης οιανδήποτε επιδείνωσιν λαμβάνουσαν χώραν εις το έτερον κράτος, υπό τον όρον ότι η επιδείνωσις δεν είναι δυνατόν να αποδοθή εις απασχόλησιν εις το δεύτερον κράτος εις εργασίαν συνεπαγομένην κινδύνους τοιαύτης ασθενείας.
Γήρας, Αναπηρία και Επιζώντες.
Άρθρον 16
Εφαρμογή της Νορβηγικής νομοθεσίας
1. Εφ` όσον δεν προβλέπεται άλλως αν τω παρόντι άρθρω Ελληνες υπήκοοι εις περίπτωσιν γήρατος, αναπηρίας και θανάτου του προστάτου οικογενείας δικαιούνται συντάξεως περιλαμβανούσης συμπληρωματικά επιδόματα, συμφώνως προς τον Νορβηγικόν Νόμον περί Εθνικής Ασφαλίσεως, υπό τους αυτούς όρους ως Νορβηγοί υπήκοοι.
2. Ελληνες υπήκοοι απολαύουν των αυτών δικαιωμάτων ως Νορβηγοί, λαμβανομένων υπ` όψιν ως περιόδων ασφαλίσεως οιωνδήποτε περιόδων, αι οποίαι προηγούνται της θέσεως εν ισχύι του Νόμου περί Εθνικής Ασφαλίσεως του 1967.
3. Επικουρική σύνταξις, όσον αφορά Ελληνας υπηκόους, υπολογίζεται συμφώνως προς τας διατάξεις τας αναφερομένας εις πρόσθετον αποζημίωσιν δι` ησφαλισμένους διαφόρους των Νορβηγών υπηκόων και των αλλοδαπών προσφύγων.
4. Σύνταξις χορηγηθείσα συμφώνως προς τας ανωτέρω ορισθείσας διατάξεις δεν είναι δυνατόν να παρακρατηθή, μειωθή τροποποιηθή ή να ανασταλή ένεκα του ότι ο δικαιούχος διαμένει εν Ελλάδι.
5. Επιδόματα προβλεπόμενα συμφώνως προς τας ανωτέρω καθορισθείσας διατάξεις καταβάλλονται εις Ελληνας υπηκόους διαμένοντας εις τρίτον κράτος υπό τους αυτούς όρους και εις την αυτήν έκτασιν ως εις Νορβηγούς υπηκόους.
6. Ελληνες υπήκοοι ως επίσης και Νορβηγοί υπήκοοι δικαιούνται μόνον συμπληρωματικής αποζημιώσεως καθ` όν χρόνον διαμένουν εν Νορβηγία.
7. Βασικόν επίδομα επιμελείας δύναται να χορηγηθεί εκτός Νορβηγίας υπό τας προϋποθέσεις και εις την αυτήν έκτασιν ως εις Νορβηγούs υπηκόους.
8. Σύνταξις γήρατος χορηγείται και αν ακόμη ο ενδιαφερόμενος διαμένη εν Ελλάδι κατά την συμπλήρωσιν της συνταξίμου ηλικίας.
9. Το δικαίωμα της συντάξεως επιζώντων δεν επηρεάζεται από το γεγονός ότι ο επιζών διαμένει εν Ελλάδι κατά τον χρόνον του θανάτου του ησφαλισμένου.
Εφαρμογή της Ελληνικής νομοθεσίας.
Άρθρον 17.
1. Εφ` όσον επραγματοποιήθησαν περίοδοι ασφαλίσεως συμφώνως προς την νομοθεσίαν αμφοτέρων των Συμβαλλομένων Μερών, αι περίοδοι αύται συνυπολογίζονται δια την κτήσιν δικαιώματος παροχών κατά την Ελληνικήν νομοθεσίαν εφ` όσον δεν συμπίπτουν χρονικώς.
2. Εφ` όσον απαιτείται σύνταξις υπό προσώπου πραγματοποιήσαντος περιόδους ασφαλίσεως κατά την νομοθεσίαν αμφοτέρων των Συμβαλλομένων Μερών ή υπό των επιζώντων αυτού, ο αρμόδιος ελληνικός ασφαλιστικός φορεύς θα καθορίση τας παροχάς συντάξεως ως ακολούθως:
α) Ο ασφαλιστικός φορεύς διαπιστώνει κατ` εφαρμογήν της υπ` αυτού εφαρμοστέας νομοθεσίας, αν το περί ου πρόκειται πρόσωπον έχη, δια του συνυπολογισμού των περιόδων ασφαλίσεως δικαίωμα παροχής.
β) Εαν διαπιστωθή, ότι ο αιτών διακαιούται παροχής ο αρμόδιος ελληνικός ασφαλιστικός φορεύς υπολογίζει το θεωρητικόν ποσόν, το οποίον θα εχορηγείτο, αν πάσαι αι περίοδοι ασφαλίσεως αι πραγματοποιηθείσαι κατά την Νομοθεσίαν των Συμβαλλομένων Μερών είχαν πραγματοποιηθεί εν Ελλάδι, του ποσού της παροχής εκλαμβανομένου ως θεωρητικού ποσού.
γ) Βάσει του κατά το εδάφιον (β) υπολογισθέντος θερωρητικού ποσού ο ασφαλισμένος φορεύς υπολογίζει ακολούθως την μερικήν παροχήν, την καταβλητέα υπ` αυτού, κατά την αναλογίαν, η οποία υφίσταται μεταξύ της διαρκείας των περιόδων ασφαλίσεως των ληφθεισών υπ` όψιν συμφώνως προς την νομοθεσίαν αυτού και της συνολικής διαρκείας των περιόδων ασφαλίσεως των ληφθεισών υπ` όψιν κατά την νομοθεσίαν αμφοτέρων των Συμβαλλομένων Μερών.
3. Εάν η συνολική διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως, αι οποία έχουν πραγματοποιηθή κατά την Ελληνικήν νομοθεσίαν, δεν φθάνη δια τον υπολογισμόν της παροχής τους δώδεκα μήνας και υπό την προϋπόθεσιν ότι δεν υφίσταται δικαίωμα συντάξεως κατά την Ελληνικήν νομοθεσίαν άνευ εφαρμογής της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, ουδεμία παροχή χορηγείται κατά την νομοθεσίαν ταύτην.
4. Περίοδοι ασφαλίσεως εις μεταλλευτικάς εργασίας εν Νορβηγία συνυπολογίζονται δια την εφαρμογήν των ελληνικών διατάξεων περί βαρέων και ανθυγιεινών επαγγελμάτων.
5. Κατά τον υπολογισμόν του ποσού της συντάξεως λαμβάνονται υπ` όψιν μόνον αι αποδοχαί αι αντιστοιχούσαι εις περιόδους ασφαλίσεως κατά την ελληνικήν νομοθεσίαν.
Άρθρον 18.
1) Εαν, συμφώνως προς την Ελληνικήν νομοθεσίαν, υφίσταται δικαίωμα συντάξεως ανεξαρτήτως του άρθρου 17 παρ. 1, ο αρμόδιος ελληνικός ασφαλιστικός φορεύς δέον όπως καταβάλη σύνταξιν βάσει μόνον των κατά την υπ` αυτού εφαρμοστέαν νομοθεσίαν υπολογιζομένων περιόδων ασφαλίσεως, εφ` όσον δεν υφίσταται αντίστοιχον δικαίωμα παροχής κατά το Νορβηγικόν σύστημα ασφαλίσεως επικουρικής συντάξεως.
2) Σύνταξις καθορισθείσα, ως προβλέπεται εις την παράγραφον 1 του παρόντος άρθρου, αναθεωρείται, εαν προκύψη αντίστοιχον δικαίωμα παροχής κατά την Νορβηγικήν νομοθεσίαν. Η αναθεώρησις άρχεται από της ημέρας, κατά την οποίαν η παροχή καθίσταται καταβλητέα κατά την Νορβηγικήν νομοθεσίαν.
3) Εάν, συμφώνως προς την Ελληνικήν νομοθεσίαν, υφίσταται δικαίωμα παροχής και ανεξαρτήτως του άρθρου 17 παρ. 1 και η εν λόγω παροχή είναι μεγαλυτέρα του αθροίσματος της ελληνικής παροχής της υπολογισθείσης κατά το εδάφιον (γ) της παραγράφου 2 του άρθρου 17 και της Νορβηγικής επικουρικής συντάξεως, ο ελληνικός ασφαλιστικός φορεύς θα καταβάλη ως τμηματικήν παροχήν την ίδιαν αυτού παροχήν, υπολογισθείσαν κατά τον προαναφερθέντα χρόνον και ηυξημένην κατά την διαφοράν μεταξύ του αθροίσματος τούτου και της παροχής, η οποία θα ωφείλετο εκ μόνης της υπό του ασφαλιστικού φορέως εφαρμοστέας νομοθεσίας.
Άρθρον 19.
1) Συντάξεις χορηγηθείσαι συμφώνως προς τας ανωτέρω διατάξεις των άρθρων 17 και 18 δεν επιτρέπεται να παρακρατηθούν, μειωθούν, τροποποιηθούν ή ανασταλούν λόγω διαμονής τους δικαιούχου εν Νορβηγία.
2) Σύνταξις γήρατος χορηγείται και αν ακόμη ο ενδιαφερόμενος διαμένει εν Νορβηγία κατά την συμπλήρωσιν της συνταξίμου ηλικίας.
3) Το δικαίωμα συντάξεως επιζώντων δεν επηρεάζεται από το γεγονός ότι ο επιζών διαμένει εν Νορβηγία κατά τον χρόνον θανάτου του ησφαλισμένου.
ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ.
ΔΙΑΦΟΡΟΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑΙ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ.
Άρθρον 20.
Αι αρμόδιαι αρχαί αμφοτέρων των κρατών ή αρχαί καθορισθείσαι υπό τοιαύτης αρμοδίας αρχής θα συνάψουν Διοικητικόν Κανονισμόν αφορώντα τας αναγκαίας διατάξεις δια την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως και θα ορίσουν οργανισμούς συνδέσμους εις έκαστον κράτος προς διευκόλυνσιν της εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως. Ούτοι θα επικοινωνούν μεταξύ των δια πάσας τας σημαντικάς τροποποιήσεις της νομοθεσίας αυτών.
Άρθρον 21.
1) Κατά την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως αι αρμόδιαι αρχαί και οι φορείς των Συμβαλλομένων Μερών θα αλληλοβοηθούνται κατά την αυτήν έκτασιν ως κατά την εφαρμογήν της ιδίας αυτών νομοθεσίας. Τοιαύτη βοήθεια παρέχεται δωρεάν.
2) Αι αρχαί και οι φορείς αμφοτέρων των κρατών δύναται να αλληλογραφούν απ` ευθείας μεταξύ των και μετά των ενδιαφερομένων. Δύναται επίσης εαν παραστή ανάγκη, να απευθύνωνται οι ίδιοι εις τας αρχάς του ετέρου κράτους δια της διπλωματικής και προξενικής οδού του κράτους τούτου.
3) Διπλωματικαί και προξενικαί αρχαί δύναται να απευθύνωνται απ` ευθείας εις τας αρχάς και τους φορείς του ετέρου κράτους προς συλλογήν πάσης αναγκαίας πληροφορίας προς διασφάλισιν των δικαιωμάτων των υπηκόων των , τους οποίους ούτοι δύνανται να εκπροσωπούν άνευ τινός ειδικού πληρεξουσίου.
4. Αιτήσεις, υποβληθείσαι εις την αρμόδιαν αρχήν ή τον φορέα ενός εκ των δύο κρατών σχετικώς προς την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως, θα διεκπεραιούνται ακόμα και αν είναι συντεταγμέναι εις την επίσημον γλώσσαν του ετέρου κράτους.
5) Η αλληλογραφία μεταξύ αρχών και μεμονομένων ατόμων θα διεξάγονται εις την Αγγλικήν ή Γαλλικήν.
Άρθρον 22.
Οιαδήποτε απαλλαγή εκ φόρων και ετέρων νομίμων οφειλών επί εγγράφων και πιστοποιητικών τα οποία δέον να υποβληθούν εις τας αρχάς και τους φορείς ενός εκ των δύο κρατών θα εφαρμόζεται επί εγγράφων και πιστοποιητικών τα οποία δέον να υποβληθούν εις τας αρμοδίας αρχάς ή τους φορείς του ετέρου κράτους σχετικώς προς την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως. Εγγραφα και πιστοποιητικά τα οποία δέον να υποβληθούν δια την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως θα απαλλάσσωνται πάσης θεωρήσεως ή επικυρώσεως υπό διπλωματικών ή προξενικών αρχών.
Άρθρον 23.
Οιαιδήποτε αξιώσεις , παρατηρήσεις ή ενστάσεις, αι οποίαι συμφώνως προς την νομοθεσίαν του ενός κράτους δέον να υποβληθούν εις μίαν αρχήν του κράτους τούτους εντός μιας καθωρισμένης περιόδου και αι οποίαι έχουν υποβληθή εις την αντίστοιχον αρχήν του ετέρου κράτους εντός της αυτής περιόδου, θεωρούνται ότι έχουν υποβληθεί εγκαίρως εις την αρχήν του πρώτου κράτους. Αι ενδιαφερόμεναι αρχαί του ετέρου κράτους θα διαβιβάζουν άνευ καθυστερήσεως την αξίωσιν, παρατήρησιν ή ένστασιν εις τας αρμοδίας αρχάς του πρώτου κράτους.
Άρθρον 24
1) Πληρωμαί καταβλητέαι συμφώνως προς την παρούσαν Σύμβασιν δύναται να γίνουν εγκύρως εις το νόμισμα του κράτους του πραγματοποιούντος την πληρωμήν.
2) Εις περίπτωσιν επιβολής περιορισμών επί του συναλλάγματος εκατέρου των κρατών, αμφότερα τα Συμβαλλομενα Μέρη θα συμφωνούν αμέσως επί των αναγκαίων μέτρων προς διασφάλισιν της μεταφοράς μεταξύ των κρατών οιουδήποτε ποσού καταβλητέου συμφώνως προς την παρούσαν Σύμβασιν.
3) Ο τρόπος καταβολής σχετικώς προς συντάξεις καταβλητέας εις πρόσωπα εις το έτερον κράτος θα καθορίζεται δια συμφωνίας, ως ορίζεται εν άρθρω 20.
Άρθρον 25.
1) Αι αρμόδιαι αρχαί εκατέρου των Συμβαλλομένων Μερών θα επιδιώκουν δια διαπραγματεύσεων την λύσιν οιωνδήποτε διαφορών προκυπτουσών εκ της ερμηνείας και εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως.
2) Εις περίπτωσιν μη επιτεύξεως συμφωνίας, εντός τριών μηνών μέσω διαπραγματεύσεων, η διαφωνία θα υποβληθή εις διαιτησίαν ενώπιον δικαστηρίου, του οποίου η σύνθεσις και οι κανόνες λειτουργίας θα καθορισθούν εις το εν άρθρω 20 μνημονευθέντα Διοικητικόν Κανονισμόν. Μεταβατικαί και Τελικαί Διατάξεις.
Άρθρον 26.
1) Αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως εφαρμόζονται επίσης επί περιστατικών συμβάντων προ της θέσεως εν ισύι της Συμβάσεως. Η Σύμβασις πάντως δεν δίδει δικαίωμα προς παροχήν δια χρόνον προ της θέσεως αυτής εν ισχύι.
2) Δια την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως, οιαιδήποτε περίοδοι αναφερόμεναι εις διαμονήν, ασφάλισιν και καταβολήν εισφορών προ της θέσεως εν ισχύι της Συμβάσεως θα ληφθούν υπ` όψιν.
3) Παροχαί χορηγηθείσαι προ της ενάρξεως ισχύος της παρούσης Συμβάσεως ανακαθορίζονται, βάσει των διατάξεων αυτής, κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερομένων υποβαλλομένης εντός δύο ετών από της ενάρξεως ισχύος της Συμβάσεως. Αν η αίτησις υποβληθή βραδύτερον, αι παροχαί καταβάλλονται από της ημερομηνίας υποβολής της αιτήσεως, πάντοτε υπό τον όρον ότι δεν ισχύουν ευνοϊκότεραι διατάξεις κατά την νομοθεσίαν του Συμβαλλομένου Μέρους, το οποίον πρόκειται να καταβάλη την παροχήν και ότι το δικαίωμα προς παροχήν δεν έχει παραγραφεί ή ανασταλεί.
Άρθρον 27.
1) Η παρούσα Σύμβασις θα παραμείνει εν ισχύι δια μιαν περίοδον δώδεκα μηνών μετά την ημερομηνίας θέσεως αυτής εν ισχύι. Μετά ταύτα θα εξακολουθή ισχύουσα από έτους εις έτος, εκτός εάν αύτη καταγγελθή γραπτώς υπό της Κυβερνήσεως οιουδήποτε των Συμβαλλομένων Μερών, γεγονός το οποίον πρέπει να γίνει τουλάχιστον τρεις μήνας προ την εκπνοής μιας ετήσιας περιόδου. Εις την περίπτωσιν τοιαύτης καταγγελίας η Σύμβασις θα παύση να ισχύη κατά την εκπνοήν της ετήσιας περιόδου εντός της οποίας αύτη καταγγέλθη.
2) Εις την περίπτωσιν καταγγελίας, αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως θα εξακολουθούν εφαρμοζόμεναι επί κτηθέντων δικαιωμάτων ανεξαρτήτως των διατάξεων των αναφερομένων εις τους περιορισμούς τους τεθέντας εις την εθνικήν νομοθεσίαν εκατέρου κράτους εις το δικαίωμα δια παροχής ένεκα υπηκοότητος ή διαμονής εις έτερον κράτος.
3) Δια δικαιώματος κτηθέντος επί τη βάσει μιας ασφαλιστικής περιόδου και διαμονής πραγματοποιηθεισών προ της εκπνοής της ισχύος της παρούσης Συμβάσεως, αι διατάξεις της Συμβάσεως και των συμφωνιών των αναφερομένων εις αυτήν θα εξακολουθούν εφαρμοστέαι συμφώνως προς τας ρυθμίσεις τας καθοσθησομένας δι` ειδικάς συμφωνίας.
Άρθρον 28.
Η παρούσα Σύμβασις θα επικυρωθή και τα όργανα επικυρώσεως θα ανταλλαγούν το ενωρίτερον δυνατόν εις Οσλο.
Η Σύμβασις θα τεθή εν ισχύι κατά την πρώτην ημέραν του δευτέρου μηνός του επομένου του μηνός κατά τον οποίον έχουν ανταλλαγεί τα όργανα επικυρώσεως.
Εις πίστωσιν τούτου οι υπογράφοντες δεόντως εξουσιοδοτημένου υπό των αντιστοίχων Κυβερνήσεών των, υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν.
Εγένετο εις διπλούν εις την Αγγλικήν εν Αθήναις την 12ην Ιουνίου 1980, αμφοτέρων των κειμένων όντων εξ ίσου αυθεντικών.
Δια την Κυβέρνησιν της Ελληνικής Δημοκρατίας
Δια την Κυβέρνησιν του Βασιλείου της Νορβηγίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ.
Οι υπογράφοντες την Σύμβασιν Κοινωνικής Ασφαλείας την συναφθείσαν σήμερον της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας συνεφώνησαν όπως το Πρωτόκολλον τούτο αποτελέση αναπόσπαστον μέρος της Συμβάσεως.
`Οσον αφορά την Νορβηγίαν συνεφωνήθη ότι οι Ελληνες υπήκοοι οι ναυτολογημένοι εις Νορβηγικά πλοία, διεξάγοντα εξωτερικόν εμπόριον υπάγονται εις την Νορβηγικήν νομοθεσίαν την αναφερομένην εις τα επιδόματα κατά την διάρκειαν ανεργίας, μόνον εφ` όσον ούτοι είναι μόνιμοι κάτοικοι της Νορβηγίας, Δανίας, Φιλανδίας, Ισλανδίας ή Σουηδίας. Εις τοιαύτην περίπτωσιν ο ενδιαφερόμενος δικαιούται παροχής και αν ακόμη ούτος ευρίσκεται εκτός Νορβηγίας, συμφώνως προς τους ίδιους κανόνας, οι οποίοι είναι εφαρμοστέοι επί των υπηκόων του κράτους τούτου.
Εις πίστωσιν τούτου οι υπογράφοντες δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπό των αντιστίχων Κυβερνήσεών των, υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν.
Εγένετο εις διπλούν εις την Αγγλικήν εν Αθήναις την 12ην Ιουνίου 1980, αμφοτέρων των κειμένων όντων εξ ίσου αυθεντικών.

Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του παρόντος αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.

Παραγγέλλομεν να δημοσιευθή στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως το κείμενο του παρόντος και να εκτελεσθή ως νόμος του Κράτους.

Αθήνα, 10 Ιανουαρίου 1983

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Γ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ