Νόμος 1435 ΦΕΚ Α΄ 51/18.4.1984
Κύρωση της Συμφωνίας και του Παραρτήματος που την παρακολουθεί που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 5 Οκτωβρίου 1976 μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας και της και της Δημοκρατίας του Ζαΐρ, για τις αεροπορικές μεταφορές .
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Κυρούμεν και εκδίδομεν τον κατωτέρω υπό της Βουλής ψηφισθέντα νόμον:
Άρθρο πρώτο
1. Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Συμφωνία και το Παράρτημα που την παρακολουθεί, που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 5 Οκτωβρίου 1976 μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας του Ζαΐρ, για τις αεροπορικές μεταφορές.
2. Τα κείμενα της Συμφωνίας και του Παραρτήματος αυτής, που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο σε πρωτότυπο στην γαλλική και σε μετάφραση στην ελληνική γλώσσα, έχουν όπως παρακάτω:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ Περί Αεροπορικών Μεταφορών μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας του Ζαΐρ.
Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και το Εκτελεστικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας του Ζαΐρ Στην επιθυμία τους να προωθήσουν την ανάπτυξη των Αεροπορικών Μεταφορών μεταξύ των δύο χωρών και ενισχύσουν τη διεθνή συνεργασία στον τομέα αυτόν, με βάση κυρίως τις διατάξεις της Σύμβασης περί Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας, που ανοίχτηκε για υπογραφή στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944. Συμφώνησαν τα παρακάτω:
Άρθρο 1.
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη χορηγούν αμοιβαία τα δικαιώματα και προνόμια που καθορίζονται στη Συμφωνία αυτή, με σκοπό την εγκατάσταση των διεθνών αεροπορικών συνδέσεων που αναφέρονται στο συνημμένο Παράρτημα.
Άρθρο 2.
Για την εφαρμογή της Συμφωνίας αυτής και του Παραρτήματός της:
α) Ο όρος “η Σύμβαση” σημαίνει τη Σύμβαση περί Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας που ανοίχτηκε για υπογραφή στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944, καθώς και οποιοδήποτε Παράρτημα που υιοθετήθηκε σύμφωνα με το Άρθρο 90 της Σύμβασης αυτής και κάθε τροποποίηση των Παραρτημάτων ή της Σύμβασης, που υιοθετήθηκε σύμφωνα με τα Άρθρα 90 και 94 της προαναφερόμενης Σύμβασης, στην έκταση που οι τροποποιήσεις αυτές και τα Παραρτήματα έχουν υιοθετηθεί και από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη.
β) Ο όρος “Αεροπορικές Αρχές” σημαίνει σε ό,τι μεν αφορά στην ελληνική Δημοκρατία την Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας, σε ό,τι δε αφορά στη Δημοκρατία του Ζαΐρ το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών ή κάθε πρόσωπο ή οργανισμό εξουσιοδοτημένο από ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, να ασκεί οποιαδήποτε αρμοδιότητα που ήδη ασκείται από τις Αρχές αυτές.
γ) Ο όρος “επιχείρηση που ορίσθηκε” σημαίνει την επιχείρηση αεροπορικών μεταφορών που ορίσθηκε από την αρμόδια Κυβέρνηση για την εκμετάλλευση των γραμμών που συμφωνήθηκαν.
δ) Ο όρος “έδαφος” έχει την καθοριζόμενη από το άρθρο 2 της Σύμβασης έννοια.
ε) Οι όροι “Διεθνής Αεροπορική Γραμμή”, “Αεροπορική επιχείρηση” και “Στάθμευση για μη εμπορικούς σκοπούς” έχουν τις έννοιες που αποδόθηκαν σ` αυτούς αντίστοιχα από το Άρθρο 96 της Σύμβασης Σικάγου.
στ) Ο όρος “τιμολόγιο” σημαίνει τις καταβαλλόμενες τιμές για τη μεταφορά επιβατών, αποσκευών και εμπορευμάτων καθώς και τους όρους εφαρμογής αυτών, περιλαμβανομένων των τιμών και όρων πρακτόρευσης καθώς και άλλων βοηθητικών υπηρεσιών, αλλά εξαιρουμένων πάντοτε των αμοιβών και όρων των σχετικών με τη μεταφορά ταχυδρομείου.
` Άρθρο 3.
1. Οι νόμοι και κανονισμοί κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους, που αφορούν στην είσοδο και έξοδο από το έδαφός του, των αεροσκαφών που χρησιμοποιούνται στη διεθνή αεροναυτιλία ή αυτοί που αφορούν την εκμετάλλευση και τις πτήσεις των αεροσκαφών αυτών, κατά το χρόνο που αυτά βρίσκονται μέσα στα όρια του εδάφους του, εφαρμόζονται επί των αεροσκαφών της ή των επιχειρήσεων του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους.
2. Τα πληρώματα, οι επιβάτες καθώς και οι αποστολείς εμπορευμάτων οφείλουν να συμμορφώνονται είτε προσωπικά είτε μέσω τρίτου που ενεργεί για λογαριασμό τους και εξ ονόματός τους προς τους νόμους και κανονισμούς οι οποίοι διέπουν επί του εδάφους κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους την είσοδο, παραμονή και έξοδο των πληρωμάτων, επιβατών και εμπορευμάτων, όπως είναι οι νόμοι και κανονισμοί οι οποίοι εφαρμόζονται σε σχέση με την είσοδο, το μεταναστευτικό έλεγχο, την ελευθεροκοινωνία καθώς και το διαβατηριακό, τελωνειακό, υγειονομικό και συναλλαγματικό έλεγχο.
Άρθρο 4.
1. Τα ευρισκόμενα σε ισχύ πιστοποιητικά πλοϊμότητας, που εκδόθηκαν ή αναγνωρίστηκαν από το ένα Συμβαλλόμενο Μέρος, τα πιστοποιητικά ικανότητας καθώς και οι επαγγελματικές άδειες θα αναγνωρίζονται από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος ότι ισχύουν, για την εκμετάλλευση των αεροπορικών γραμμών που καθορίζονται στο συνημμένο παράρτημα.
2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος εντούτοις διατηρεί το δικαίωμα να μην αναγνωρίζει ότι ισχύουν, για πτήσεις πάνω από το δικό του έδαφος, τα πιστοποιητικά ικανότητας και τις άδειες που χορηγήθηκαν στους υπηκόους του.
Άρθρο 5.
1. Αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται, σε διεθνείς γραμμές από την αεροπορική επιχείρηση που ορίσθηκε από καθένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, καθώς και ο κανονικός τους εξοπλισμός, τα βρισκόμενα πάνω στα αεροσκάφη καύσιμα και λιπαντικά και τα εφόδια αυτών (περιλαμβανομένων των τροφίμων, ποτών και καπνού) θα απαλλάσσονται κατά την άφιξή τους στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται από την τελωνειακή νομοθεσία του Συμβαλλόμενου αυτού Μέρους, όλων των τελωνειακών δασμών, τελών επιθεώρησης και άλλων παρόμοιων δασμών και φόρων, με την προϋπόθεση ότι ο εξοπλισμός αυτός και τα εφόδια θα παραμείνουν πάνω στα αεροσκάφη μέχρι το χρόνο της επανεξαγωγής τους.
2. Θα απαλλάσσονται επίσης και με τους ίδιους όρους από τους ίδιους δασμούς και φόρους, με εξαίρεση τις επιβαρύνσεις και τους φόρους για προσφερθείσες υπηρεσίες: α) Καύσιμα και λιπαντικά που παραλήφθηκαν στο έδαφος ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη και προορίζονται για τον ανεφοδιασμό αεροσκαφών που χρησιμοποιούνται σε διεθνείς γραμμές από την αεροπορική επιχείρηση που ορίστηκε από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος για την εκμετάλλευση των γραμμών, που συμφωνήθηκαν, έστω και αν τα εφόδια αυτά προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε τμήμα διαδρομής που πραγματοποιείται πάνω από το έδαφος του Συμβαλλόμενου Μέρους από το οποίο παραλήφθηκαν.
β) Εφόδια αεροσκαφών που παραλήφθηκαν στο έδαφος ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη μέσα στα όρια που καθορίζονται από τις αρμόδιες Αρχές κα φορτώθηκαν σε αεροσκάφη χρησιμοποιούμενα σε διεθνείς γραμμές από την αεροπορική επιχείρηση που ορίσθηκε από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος για εκμετάλλευση των γραμμών που συμφωνήθηκαν.
γ) Ανταλλακτικά που έχουν εισαχθεί στο έδαφος ενός από τα Συμβαλλόμενα μέρη για συντήρηση ή επισκευή αεροσκαφών που χρησιμοποιούνται σε διεθνείς γραμμές, από την αεροπορική επιχείρηση, του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, που ορίστηκε .
3. Ο κανονικός εξοπλισμός πτήσης, τα καύσιμα και λιπαντικά, τα εφόδια καθώς και τα ανταλλακτικά που βρίσκονται σε αεροσκάφη του ενός των Συμβαλλομένων Μερών, που χρησιμοποιούνται σε διεθνείς γραμμές, δεν θα εκφορτώνονται στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, παρά μόνο μετά από έγκριση των Τελωνειακών Αρχών του τελευταίου. Στην περίπτωση αυτή η παραπάνω Τελωνειακές Αρχές θα αναλαμβάνουν την επίβλεψη των μέχρι να επανεξαχθούν ή αποτελέσουν αντικείμενο τελωνειακής δήλωσης, πλην όμως θα παραμένουν στη διάθεση της επιχείρησης στην κυριότητα της οποίας βρίσκονται.
4. Ο εξοπλισμός, τα εφόδια και γενικά τα υλικά τα οποία έτυχαν της ευνοϊκήςμεταχείρισης των διατάξεων των παραπάνω εδαφίων, κατά την είσοδό τους στο έδαφος του ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, δεν θα διατίθενται σε τρίτους παρά μόνο μετά από άδεια των τελωνειακών αρχών του Συμβαλλόμενου αυτού Μέρους.
5. Τα από κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος επιβαλλόμενα τέλη για τη χρησιμοποίηση των αερολιμένων και αεροναυτιλιακών μέσων διευκόλυνσης από τα αεροσκάφη της επιχείρησης του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους που ορίσθηκε, θα είναι δίκαια και λογικά και θα καθορίζονται σύμφωνα με τα επίσημα τιμολόγια που καθιερώθηκαν ομοιόμορφα από τους νόμους και κανονισμούς του Συμβαλλόμενου αυτού Μέρους, τα οποία εφαρμόζονται ομοιόμορφα για όλες τις ξένες αεροπορικές επιχειρήσεις.
Άρθρο 6.
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα έχει το δικαίωμα να ορίσει εγγράφως προς το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος μια αεροπορική επιχείρηση με σκοπό την εκμετάλλευση των γραμμών που συμφωνήθηκαν επί των διαδρομών που καθορίστηκαν.
2. Μετά την παραλαβή του διορισμού αυτού, το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, πρέπει με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων (3) και (5) του άρθρου αυτού να χορηγήσει χωρίς καθυστέρηση προς την επιχείρηση που ορίστηκε τη νόμιμη άδεια εκμετάλλευσης.
3. Οι Αεροπορικές Αρχές του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους μπορούν να απαιτήσουν, από την αεροπορική επιχείρηση που ορίστηκε από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, να δώσει επαρκή στοιχεία για την ικανότητά της να εκπληρώσει τους όρους που υπαγορεύονται από τους νόμους και κανονισμούς, οι οποίοι συνήθως και λογικά εφαρμόζονται από τις Αρχές αυτές κατά την εκμετάλλευση διεθνών αεροπορικών γραμμών, σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης.
4. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα έχει το δικαίωμα να γνωστοποιήσει εγγράφως προς το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος την ανάκληση του διορισμού μιας αεροπορικής επιχείρησης και να ορίσει αντί αυτής άλλη.
5. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα έχειο το δικαίωμα να αρνείται τη χορήγηση της αναφερόμενης στην παράγραφο 2 του άρθρου αυτού άδειας εκμετάλλευσης ή να επιβάλει τους κατά την κρίση του αναγκαίους όρους για την ενάσκηση από την αεροπορική επιχείρηση που ορίστηκε των παρεχόμενων από τη Συμφωνία δικαιωμάτων, στις περιπτώσεις που το Συμβαλλόμενο αυτό Μέρος δεν έχει πεισθεί ότι ουσιαστικό μέρος της κυριότητας και ο πραγματικός έλεγχος της επιχείρησης αυτής βρίσκονται στα χέρια του Συμβαλλόμενου Μέρους που όρισε την επιχείρηση ή υπηκόων του.
6. Εφόσον ορισθεί αεροπορική επιχείρηση και εξουσιοδοτηθεί σύμφωνα με τα παραπάνω, μπορεί να αρχίσει οποτεδήποτε την εκμετάλλευση επί κάθε γραμμής που συμφωνήθηκε, με την προϋπόθεση ότι για τη γραμμή αυτή θα υπάρχει ισχύον τιμολόγιο, που καθορίστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21 αυτής της Συμφωνίας.
Άρθρο 7.
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα έχει το δικαίωμα να ανακαλέσει την άδεια εκμετάλλευσης ή να αναστείλει την άσκηση, από την αεροπορική επιχείρηση που ορίστηκε από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, των καθοριζομένων από τη Συμφωνία αυτή και το Παράρτημά της δικαιωμάτων ή να επιβάλει τους κατά την κρίση του αναγκαίους όρους κατά την άσκηση των δικαιωμάτων αυτών.
α) Στην περίπτωση που δεν θα έχει πεισθεί ότι ουσιαστικό μέρος της κυριότητας και ο πραγματικός έλεγχος της επιχείρησης βρίσκονται στα χέρια του Συμβαλλόμενου Μέρους που όρισε την επιχείρηση ή υπηκόων του.
β) στην περίπτωση που η επιχείρηση αυτή δεν θα έχει συμμορφωθεί προς τους νόμους ή κανονισμούς του Συμβαλλόμενου Μέρους που χορηγεί τα δικαιώματα ή
γ) στην περίπτωση που η επιχείρηση αυτή ή το Συμβαλλόμενο Μέρος που όρισε αυτήν δεν εκπληρώνουν τις σύμφωνα με τους όρους της Συμφωνίας αυτής υποχρεώσεις τους.
2. Εκτός από την περίπτωση κατά την οποία η άμεση ανάκληση, αναστολή ή επιβολή όρων, όπως προβλέπεται στην παρ.1 του άρθρου αυτού, είναι απαραίτητη για την πρόληψη περαιτέρω παραβάσεων των νόμων ή κανονισμών, το δικαίωμα αυτό δεν θα ασκείται παρά μόνο μετά από συνεννόηση με το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος.
Άρθρο 8.
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος χορηγεί στα αερ/φη των αεροπορικών επιχειρήσεων του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους τα οποία εξυπηρετούν διεθνή αεροπορική γραμμή:
α) Το δικαίωμα υπέρπτησης του εδάφους του χωρίς προσγείωση. Ευνόητο είναι ότι το δικαίωμα αυτό δεν επεκτείνεται στις ζώνες των οποίων απαγορεύεται η υπέρπτηση, πρέπει δε σε όλες τις περιπτώσεις να ασκείται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας πάνω από το έδαφος της οποίας πραγματοποιείται η υπέρπτηση.
β) Το δικαίωμα προσγείωσης στο έδαφός του για μη εμπορικούς σκοπούς, με την προϋπόθεση ότι η προσγείωση θα γίνεται σε αερολιμένα ανοικτό στη διεθνή κίνηση.
γ) Το δικαίωμα στάθμευσης στο έδαφός του στα σημεία που καθορίζονται στον προσαρτημένο στη Συμφωνία αυτή πίνακα διαδρόμων, με σκοπό αποβίβασης και επιβίβασης διεθνούς κίνησης επιβατών, εμπορευμάτων και ταχυδρομείου.
2. Για την εφαρμογή της παραπάνω παραγράφου 1 κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα καθορίζει τις ακολουθούμενες πάνω από το έδαφός του διαδρομές των αεροσκαφών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους καθώς και τους αερολιμένες που θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
Άρθρο 9
Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας παρέχει στο Εκτελεστικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας του Ζαΐρ και το Εκτελεστικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας του Ζαΐρ παρέχει στην Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας το δικαίωμα της άσκησης εκμετάλλευσης από αεροπορική επιχείρηση που θα ορισθεί των γραμμών που θα συμφωνηθούν στις καθοριζόμενες στους περιλαμβανομένους στο Παράρτημα της Συμφωνίας αυτής πίνακες διαδρομών.
Άρθρο 10.
Η εκμετάλλευση των γραμμών που θα συμφωνηθούν θα ενασκείται από αεροπορική επιχείρηση που θα ορισθεί από καθένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, για την εκμετάλλευσή της ή των διαδρόμων που θα καθορισθούν. Καθένα από τα δυο Συμβαλλόμενα Μέρη θα έχει το δικαίωμα κατόπιν προειδοποίησης προς το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος να αντικαταστήσει την κατά τις προβλέψεις της Συμφωνίας αυτής αεροπορική επιχείρηση, που ορίστηκε για την άσκηση εκμετάλλευσης επί των γραμμών αυτών που συμφωνήθηκαν, με άλλη εθνική επιχείρηση. Η οριζόμενη νέα επιχείρηση θα απολαμβάνει των ίδιων δικαιωμάτων και θα υπόκειται στις ίδιες υποχρεώσεις όπως και η επιχείρηση την οποία αντικατέστησε.
Άρθρο 11.
1. Η εκμετάλλευση, από οποιαδήποτε αερ/ρική επιχείρηση, των γραμμών που συμφωνήθηκαν τελεί οπωσδήποτε υπό την προϋπόθεση της παραχώρησης της σχετικής άδειας εκμετάλλευσης από το Συμβαλλόμενο Μέρος που χορηγεί τα δικαιώματα.
2. Εξυπακούεται ότι αυτή η άδεια εκμετάλλευσης θα παραχωρείται κατά το δυνατό ταχύτερα στην ενδιαφερόμενη επιχείρηση με την επιφύλαξη της τήρησης των διατάξεων των άρθρων 6, 12 και 21 της Συμφωνίας αυτής.
Άρθρο 12.
Η επιχείρηση που ορίστηκε από κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος έχει υποχρέωση, εφόσον υπάρξει περίπτωση, να αποδείξει στις Αεροπορικές Αρχές του Συμβαλλόμενου Μέρους που χορηγεί τα δικαιώματα ότι είναι σε θέση να ικανοποιήσει τις απαιτήσεις που υπαγορεύονται από τους σχετικούς με τη λειτουργία των εμπορικών αεροπορικών επιχειρήσεων νόμους και κανονισμούς του Συμβαλλόμενου αυτού Μέρους.
Άρθρο 13.
Η εκμετάλλευση των γραμμών που συμφωνήθηκαν μπορεί να αρχίσει αμέσως ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία, κατά την κρίση του Συμβαλλόμενου Μέρους στο οποίο χορηγήθηκαν τα δικαιώματα.
Άρθρο 14.
1. Οι αεροπορικές επιχειρήσεις και των δύο Συμβαλλόμενων Μερών θα τυγχάνουν δίκαιης και ίσης μεταχείρισης για την επίτευξη ίσων δυνατοτήτων εκμετάλλευσης των γραμμών που συμφωνήθηκαν.
2. Οι επιχειρήσεις αυτές πρέπει να παίρνουν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντά τους στις κοινές διαδρομές, ώστε να μην παραβλάπτουν αδικαιολόγητα τις αντίστοιχες γραμμές τους.
Άρθρο 15.
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος έχει υποχρέωση να εξασφαλίζει στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος ελεύθερη μεταβίβαση, χωρίς φόρους και δασμούς, στην επίσημη τιμή συναλλάγματος, του μετά την αφαίρεση των δαπανών πλεονάσματος των εισπράξεων, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στο έδαφός του από τη μεταφορά επιβατών, αποσκευών, ταχυδρομικών αποστολών και εμπορευμάτων από την επιχείρηση του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους που ορίσθηκε.
Στη περίπτωση που το σύστημα πληρωμών μεταξύ των Συμβαλλόμενων Μερών διέπεται από ειδική συμφωνία, θα έχει εφαρμογή η συμφωνία αυτή.
Άρθρο 16.
Η αεροπορική επιχείρηση που ορίσθηκε από ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, σύμφωνα με το άρθρο 6 της Συμφωνίας αυτής, θα απολαμβάνει στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους του δικαιώματος αποβίβασης και επιβίβασης διεθνούς κίνησης σε επιβάτες, ταχυδρομείο και εμπορεύματα επί των στο συνημμένο Παράρτημα αναφερόμενων σημείων στάθμευσης και διαδρομών.
Άρθρο 17.
Οι γραμμές που συμφωνήθηκαν επί των διαδρομών που καθορίστηκαν θα έχουν σαν πρωταρχικό σκοπό τους την, σε λογικό συντελεστή φόρτωσης, παροχή χωρητικότητας ανάλογης με τη ζήτηση της κίνησης που υπάρχει και προβλέπεται κανονικά σε επιβάτες, φορτίο και ταχυδρομείο, μεταξύ του εδάφους του Συμβαλλόμενου Μέρους που όρισε την επιχείρηση και του εδάφους του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους.
Άρθρο 18.
Κάθε φορά που δικαιολογείται από την προσωρινή αύξηση της κίνησης επί των διαδρόμων που καθορίστηκαν, θα παρέχεται από τις αεροπορικές επιχειρήσεις που ορίστηκαν πρόσθετη χωρητικότητα επιπλέον της προβλεπόμενης από το προηγούμενο άρθρο, με την προϋπόθεση συμφωνίας των Αεροπορικών Αρχών και των δύο Συμβαλλόμενων Μερών.
Άρθρο 19.
Στην περίπτωση που οι Αεροπορικές Αρχές ενός των Συμβαλλόμενων Μερών δεν θελήσουν να χρησιμοποιήσουν επί μιας ή περισσότερων διαδρομών μέρος ή και το σύνολο της χωρητικότητας που παραχωρήθηκε σ` αυτές, θα μπορούν να εκχωρούν για ορισμένο χρονικό διάστημα, στην επιχείρηση του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους που ορίσθηκε, το μέρος της χωρητικότητας που δεν χρησιμοποιήθηκε ή και το σύνολο αυτής. Οι Αεροπορικές Αρχές οι οποίες εκχώρησαν όλο ή μέρος των δικαιωμάτων τους θα μπορούν οποτεδήποτε να ανακτήσουν αυτά.
Άρθρο 20.
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συσκέπτονται από καιρού εις καιρόν, για την εξέταση των όρων σύμφωνα με τους οποίους εφαρμόζονται οι διατάξεις της Συμφωνίας αυτής από τις επιχειρήσεις που ορίσθηκαν και για διαβεβαίωση τους ότι δεν παραβλάπτονται τα συμφέροντα τους. Κατά τη διάρκεια των συσκέψεων αυτών θα λαμβάνονται υπόψη τα στατιστικά δεδομένα της κίνησης που πραγματοποιήθηκε τα οποία θα ανταλλάσσουν τακτικά μεταξύ τους.
Άρθρο 21.
1. Τα τιμολόγια θα καθορίζονται σε λογικά επίπεδα, λαμβανομένων ιδιαίτερα υπόψη των οικονομικών δεδομένων της εκμετάλλευσης, των χαρακτηριστικών κάθε γραμμής και των εφαρμοζόμενων τιμολογίων από άλλες επιχειρήσεις εκμεταλλευόμενες ολικά ή μερικά την ίδια διαδρομή.
2. Τα τιμολόγια, τα οποία θα εφαρμόζονται επί της παραλαμβανόμενης ή αποβιβαζομένης σε οποιοδήποτε σημείο της διαδρομής κίνησης, δεν θα είναι χαμηλότερα των εφαρμοζόμενων στους αντίστοιχους τομείς της διαδρομής από την επιχείρηση του Συμβαλλόμενου Μέρους η οποία εκμεταλλεύεται τις τοπικές ή περιοχικές γραμμές.
3. Ο καθορισμός των τιμολογίων που εφαρμόζονται επί των γραμμών που συμφωνήθηκαν που εξυπηρετούν τις αναφερόμενες στο Παράρτημα της Συμφωνίας αυτής διαδρομές θα πραγματοποιείται, κατά το δυνατό, μετά από κοινή συμφωνία των επιχειρήσεων που ορίσθηκαν και από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη καθώς και σε συνεννόηση, εφόσον υπάρχει ανάγκη, με τις άλλες αεροπορικές επιχειρήσεις που ασκούν εκμετάλλευση σε ολόκληρη ή μέρος της ίδιας διαδρομής. Οι επιχειρήσεις που ορίσθηκαν έχουν υποχρέωση εφόσον θα είναι δυνατό, να πραγματοποιούν τη συμφωνία αυτή κατά την περί καθορισμού τιμολογίων διαδικασία της Διεθνούς Ένωσης Αερομεταφορών (ΙΑΤΑ).
4. Τα καθοριζόμενα με αυτόν τον τρόπο τιμολόγια θα υποβάλλονται για έγκριση στις Αεροπορικές Αρχές κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους το ελάχιστο σαράντα πέντε (45) ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία εφαρμογής τους. σε ειδικές δε περιπτώσεις η προθεσμία αυτή θα μπορεί να περιορισθεί με την προϋπόθεση της σύμφωνης γνώμης των Αρχών αυτών. Εάν οι επιχειρήσεις που ορίσθηκαν δεν θα κατέληγαν σε συμφωνία ως προς τον καθορισμό κάποιου τιμολογίου σύμφωνα με τις διατάξεις της παραπάνω παραγράφου 3 ή εάν ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα γνωστοποιούσε τη μη αποδοχή από αυτό κάποιου τιμολογίου που του υποβλήθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις της παρ. 4, οι Αεροπορικές Αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών θα προσπαθήσουν να καταλήξουν σε ικανοποιητικό διακανονισμό του θέματος. Σε περίπτωση που δεν θα καταλήξουν σε συμφωνία θα γίνει παραπομπή του θέματος στην από το άρθρο 25 της Συμφωνίας αυτής προβλεπόμενη διαιτησία. Μέχρι να εκδοθεί η διαιτητική απόφαση το Συμβαλλόμενο Μέρος, που θα έχει γνωστοποιήσει τη διαφωνία του, θα έχει το δικαίωμα να ζητήσει από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος τη συνέχιση της εφαρμογής των τιμολογίων που ισχύουν.
Άρθρο 22.
1. Από τότε που θα ισχύσει η Συμφωνία αυτή, οι Αεροπορικές Αρχές και των δυο Συμβαλλόμενων Μερών θα παρέχουν η μια στην άλλη, κατά το δυνατό ταχύτερα, πληροφορίες για τις άδειες εκμετάλλευσης των γραμμών που έχουν συμφωνηθεί, οι οποίες χορηγήθηκαν στις επιχειρήσεις που ορίσθηκαν.
2. Οι πληροφορίες αυτές θα περιλαμβάνουν κυρίως, αντίγραφα των αδειών που χορηγήθηκαν, των πιθανών τροποποιήσεων τους καθώς και όλων των προσαρτημένων εγγράφων.
3. Οι επιχειρήσεις που ορίσθηκαν θα γνωστοποιούν για έγκριση στις Αεροπορικές Αρχές των δυο Συμβαλλόμενων Μερών τριάντα ημέρες το ελάχιστο πριν να αρχίσει η εκμετάλλευση των αντίστοιχων γραμμών τους, τα ωράρια, τις συχνότητες, το είδος φορτίου και τους τύπους των αεροσκαφών που θα χρησιμοποιηθούν. Έχουν υποχρέωση επίσης να κάνουν γνωστή κάθε τυχόν μελλοντική τροποποίηση.
Άρθρο 23.
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να διαβουλεύεται με τις αρμόδιες Αρχές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, για την ερμηνεία, την εφαρμογή και τις τροποποιήσεις της Συμφωνίας αυτής.
2. Οι διαβουλεύσεις αυτές θα αρχίζουν το αργότερο μέσα σε μια περίοδο εξήντα ημερών από την παραλαβή του αιτήματος. 3. Οι τροποποιήσεις της συμφωνίας που τυχόν έγιναν και από τα δυο Συμβαλλόμενα Μέρη θα αρχίζουν να ισχύουν μετά την επιβεβαίωση τους με την ανταλλαγή διακοινώσεων δια της διπλωματικής οδού.
Άρθρο 24
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να γνωστοποιήσει στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος την επιθυμία του να καταγγείλει τη Συμφωνία αυτή, η οποία θα πάψει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία γνωστοποίησης της καταγγελίας.
2. Η γνωστοποίηση αυτή θα κοινοποιείται προς τον Οργανισμό Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας.
3. Η καταγγελία θα αρχίσει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής της γνωστοποίησης από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος εκτός αν ανακληθεί μετά από κοινή συμφωνία, πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.
4. Στην περίπτωση κατά την οποία το Συμβαλλόμενο Μέρος, το οποίο θα έπαιρνε μια τέτοια γνωστοποίηση, δεν θα επιβεβαίωνε την παραλαβή της η γνωστοποίηση θα θεωρηθεί ότι παραλήφθηκε δεκαπέντε (15) ημέρες μετά την παραλαβή της από τον Οργανισμό Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας.
Άρθρο 25
1. Οποιαδήποτε διαφωνία αναφορικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της Συμφωνίας αυτής ή του Παραρτήματός της θα ρυθμισθεί με απευθείας διαπραγματεύσεις μεταξύ των Αεροπορικών Αρχών και των δυο Συμβαλλόμενων Μερών.
2. Εάν όμως οι Αεροπορικές Αρχές δεν καταλήξουν σε συμφωνία η διαφωνία θα παραπέμπεται μετά από αίτηση ενός των Συμβαλλόμενων Μερών στο διαιτητικό δικαστήριο.
3. Το δικαστήριο αυτό θα αποτελείται από τρία μέλη. Καθένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ορίσει ένα διαιτητή, οι δε δύο από τους διαιτητές αυτούς θα ορίσουν με κοινή συμφωνία τους υπήκοο τρίτου Κράτους ως Πρόεδρο.
4. Εάν μέσα σε μια περίοδο δύο μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα πρότεινε το διαιτητικό διακανονισμό της διαφωνίας, δεν έχουν ορισθεί οι δυο διαιτητές ή αν κατά τη διάρκεια του επόμενου μήνα οι διαιτητές δεν θα συμφωνούσαν για το διορισμό Προέδρου, κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα μπορεί να ζητήσει από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου του Οργανισμού Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας να προβεί ο ίδιος στους απαραίτητους διορισμούς.
5. Εφόσον το διαιτητικό δικαστήριο δεν επιτύχει φιλικό διακανονισμό της διαφωνίας, τότε λαμβάνεται απόφαση κατά πλειοψηφία. 6. Εφόσον τα Συμβαλλόμενα Μέρη δεν έχουν συμφωνήσει διαφορετικά, το ίδιο διαιτητικό δικαστήριο καθορίζει τις αρχές οι οποίες θα διέπουν τη διαδικασία και προσδιορίζει την έδρα του. Έχει δε υποχρέωση να εκδώσει την απόφαση του σε χρονικό διάστημα ενενήντα (90) ημερών από τη σύσταση του.
7 Τα Συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση συμμόρφωσής τους προς τα προσωρινά μέτρα τα οποία μπορούν να διαταχθούν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθώς και προς τη διαιτητική απόφαση η οποία σε κάθε περίπτωση θεωρείται τελεσίδικη.
8. Εφόσον το ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη ήθελε παραλείψει να συμμορφωθεί προς τις αποφάσεις των διαιτητών, το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος θα μπορεί, για όσο χρόνο συνεχίζεται η παράλειψη αυτή, να περιορίσει, να αναστείλει ή να ανακαλέσει τα σύμφωνα με τη Συμφωνία αυτή δικαιώματα ή προνόμια που χορηγήθηκαν στο Συμβαλλόμενο Μέρος που δεν συμμορφώνεται.
9. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα πληρώνει την αμοιβή του διαιτητού του και το μισό της αμοιβής του Προέδρου.
Άρθρο 26.
Η Συμφωνία αυτή και το Παράρτημα της θα κοινοποιηθούν στον Οργανισμό Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας για καταχώρηση σ` αυτόν.
Άρθρο 27.
Η Συμφωνία αυτή και το Παράρτημα της Θα προσαρμοστούν σε κάθε πολυμερή σύμβαση, η οποία θα δέσμευε και τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη.
Άρθρο 28
1. Η Συμφωνία αυτή θα γίνει αποδεκτή σύμφωνα με τις συνταγματικές διαδικασίες κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους.
2. Η Συμφωνία αυτή θα τεθεί προσωρινά σε ισχύ από την ημερομηνία υπογραφής της και οριστικά μετά την ανταλλαγή των οργάνων επικύρωσης. Για επιβεβαίωση της εγκυρότητας των παραπάνω, οι υπογράφοντες Πληρεξούσιοι υπογράψαν τη Συμφωνία αυτή. Συντάχθηκε και υπογράφηκε στην Αθήνα, την 5 Οκτωβρίου 1976, σε δύο αντίγραφα στη Γαλλική γλώσσα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α`.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΔΙΑΔΡΟΜΩΝ
Τμήμα Ι.
Διαδρομή την οποία θα εκμεταλλεύεται η Ελληνική πλευρά: Σημεία στην Ελλάδα/ενδιάμεσα σημεία, που θα καθορισθούν μετά από κοινή συμφωνία/ Κινσάσα/ σημεία πέραν, που θα καθορισθούν μετά από κοινή συμφωνία.
Τμήμα ΙΙ.
Διαδρομή την οποία θα εκμεταλλεύεται η Ζαιρινήπλευρά: Σημεία στο Ζαίρ/Ντουάλα/Λάγκος και άλλα ενδιάμεσα σημεία, που θα καθορισθούν μετά από κοινή συμφωνία/Αθήνα/σημεία πέραν, που θα καθορισθούν μετά από κοινή συμφωνία.
Β`. ΟΡΟΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος χορηγεί στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος εμπορικά δικαιώματα 3ης. 4ης και 5ης Ελευθερίας επί των ενδιάμεσων και των “πέραν” σημείων τα οποία θα καθορισθούν και συμφωνηθούν από κοινού. Τα χορηγούμενα στη Ζαϊρινή πλευρά δικαιώματα 5ης Ελευθερίας επί των ενδιαμέσων σημείων θα ισχύσουν μέχρι να αρχίσει η εκμετάλλευση τους από την Ελληνική πλευρά. Στην περίπτωση αυτή οι Αεροπορικές Αρχές των δύο Συμβαλλόμενων Μερών θα έλθουν σε συνεννοήσεις για επανεξέταση της κατάστασης.
2. Η εκμετάλλευση επί των γραμμών που συμφωνήθηκαν θα γίνεται με βάση δυο συχνότητες την εβδομάδα.
Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.
Παραγγέλλομεν να δημοσιευθή στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως το κείμενο του παρόντος και να εκτελεσθή ως νόμος του Κράτους.
Αθήνα, 18 Απριλίου 1984
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Γ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ
ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ