Νόμος 1530 ΦΕΚ Α΄45/12.3.1985
Κύρωση 6ης Διεθνούς Συμφωνίας Κασσίτερου.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παράγραφος 1 του Συντάγματος η 6η Διεθνής Συμφωνία Κασσίτερου που υπογράφηκε στη Γενεύη στις 26 Ιουνίου 1981 και της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην Ελληνική έχει ως εξής:
ΕΚΤΗ ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΣΣΙΤΕΡΟ
ΠΡΟΟΙΜΙΟ
Τα μέρη της παρούσας συμφωνίας,
Αναγνωρίζοντας:
α) τη σημαντική ενίσχυση της οικονομικής αναπτύξεως, ιδίως στις αναπτυσσόμενες χώρες παραγωγούς, η οποία μπορεί να επιτευχθεί με συμφωνίες προϊόντων, βοηθώντας έτσι τη διασφάλιση σταθερότητας των τιμών και σταθερή ανάπτυξη των εσόδων από εξαγωγές και των αγορών βασικών προϊόντων.
β) την κοινότητα και αμοιβαιότητα συμφερόντων και την αξία της αδιάκοπης συνεργασίας μεταξύ παραγωγών και καταναλωτριών χωρών με σκοπό την υποστήριξη των στόχων και αρχών των Ηνωμένων Εθνών και της Συνδιασκέψεως των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη και τη λύση προβλημάτων σχετικών με τον κασσίτερο με διεθνή συμφωνία προϊόντος, λαμβάνοντας υπόψη δυνατή συμβολή της διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο στην καθίδρυση μιας νέας διεθνούς οικονομικής τάξεως
γ) την εξαιρετική σπουδαιότητα του κασσίτερου για πλήθος χωρών, των οποίων η οικονομία είναι έντονα εξαρτημένη από την ύπαρξη ευνοϊκών και κατάλληλων συνθηκών για την παραγωγή του, την κατανάλωση ή το εμπόριό του.
δ) την ανάγκη να προστατεύσουν και ενθαρρύνουν την υγεία και ανάπτυξη της βιομηχανίας κασσίτερου, ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμενες παραγωγούς χώρες, και να εξασφαλίσουν επαρκείς πηγές προμήθειας κασσίτερου, ώστε να διασφαλίσουν τα συμφέροντα των καταναλωτών.
ε) τη σπουδαιότητα που έχει για τις χώρες παραγωγούς κασσίτερου η διατήρηση και επέκταση της αγοραστικής τους ικανότητας και
στ) την επιθυμία να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα στη χρήση κασσίτερου τόσο στις αναπτυσσόμενες όσο και στις εκβιομηχανισμένες χώρες, σαν συμβολή στη διατήρηση των παγκόσμιων πηγών κασσίτερου,
Συμφώνησαν τα ακόλουθα:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ – ΣΚΟΠΟΙ
Άρθρο 1.
Σκοποί. Οι σκοποί της παρούσας συμφωνίας είναι:
α) να εξασφαλίσει το συντονισμό μεταξύ παγκόσμιας παραγωγής και καταναλώσεως κασσίτερου και να ελαφρύνει σοβαρές δυσκολίες που προκύπτουν από πλεόνασμα ή έλλειψη κασσίτερου, σήμερα ή στο μέλλον.
β) να εμποδίσει υπερβολικές διακυμάνσεις στην τιμή του κασσίτερου και στα έσοδα από την εξαγωγή κασσίτερου
γ) να προβαίνει σε ρυθμίσεις που θα βοηθήσουν στην αύξηση των εσόδων από εξαγωγή κασσίτερου, ιδιαίτερα των αναπτυσσόμενων παραγωγών χωρών, ώστε να χορηγήσει στις χώρες αυτές τα μέσα για επιταχυνόμενη οικονομική ανάπτυξη και κοινωνική εξέλιξη ενώ ταυτόχρονα θα λαμβάνει υπόψη τα συμφέροντα των καταναλωτών.
δ) να εξασφαλίσει συνθήκες που θα βοηθήσουν να επιτευχθεί δυναμικός και επιταχυνόμενος ρυθμός παραγωγής κασσίτερου με ικανοποιητική ανταμοιβή των παραγωγών η οποία θα βοηθήσει να εξασφαλιστεί ικανοποιητικός εφοδιασμός σε τιμές συμφέρουσες για τους καταναλωτές και, μακροπρόθεσμα, ισορροπία μεταξύ παραγωγής και καταναλώσεως.
ε) να εμποδίσει εκτεταμένη ανεργία ή υποαπασχόληση και άλλες σοβαρές δυσκολίες που μπορούν να προκύψουν από ανισότητα μεταξύ της προσφοράς και της ζητήσεως κασσίτερου
στ) να βελτιώσει ακόμα πιο πολύ τη διάδοση της χρήσεως κασσίτερου και την επεξεργασία του κασσίτερου μέσα στην ίδια τη χώρα, ιδιαίτερα προκειμένου περί αναπτυσσόμενων παραγωγών χωρών
ζ) σε περίπτωση υπάρχουσας ή αναμενόμενης ελλείψεως κασσίτερου, να λαμβάνονται μέτρα για την αύξηση της παραγωγής κασσίτερου και αρμονικής κατανομής του μετάλλου κασσίτερου, με σκοπό να μετριάσει σοβαρές δυσκολίες, τις οποίες θα μπορούσαν να αντιμετωπίσουν οι καταναλώτριες χώρες.
η) σε περίπτωση υπάρχοντος ή αναμενόμενου πλεονάσματος κασσίτερου, που υφίσταται ή αναμένεται, να λαμβάνονται μέτρα για να μετριασθούν σοβαρές δυσκολίες που θα μπορούσαν να αντιμετωπίσουν οι χώρες παραγωγοί.
θ) να επανεξετάζονται τρόποι διαθέσεως μη εμπορικών αποθεμάτων κασσίτερου από τις κυβερνήσεις και να λαμβάνονται μέτρα που θα απομάκρυναν κάθε αβεβαιότητα και δυσκολία που θα μπορούσε να παρουσιαστεί.
ι) να εξετάζεται συνεχώς η ανάγκη για την ανάπτυξη και εκμετάλλευση νέων κοιτασμάτων κασσίτερου και για την προαγωγή, ιδίως με το μέσο της τεχνικής και οικονομικής ενισχύσεως των Ηνωμένων Εθνών, και άλλων οργανισμών μέσω του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών, των πιο αποδοτικών μεθόδων εξορύξεως, συγκεντρώσεως και τήξεως των μεταλλευμάτων κασσίτερου.
κ) να προωθείται η ανάπτυξη της αγοράς κασσίτερου στις αναπτυσσόμενες χώρες παραγωγούς για να ενθαρρυνθούν προς ένα σπουδαιότερο ρόλο στην εμπορία κασσίτερου και
λ) να συνεχιστεί η εργασία του διεθνούς συμβουλίου για τον κασσίτερο σύμφωνα με την πέμπτη διεθνή συμφωνία για τον κασσίτερο (αναφερόμενη στο εξής ως “πέμπτη συμφωνία”) και προηγούμενες διεθνείς συμφωνίες για τον κασσίτερο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 2.
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:
“Κασσίτερος” σημαίνει το μέταλλο κασσίτερος, κάθε άλλον εξευγενισμένον κασσίτερο ή τον κασσίτερο που περιέχεται σε συμπυκνώματα ή μεταλλεύματα κασσίτερου που εξήχθησαν από τη φυσική τους κατάσταση. Για τους σκοπούς αυτού του ορισμού “μετάλλευμα” ΕΚΙ θεωρείται ό,τι δεν περιλαμβάνει
α) ύλες που έχουν εξαχθεί από το σώμα του μεταλλεύματος για σκοπό άλλον εκτός από την επεξεργασία και
β) ύλες που απορρίφθηκαν κατά τη διαδικασία επεξεργασίας.
“μέταλλο κασσίτερος” σημαίνει εξευγενισμένο κασσίτερο καλής εμπορεύσιμης ποιότητας αναλυόμενο σε όχι λιγότερο από 99,75 στα εκατό.
“ρυθμιστικό απόθεμα” σημαίνει το απόθεμα που θεσπίστηκε με το άρθρο 21 και χρησιμοποιείται σύμφωνα με το κεφάλαιο ΧΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας
“κυβερνητικές εγγυήσεις/κυβερνητικές δεσμεύσεις” σημαίνει τις οικονομικές υποχρεώσεις προς το Συμβούλιο που αναλήφθηκαν από μέλη ως ασφάλεια για τη χρηματοδότηση του πρόσθετου συμπληρωματικού αποθέματος σύμφωνα με το άρθρο 21. Αυτές μπορεί, σε ορισμένες περιπτώσεις να αναλαμβάνονται από τους κατάλληλους οργανισμούς των ενδιαφερόμενων μελών. Τα μέλη θα είναι υπεύθυνα απέναντι στο Συμβούλιο μέχρι το ποσό των εγγυήσεων/δεσμεύσεών τους
“μέταλλο κασσίτερου υπό φύλαξη” σημαίνει το μέταλλο που φυλάσσεται στο ρυθμιστικό απόθεμα, περιλαμβανομένου και του μετάλλου που αγοράστηκε για το ρυθμιστικό απόθεμα αλλά δεν έχει ακόμη παραληφθεί, και δεν περιλαμβάνει το μέταλλο που πουλήθηκε από το ρυθμιστικό απόθεμα αλλά δεν παραδόθηκε ακόμη, από το διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος
“τόνος” σημαίνει ένα μετρικό τόνο, δηλαδή 1.000 χιλιόγραμμα
“περίοδος ελέγχου” σημαίνει μια περίοδο η οποία δηλώθηκε με το χαρακτηρισμό αυτών από το συμβούλιο και για την οποία έχει προσδιοριστεί ένας συνολικός επιτρεπόμενος αριθμός τόνων για εισαγωγή
“τρίμηνο” σημαίνει, ένα ημερολογιακό τρίμηνο που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου, 1η Απριλίου, ιη Ιουλίου ή 1η Οκτωβρίου
“καθαρές εξαγωγές” σημαίνει το ποσό που εξάγεται υπό τις περιστάσεις που ορίζονται στο πρώτο μέρος του παραρτήματος Γ` της παρούσας συμφωνίας, μείον το ποσό που εισήχθηκε όπως καθορίζεται σύμφωνα με το δεύτερο μέρος του ίδιου παραρτήματος
“μέλος” σημαίνει τη χώρα που η κυβέρνησή της έχει κυρώσει, αποδεχτεί, εγκρίνει ή προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία ή έχει ενημερώσει το θεματοφύλακα σύμφωνα με το άρθρο 53 ότι θα εφαρμόζει την παρούσα συμφωνία υπό όρους, ή έναν οργανισμό που θα ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του άρθρου 56
“μέλος παραγωγός” σημαίνει το μέλος που το συμβούλιο έχει ανακηρύξει, με τη συναίνεση του μέλους αυτού, ως μέλος παραγωγό “μέλος καταναλωτής” σημαίνει το μέλος που το συμβούλιο έχει ανακηρύξει, με τη συναίνεση του μέλους αυτού, ως μέλος καταναλωτή “απλή πλειοψηφία” υπάρχει όταν μια πρόταση υποστηρίζεται από την πλειονότητα των ψήφων των μελών “απλή κατανεμημένη πλειοψηφία” υπάρχει όταν μια πρόταση υποστηρίζεται και για την πλειονότητα των ψήφων των μελών παραγωγών και από την πλειονότητα των ψήφων των μελών καταναλωτών “κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων” υπάρχει όταν μια πρόταση υποστηρίζεται και από πλειοψηφία δύο τρίτων των ψήφων των μελών παραγωγών και από πλειοψηφία δύο τρίτων των ψήφων των μελών καταναλωτών “έναρξη ισχύος” σημαίνει πλην των περιπτώσεων που υπάρχει ειδική ρύθμιση, την αρχική έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όταν τέτοια έναρξη ισχύος είναι οριστική ή υπό όρους σύμφωνα με το άρθρο 55 “οικονομικό έτος” σημαίνει την περίοδο ενός έτους που αρχίζει την 1η Ιουλίου και τελειώνει στις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους “μια σύνοδος” περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συνεδριάσεις του συμβουλίου. Μέρος Πρώτο. Το διεθνές συμβούλιο κασσιτέρου: καταστατικές διατάξεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΣΣΙΤΕΡΟΥ
Άρθρο 3.
Η συνέχιση και η έδρα του διεθνούς συμβουλίου για τον κασσίτερο.
1. Το διεθνές συμβούλιο για τον κασσίτερο (στο εξής αναφερόμενο ως “συμβούλιο”), που ιδρύθηκε από τις προηγούμενες διεθνείς συμφωνίες για τον κασσίτερο, θα συνεχίσει να υπάρχει για το σκοπό της εφαρμογής της έκτης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο με την ιδιότητα, τις εξουσίες και την αρμοδιότητα που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.
2. Η έδρα του συμβουλίου βρίσκεται στην επικράτεια ενός μέλους.
3. Υπό την προϋπόθεση της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, η έδρα του συμβουλίου βρίσκεται στο Λονδίνο, εκτός αν το συμβούλιο, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, αποφασίσει διαφορετικά.
Άρθρο 4.
Σύνθεση του συμβουλίου.
1. Το συμβούλιο συγκροτείται από όλα τα μέλη.
2. α) κάθε μέλος εκπροσωπείται στο συμβούλιο από έναν αντιπρόσωπο και μπορεί να ορίζει αντικαταστάτες και συμβούλους για να παρακολουθούν τις συνόδους του.
β) Ο αντικαταστάτης αντιπρόσωπος θα έχει το δικαίωμα να δρα και ψηφίζει προς το συμφέρον του αντιπροσώπου κατά τη διάρκεια μεταγενέστερης απουσίας του ή σε άλλες ειδικές περιστάσεις.
Άρθρο 5.
Κατηγορίες μελών.
1. Κάθε μέλος θα ανακηρύσσεται από το συμβούλιο, με τη συναίνεση του ίδιου του μέλους, ως μέλους παραγωγού ή μέλους καταναλωτή, όσο το δυνατόν πιο σύντομα μετά τη λήψη, από το συμβούλιο, γνωστοποιήσεως του θεματοφύλακα ότι το μέλος αυτό κατέθεσε την πράξη του επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως σύμφωνα με το άρθρο 52 ή το άρθρο 54, ή γνωστοποίησε σύμφωνα με το άρθρο 53 ότι θα εφαρμόσει την παρούσα συμφωνία προσωρινά.
2. Η συμμετοχή των μελών παραγωγών και των μελών καταναλωτών θα βασίζεται αντίστοιχα στην εγχώρια μεταλλευτική παραγωγή τους και στην κατανάλωση τους σε μέταλλο κασσίτερου, υπό τον όρο ότι:
α) η συμμετοχή ενός μέλους παραγωγού, που καταναλώνει σημαντική αναλογία μετάλλου κασσίτερου προερχόμενη από τη δική του μεταλλευτική παραγωγή, θα βασίζεται, με τη συγκατάθεση του μέλους αυτού, στις εξαγωγές του σε κασσίτερο και
β) η συμμετοχή ενός μέλους καταναλωτή, που παράγει από τα δικά του εγχώρια μεταλλεία σημαντική αναλογία του κασσίτερου που καταναλώνει, θα βασίζεται, με τη συγκατάθεση του μέλους αυτού, στις εισαγωγές του σε κασσίτερο.
3. Στην πράξη του επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή συναινέσεως ή στη δήλωσή του σύμφωνα με το άρθρο 53 ότι θα εφαρμόζει την παρούσα συμφωνία προσωρινά, κάθε κυβέρνηση μπορεί να δηλώσει την κατηγορία συμμετοχής, στην οποία αυτή θεωρεί ότι θα πρέπει να ανήκει.
4. Στην πρώτη του σύνοδο μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο θα λάβει τις αναγκαίες αποφάσεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, με την έγκριση μελών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν περισσότερο από 5% των συνολικών τους ποσοστών παραγωγής, όπως εκτίθενται στον πίνακα Α της παρούσας συμφωνίας, και μελών καταναλωτών που αντιπροσωπεύουν πάνω από 5% των συνολικών τους ποσοστών καταναλωτή όπως εκτίθενται στον πίνακα Β της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 6.
Αλλαγή κατηγορίας.
1.ύΟπου, με βάση τις στατιστικές του, ένα μέλος έχει αλλάξει από τη θέση ενός παραγωγού στη θέση ενός καταναλωτή, ή αντίστροφα, το συμβούλιο, μετά από αίτηση του μέλους αυτού ή με δική του πρωτοβουλία και με τη συγκατάθεση του μέλους θα λάβει υπόψη τη νέα κατάσταση, θα αποφασίσει την αλλαγή κατηγορίας και θα προσδιορίσει την αναλογία που θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 14 παράγραφος 4.
2. Από την ημερομηνία θέσεως σε εφαρμογή της αναλογίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόμενο μέλος θα πάψει να έχει οποιοδήποτε από τα δικαιώματα και προνόμια ή να δεσμεύεται από οποιαδήποτε υποχρέωση, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία που αναφέρεται σε μέλη της προηγούμενης κατηγορίας του, εκτός ορισμένων ανεκπλήρωτων οικονομικών ή άλλων υποχρεώσεων που δημιούργησε στην προηγούμενη κατηγορία του και θα αποκτά όλα τα δικαιώματα και προνόμια και θα δεσμεύεται από όλες τις υποχρεώσεις, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, που ανήκουν στα μέλη στη νέα αυτή κατηγορία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV
ΕΞΟΥΣΙΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Άρθρο 7.
Εξουσίες και λειτουργίες του συμβουλίου.
Το συμβούλιο:
α) έχει τις εξουσίες και επιτελεί τις λειτουργίες που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή και λειτουργία της παρούσας συμφωνίας
β) έχει την εξουσία να δανείζεται για τους σκοπούς του διοικητικού λογαριασμού, που δημιουργήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 17 ή του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με το άρθρο 24
γ) λαμβάνει από τον πρόεδρο, όταν χρειάζεται, εκείνες τις πληροφορίες αναφορικά με το ενεργητικό και την εκμετάλλευση του ρυθμιστικού αποθέματος, τις οποίες θεωρεί αναγκαίες για την εκπλήρωση της αποστολής του σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία
δ) μπορεί να ζητά από τα μέλη να παρέχουν τα διαθέσιμα στοιχεία για την παραγωγή κασσίτερου, το κόστος παραγωγής, το επίπεδο παραγωγής, την κατανάλωση κασσίτερου, το διεθνές εμπόριο κασσίτερου και αποθεμάτων και κάθε άλλη πληροφορία αναγκαία για την ικανοποιητική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, που δεν είναι ασυμβίβαστη με διατάξεις για την εθνική ασφάλεια, όπως διατυπώνεται στο άρθρο 47 και τα μέλη θα χορηγούν στη μεγαλύτερη δυνατή έκταση την πληροφόρηση που ζητήθηκε
ε) θα θέτει λειτουργικούς κανόνες για το ρυθμιστικό απόθεμα που θα προβλέπουν, μεταξύ άλλων, οικονομικά μέτρα έναντι των μελών που παραλείπουν να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με το άρθρο 22
στ) θα δημοσιεύει μετά το τέλος κάθε οικονομικού έτους έκθεση για τις δραστηριότητές τους για το έτος αυτό
ζ) θα δημοσιεύσει μετά το τέλος κάθε τριμήνου όχι όμως νωρίτερα από τρεις μήνες μετά το τέλος αυτού του τριμήνου, εκτός αν το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά, επίσημη έκθεση που θα δείχνει το τονάζ μετάλλου κασσίτερου που κρατήθηκε για το συμπληρωματικό απόθεμα στο τέλος αυτού του τριμήνου
η) θα προβαίνει σύ εκείνες τις ρυθμίσεις που είναι απαραίτητες για συσκέψεις και συνεργασία με:
(ι) τα Ηνωμένα έθνη, τα κατάλληλα όργανά τους και ιδιαίτερα τη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη, τους εξειδικευμένους οργανισμούς, άλλους οργανισμούς μέσω του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών και τους κατάλληλους διακυβερνητικούς οργανισμούς και
(ιι) μη μέλη που είναι μέλη των Ηνωμένων Εθνών ή μέλη των εξειδικευμένων οργανισμών τους ή τα οποία ήσαν συμβαλλόμενα στην προγενέστερη διεθνή συμφωνία για τον κασσίτερο.
Άρθρο 8.
Διαδικασίες του συμβουλίου.
Το συμβούλιο:
α) θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό του
β) μπορεί να προβαίνει σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις κρίνει αναγκαίες για να συμβουλεύει τον πρόεδρο όταν το συμβούλιο δεν βρίσκεται σε σύνοδο
γ) μπορεί οποτεδήποτε:
(ι) με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων να μεταβιβάζει σε οποιοδήποτε από τα επικουρικά σώματα που αναφέρονται στο άρθρο 9 κάθε εξουσία που μπορεί να ασκήσει το συμβούλιο με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία, εκτός εκείνων που αφορούν:
– υπολογισμό και κατανομή των εισφορών σύμφωνα με τα άρθρα 20 και 22 αντίστοιχα,
– κατώτατες και ανώτατες τιμές σύμφωνα με τα άρθρα 27 και 31,
– καθορισμό εξαγωγικού ελέγχου σύμφωνα με τα άρθρα 32, 33, 34, 35, και 36, ή
– δράση σε περίπτωση ελλείψεως κασσίτερου σύμφωνα με το άρθρο 40 και
(ιι) με απλή πλειοψηφία να ανακαλεί κάθε μεταβίβαση εξουσιών προς οποιοδήποτε βοηθητικό όργανο.
Άρθρο 9.
Βοηθητικά όργανα συμβουλίου.
1. Τα ακόλουθα βοηθητικά όργανα που ιδρύθηκαν από το συμβούλιο, σύμφωνα με προηγούμενες διεθνείς συμφωνίες για τον κασσίτερο, θα συνεχίσουν να υπάρχουν για να βοηθούν το συμβούλιο στην εκπλήρωση των καθηκόντων του:
α) η Οικονομική Υπηρεσία και Υπ. Αναθεωρήσεως Τιμών
β) η Διοικητική Επιτροπή
γ) η Επιτροπή Ρυθμιστικού Αποθέματος
δ) η Επιτροπή Εξόδων και Τιμών
ε) η Επιτροπή για την Ανάπτυξη
στ) η Επιτροπή Πιστοποιητικών και
ζ) η Στατιστική Επιτροπή.
2. Το συμβούλιο μπορεί να ιδρύει άλλα βοηθητικά όργανα αυτού του είδους, όπως αυτό κρίνει αναγκαίο.
3. Το συμβούλιο, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, θα καθορίζει τη σύνθεση και την αρμοδιότητα των βοηθητικών του οργάνων.
4. Κάθε βοηθητικό σώμα μπορεί, αν δεν αποφασίσει διαφορετικά το συμβούλιο, να θέτει τους δικούς του κανόνες διαδικασίας.
5. Παρά τη μονιμότητα των βοηθητικών οργάνων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο μπορεί οποτεδήποτε να παύσει κάθε βοηθητικό όργανο.
Άρθρο 10.
Στατιστική και μελέτες.
Το συμβούλιο :
α) θα φροντίσει για την εκτίμηση τουλάχιστον μια φορά κάθε τρίμηνο, της πιθανής παραγωγής και καταναλώσεως κασσίτερου κατά τη διάρκεια του επόμενου τριμήνου ή τριμήνων, με προοπτική να εκτιμηθεί η συνολική στατιστική κατάσταση του κασσίτερου κατά την περίοδο αυτή και επί του προκειμένου μπορεί να λαβαίνει υπόψη όλους του άλλους σχετικούς παράγοντες
β) θα φροντίζει για τη συνεχή μελέτη των εξόδων παραγωγής κασσίτερου, το επίπεδο παραγωγής του, τις τάσεις των τιμών, την τάση της αγοράς και τα βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα προβλήματα της παγκόσμιας βιομηχανίας κασσίτερου, και προς το σκοπό αυτόν θα αναλαμβάνει ή θα προάγει όποιες μελέτες πάνω στα προβλήματα της βιομηχανίας κασσίτερου θεωρεί πρέπουσες
γ) θα τηρείται ενήμερο για τις νέες χρήσεις του κασσίτερου και για την ανάπτυξη υποκατάστατων προϊόντων που θα μπορούσαν να αντικαταστήσουν τον κασσίτερο στις παραδοσιακές χρήσεις του και
δ) θα ενθαρρύνει στενότερες σχέσεις και ευρύτερη συμμετοχή σε οργανισμούς που έχουν σαν αποστολή την έρευνα για την αποτελεσματική αναζήτηση, παραγωγή, επεξεργασία και χρήση του κασσίτερου.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ
Άρθρο 11.
Πρόεδρος και αντιπρόεδροι του συμβουλίου.
1. Το συμβούλιο, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων και μυστική ψηφοφορία, θα διορίζει έναν ανεξάρτητο πρόεδρο, ο οποίος μπορεί να είναι πολίτης ενός από τα μέλη. Ο διορισμός του προέδρου θα εξεταστεί στην πρώτη σύνοδο του συμβουλίου μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
2. Δεν μπορεί να διοριστεί πρόεδρος πρόσωπο που έχει απασχοληθεί ενεργά στη βιομηχανία ή στο εμπόριο κασσίτερου κατά τα πέντε έτη που προηγούνται του χρόνου του διορισμού.
3. Μέλος του προσωπικού του συμβουλίου δεν αποκλείεται από το διορισμό ως πρόεδρου κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.
4. Ο πρόεδρος διατηρεί γραφείο για όση περίοδο και με όποιους άλλους όρους και προϋποθέσεις καθορίζει το συμβούλιο.
5. Ο πρόεδρος συγκαλεί συνόδους και θα προεδρεύει των συνελεύσεων του συμβουλίου δεν θα έχει δικαίωμα ψήφου.
6. Το συμβούλιο εκλέγει κάθε χρόνο δύο αντιπροέδρους, ένα μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών παραγωγών και ένα μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών καταναλωτών. Οι δύο αντιπρόεδροι θα ονομάζονται αντίστοιχα πρώτος αντιπρόεδρος και δεύτερος αντιπρόεδρος. Ο πρώτος αντιπρόεδρος θα εκλέγεται για κάθε εναλλασσόμενο έτος από τα παραγωγούς μέλη και τα καταναλωτές μέλη αντίστοιχα.
7. Αν ο πρόεδρος παραιτηθεί ή είναι διαρκώς ανίκανος να εκτελέσει τα καθήκοντά του, το συμβούλιο θα διορίζει νέο πρόεδρο σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Μέχρι την πραγματοποίηση του διορισμού αυτού, ή κατά τη διάρκεια προσωρινών απουσιών του προέδρου, θα αντικαθίσταται από τον πρώτο αντιπρόεδρο ή αν είναι αναγκαίο από τον δεύτερο αντιπρόεδρο, που θα έχει μόνο τα καθήκοντα του προέδρου των συνελεύσεων, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά. Το συμβούλιο θα προβλέψει επίσης στον εσωτερικό κανονισμό του το διορισμό ενός εν ενεργεία κύριου διοικητικού διευθυντή υπεύθυνου για την εφαρμογή και λειτουργία της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 13, κατά τη διάρκεια προσωρινών απουσιών του προέδρου, ή στο διάστημα μέχρι το διορισμό νέου προέδρου σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο.
8. `Όπου ένας αντιπρόεδρος αντικαθιστά τον πρόεδρο, κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 7 του παρόντος άρθρου, δεν θα έχει δικαίωμα ψήφου το δικαίωμα ψήφου του μέλους που αυτός αντιπροσωπεύει μπορεί να ασκείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 (β) ή του άρθρου 15 παράγραφος 3.
Άρθρο 12.
Σύνοδοι του συμβουλίου.
1. Το συμβούλιο συνέρχεται σε τέσσερις συνόδους το έτος, εκτός αν αποφασίσει διαφορετικά.
2. α) Τις συνόδους συγκαλεί ο πρόεδρος ή, έπειτα από συνεννόηση με τον πρώτο αντιπρόεδρο ο εν ενεργεία κύριος διοικητικός διευθυντής, το συμβούλιο, εκτός από τις συνεδριάσεις στις άλλες περιπτώσεις που ειδικά προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, θα συνέρχεται επίσης:
(ι) μετά από αίτηση πέντε οποιωνδήποτε μελών ή
(ιι) μετά από αίτηση μελών που συγκεντρώνουν συνολικά τουλάχιστο 250 ψήφους ή
(ιιι) με πρωτοβουλία του προέδρου.
β) Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα συγκαλέσει σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία την πρώτη σύνοδο του Συμβουλίου οκτώ ημέρες μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
3. Οι σύνοδοι θα συγκαλούνται, αν δεν αποφασίσει διαφορετικά το συμβούλιο, στην έδρα του συμβουλίου. Ειδοποίηση για τις συνόδους θα κοινοποιείται προ 15 τουλάχιστον ημερών, εκτός επειγούσης περιπτώσεως, οπότε οι σύνοδοι μπορούν να καλούνται εντός 72 ωρών με ειδοποίηση από τον πρόεδρο ή όπως οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας απαιτούν.
4. Εκπρόσωποι που συγκεντρώνουν τα δύο τρίτα του συνόλου. Των ψήφων όλων των μελών παραγωγών και δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων, όλων των μελών καταναλωτών θα συγκροτούν από κοινού απαρτία για οποιαδήποτε συνεδρίαση του συμβουλίου. Αν, κατά την ημέρα που ορίστηκε για την έναρξη συνόδου του συμβουλίου, δεν υπάρχει απαρτία, όπως πιο πάνω ορίστηκε, θα συγκαλείται μεταγενέστερη συνεδρίαση έπειτα από όχι λιγότερες από επτά ημέρες στην οποία εκπρόσωποι που συγκεντρώνουν τουλάχιστον 500 ψήφους όλων των μελών παραγωγών και τουλάχιστον 500 ψήφους όλων των μελών καταναλωτών θα συνιστούν από κοινού απαρτία.
Άρθρο 13.
Το προσωπικό του συμβουλίου.
1. ο πρόεδρος που έχει διοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 11 είναι υπεύθυνος απέναντι στο συμβούλιο για την εφαρμογή και λειτουργία της παρούσας συμφωνίας με τις αποφάσεις του συμβουλίου.
2. ο πρόεδρος είναι επίσης υπεύθυνος για τη διεύθυνση των διοικητικών υπηρεσιών και του προσωπικού.
3. Το συμβούλιο διορίζει το διευθυντή του ρυθμιστικού αποθέματος (στο εξής αναφερόμενο ως “διευθυντή”) και γραμματέα του συμβουλίου (στο εξής αναφερόμενο ως “γραμματέα”) και θα καθορίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις της υπηρεσίας αυτών των δύο υπαλλήλων.
4. Το συμβούλιο θα δίνει οδηγίες στον πρόεδρο για τον τρόπο με τον οποίο ο διευθυντής θα εκπληρώνει τα καθήκοντα που διατυπώνονται στην παρούσα συμφωνία.
5. Ο πρόεδρος θα υποβοηθείται από το προσωπικό που κρίνεται από το συμβούλιο ως απαραίτητο, όλο το προσωπικό, περιλαμβανομένων του διευθυντή και του γραμματέα, θα είναι υπόλογο έναντι του προέδρου. Ο τρόπος διορισμού και οι συνθήκες εργασίας του προσωπικού θα εγκρίνονται από το συμβούλιο.
6. Ούτε ο πρόεδρος ούτε τα μέλη του προσωπικού θα έχουν οικονομικά συμφέροντα στη βιομηχανία κασσίτερου, στο εμπόριο, στις μεταφορές, στη διαφήμιση κασσίτερου ή άλλες δραστηριότητες που σχετίζονται με τον κασσίτερο.
7. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους, ούτε ο πρόεδρος ούτε τα μέλη του προσωπικού θα ζητούν ή θα λαβαίνουν οδηγίες από οποιαδήποτε κυβέρνηση ή πρόσωπο ή αρχή άλλη εκτός του συμβουλίου ή προσώπου που ενεργεί για λογαριασμό του συμβουλίου, σύμφωνα με τους όρους της παρούσης συμφωνίας. Θα απέχουν επίσης από κάθε πράξη που θα μπορούσε να έχει αντίκτυπο στη θέση τους ως διεθνών λειτουργών, υπόλογων μόνο έναντι του συμβουλίου. Κάθε μέλος αναλαμβάνει να σέβεται τις αποκλειστικά διεθνούς χαρακτήρα υπευθυνότητες του προέδρου και των μελών του προσωπικού και δεν θα προσπαθεί να τους επηρεάσει στην εκτέλεση των καθηκόντων τους.
β. Καμία πληροφορία που αφορά την εφαρμογή ή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας δεν θα παρέχεται από τον πρόεδρο, το διευθυντή, το γραμματέα, ή το λοιπό προσωπικό του συμβουλίου, εκτός αν θα υπήρχε εξουσιοδότηση από το συμβούλιο ή θα ήταν αναγκαία για την κανονική άσκηση των καθηκόντων τους κατά την παρούσα συμφωνία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙ
ΤΡΟΠΟΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
Άρθρο 14.
Ποσοστά και ψήφοι.
1. Τα μέλη παραγωγοί θα διαθέτουν από κοινού 1.000 ψήφους. Κάθε μέλος παραγωγός θα αντιπροσωπεύει πέντε αρχικές ψήφους το υπόλοιπο θα κατανέμεται μεταξύ των μελών παραγωγών όσο το δυνατόν πλησιέστερα προς την αναλογία των ποσοστών τους παραγωγής όπως παρουσιάζονται στους πίνακες που εκδίδονται ή αναθεωρούνται από το συμβούλιο σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.
2. Τα μέλη καταναλωτές θα διαθέτουν από κοινού 1.000 ψήφους. Κάθε μέλος καταναλωτής θα αντιπροσωπεύει πέντε αρχικές ψήφους, ή αν υπάρχουν περισσότερα από 30 μέλη καταναλωτές, τον υψηλότερο συνολικά αριθμό, ώστε το σύνολο αυτών των αρχικών ψήφων να μην υπερβαίνει τις 150, το υπόλοιπο θα κατανέμεται μεταξύ των μελών καταναλωτών κατά το δυνατόν πλησιέστερα προς την αναλογία των δικών τους ποσοστών καταναλώσεως, όπως παρουσιάζονται στους πίνακες που εκδίδονται ή αναθεωρούνται από το συμβούλιο, σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.
3. Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο, στην πρώτη του σύνοδο θα εκδώσει πίνακες ποσοστών παραγωγής και καταναλώσεως για τα μέλη παραγωγούς και καταναλωτές αντίστοιχα. Οι πίνακες που δημοσιεύονται κατ` αυτόν τον τρόπο θα τίθενται σε ισχύ αμέσως.
4. Οι πίνακες που εκδίδονται σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου θα αναθεωρούνται κάθε έτος από το συμβούλιο καθώς και όταν υπάρχουν αλλαγές στη συμμετοχή ή στην κατηγορία κάποιου μέλους. Οι κατά τον τρόπο αυτόν αναθεωρημένοι πίνακες θα ισχύουν αμέσως.
5. Για τους σκοπούς των παραγράφων 3 και 4 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο θα ορίζει την κατανομή ή ανακατανομή των ποσοστών παραγωγής για τα μέλη παραγωγούς σύμφωνα με το παράρτημα ΣΤ της παρούσας συμφωνίας.
6. Το συμβούλιο μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να αναθεωρεί το παράρτημα ΣΤ.
7. Για τους σκοπούς των παραγράφων 3 και 4 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο θα ορίζει την κατανομή ή ανακατανομή των ποσοστών καταναλώσεως για τα μέλη καταναλωτές με βάση το μέσο όρο καταναλώσεως κασσίτερου κάθε μέλους καταναλωτή για καθένα από τα τρία προηγούμενα ημερολογιακά έτη.
8. Κανένα μέλος δεν θα διαθέτει πάνω από 450 ψήφους.
9. Δεν υπάρχουν κλασματικές ψήφοι.
Άρθρο 15.
Διαδικασία ψηφοφορίας του συμβουλίου.
1. Κάθε μέλος θα έχει το δικαίωμα να ψηφίζει με τον αριθμό των ψήφων που έχει στο συμβούλιο. `Όταν ένα μέλος ψηφίζει δεν θα διαιρεί τις ψήφους του. `Όταν ένα μέλος απέχει, θεωρείται ότι δεν έλαβε μέρος στην ψηφοφορία.
2. Αποφάσεις του συμβουλίου θα παίρνονται με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία, εκτός των περιπτώσεων που ορίζεται διαφορετικά.
3. Κάθε μέλος μπορεί, κατά τη διαδικασία που το Συμβούλιο θα θεσπίσει, να εξουσιοδοτεί οποιοδήποτε άλλο μέλος να εκπροσωπεί τα συμφέροντά του και ν` ασκεί τα δικαιώματα ψήφου του σε οποιαδήποτε σύνοδο ή συνεδρίαση του συμβουλίου.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΙ
ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΕΣ
Άρθρο 16.
Προνόμια και ασυλίες.
1. Το συμβούλιο θα έχει νομική προσωπικότητα. Ιδιαίτερα θα έχει την ικανότητα να συμβάλλεται, να αποκτά και να διαθέτει κινητή και ακίνητη περιουσία και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου.
2. Στην επικράτεια κάθε μέλους, και στο μέτρο που η νομοθεσία του το επιτρέπει, το συμβούλιο θα έχει τις φορολογικές απαλλαγές που είναι αναγκαίες για την εκπλήρωση της αποστολής του σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.
3. Στην επικράτεια κάθε μέλους, το συμβούλιο θα απολαμβάνει των συναλλαγματικών διευκολύνσεων που είναι απαραίτητες για την εκπλήρωση της αποστολής του κατά την παρούσα συμφωνία.
4. Το καθεστώς, τα προνόμια και οι απαλλαγές του συμβουλίου στην επικράτεια της φιλοξενούσας χώρας θα διέπονται από σύμβαση εγκατάστασης μεταξύ της φιλοξενούσας κυβερνήσεως και του συμβουλίου.
Μέρος δεύτερο.
Δημοσιονομικές διατάξεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΙΙ
ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΙ ΚΑΙ ΛΟΓΙΣΤΙΚΟΣ
ΕΛΕΓΧΟΣ
Άρθρο 17.
Οικονομικοί λογαριασμοί.
1. α) Θα τηρούνται δύο λογαριασμοί για την εφαρμογή και λειτουργία της παρούσας συμφωνίας ο διοικητικός και ο λογαριασμός ρυθμιστικού αποθέματος.
β) Τα διοικητικά έξοδα του συμβουλίου, περιλαμβανόμενης και της αμοιβής του προέδρου, του διευθυντή, του γραμματέα και του προσωπικού, θα καταλογίζονται στο διοικητικό λογαριασμό.
γ) Κάθε δαπάνη που είναι αποκλειστικά καταλογιστέα στις δοσοληψίες ή λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων για δανειστικές ρυθμίσεις, αποθήκευση, προμήθεια και ασφάλιση, θα καταλογίζεται στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος από το διευθυντή.
δ) Η χρέωση του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος για κάθε άλλο τύπο δαπάνης θα αποφασίζεται από τον πρόεδρο.
2. Το συμβούλιο δεν θα είναι υπεύθυνο για τα έξοδα των αντιπροσώπων στο συμβούλιο ή τα έξοδα των αντικαταστατών ή συμβούλων τους.
Άρθρο 18.
Νόμισμα πληρωμών.
Πληρωμές μετρητοίς για το διοικητικό λογαριασμό από μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 20 και 60, πληρωμές μετρητοίς για το λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος από μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 22 και 23, πληρωμές μετρητοίς από το διοικητικό λογαριασμό προς μέλη σύμφωνα με το άρθρο 60 και πληρωμές μετρητοίς από το λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος προς μέλη, σύμφωνα με τα άρθρα 22, 23 και 26, θα υπολογίζονται στο νόμισμα της φιλοξενούσας χώρας και θα πληρώνονται, στο νόμισμα αυτό ή, κατ’ επιλογή του ενδιαφερόμενου μέλους, το ισάξιο του ποσού και με την τιμή συναλλάγματος κατά την ημερομηνία πληρωμής μπορεί να πληρώνεται σε οποιοδήποτε νόμισμα, το οποίο είναι ελεύθερα μετατρέψιμο στο νόμισμα της φιλοξενούσας χώρας σε αγορές συναλλάγματος.
Άρθρο 19.
Λογιστικός έλεγχος.
1. Το συμβούλιο θα διορίζει ελεγκτές λογαριασμών για τον έλεγχο της λογιστικής του λειτουργίας.
2. Το συμβούλιο, όσο το δυνατό συντομότερα μετά το τέλος κάθε οικονομικού έτους, θα δημοσιεύει τους ανεξάρτητα ελεγμένους λογαριασμούς, διοικητικού και ρυθμιστικού αποθέματος, υπό τον όρο ότι οι λογαριασμοί ρυθμιστικού αποθέματος θα δημοσιεύονται μετά τρεις μήνες από το τέλος του οικονομικού έτους στο οποίο αναφέρονται.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΧ
Ο ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
Άρθρο 20.
Ο προϋπολογισμός.
1. Το συμβούλιο, κατά την πρώτη σύνοδό του μειό την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, θα εγκρίνει τον προϋπολογισμό εσόδων και εξόδων του διοικητικού λογαριασμού για την περίοδο μεταξύ της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας και του τέλους του πρώτου οικονομικού έτους. Κατόπιν θα εγκρίνει έναν ετήσιο προϋπολογισμό για κάθε οικονομικό έτος. Αν σε οποιοδήποτε χρονικό σημείο κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε οικονομικού έτους, εξαιτίας απρόβλεπτων περιστάσεων που προέκυψαν ή τείνουν να προκύψουν, η αναλογία που υπολείπεται στο διοικητικό λογαριασμό τείνει να είναι ανεπαρκής για την κάλυψη των διοικητικών εξόδων του συμβουλίου, το συμβούλιο μπορεί να εγκρίνει συμπληρωματικό προϋπολογισμό για το υπόλοιπο αυτού του οικονομικού έτους.
2. Βάσει των προϋπολογισμών που περιεγράφηκαν στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο θα υπολογίζει στο νόμισμα της φιλοξενούσας χώρας την εισφορά στο διοικητικό λογαριασμό κάθε μέλους, το οποίο θα είναι υποχρεωμένο να πληρώνει την πλήρη εισφορά του στο συμβούλιο μόλις του ανακοινωθεί η εκτίμηση αυτή, κάθε μέλος θα πληρώνει, για κάθε ψήφο, που έχει, κατά την ημερομηνία του υπολογισμού, ένα δισχιλιοστό του συνολικού απαιτούμενου ποσού.
3. Κάθε μέλος που παραλείπει να πληρώσει την εισφορά του στο διοικητικό λογαριασμό εντός έξι μηνών από την ημερομηνία της ανακοινώσεως του υπολογισμού της μπορεί να στερηθεί από το συμβούλιο το δικαίωμά του να ψηφίζει. Αν το μέλος αυτό παραλείπει να πληρώσει την εισφορά του εντός 12 μηνών από την ημερομηνία της ανακοινώσεως του υπολογισμού της, το συμβούλιο μπορεί να το στερήσει απ’ όλα τα άλλα δικαιώματα που έχει κατά την παρούσα συμφωνία, υπό τον όρο ότι το συμβούλιο, μετά τη λήξη κάθε τέτοιου είδους καθυστερούμενης εισφοράς θα επαναχορηγεί στο ενδιαφερόμενο μέλος τα δικαιώματα που είχε στερηθεί κατά την παρούσα παράγραφο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ
Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΣ
Άρθρο 21.
Δημιουργία και μέγεθος του ρυθμιστικού αποθέματος.
Για να επιτευχθούν οι σκοποί της παρούσας συμφωνίας θα δημιουργηθεί, μεταξύ άλλων, ρυθμιστικό απόθεμα που θα αποτελείται από κανονικό απόθεμα 30.000 τόνων μετάλλου κασσίτερου, χρηματοδοτούμενο από κυβερνητικές εισφορές και ένα πρόσθετο απόθεμα 20.000 τόνων μετάλλου κασσίτερου, χρηματοδοτούμενο από δανεισμό, υπό την εγγύηση ενεχυρογράφων αποθέματος και, αν υπάρχει ανάγκη, υπό κυβερνητικές εγγυήσεις/κυβερνητικές δεσμεύσεις.
Άρθρο 22.
Χρηματοδότηση του συνήθους ρυθμιστικού αποθέματος.
1. Η χρηματοδότηση του κανονικού ρυθμιστικού αποθέματος θα κατανέμεται πάντοτε εξίσου μεταξύ μελών παραγωγών και μελών καταναλωτών. Χρηματοδότηση αυτού του είδους μπορεί, όπου είναι εφικτό, να παρέχεται από τους κατάλληλους οργανισμούς των ενδιαφερόμενων μελών.
2. Μια αρχική εισφορά που αντιστοιχεί στο ισοδύναμο της αξίας 10.000 τόννων μετάλλου κασσίτερου θα είναι πληρωτέα κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Επόμενες εισφορές ανερχόμενες στο ισοδύναμο της αξίας των παραμενόντων 20.000 τόννων μετάλλου κασσίτερου θα καταβάλλονται σε ημερομηνία ή ημερομηνίες που θα καθορίσει το συμβούλιο.
3. Οι συνεισφορές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου θα κατανέμονται από το συμβούλιο μεταξύ των μελών σύμφωνα με τα αντίστοιχα ποσοστά τους παραγωγής ή καταναλώσεως, όπως εκτίθενται στους πίνακες που εκδίδονται ή αναθεωρούνται από το συμβούλιο σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή την παράγραφο 4 του άρθρου 14, οι οποίοι ισχύουν κατά το χρόνο καταμερισμού των συνεισφορών.
4. Τα ποσά των συνεισφορών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου θα καθορίζονται με βάση την κατώτατη τιμή που ισχύει κατά την ημερομηνία που οι συνεισφορές είναι απαιτητές.
5. Η αρχική εισφορά ενός μέλους που οφείλεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, μπορεί, με τη συναίνεση του μέλους αυτού, να γίνεται με μεταφορά από το λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος που δημιουργήθηκε σύμφωνα με την πέμπτη συμφωνία.
6. Αν σε κάποιο χρονικό σημείο το συμβούλιο έχει περιουσιακά στοιχεία σε μετρητά στο λογαριασμό συμπληρωματικού αποθέματος, των οποίων το συνολικό ποσό υπερβαίνει το ισάξιο των 10.000 τόννων μετάλλου κασσίτερου στην ισχύουσα κατώτερη τιμή, το συμβούλιο μπορεί να επιτρέψει επιστροφές χρημάτων εκ του πέραν του ορίου αυτού ποσού προς τα μέλη, κατ’ αναλογία προς τις εισφορές στις οποίες έχουν προβεί σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Κατ’ αίτηση ενός μέλους, η επιστροφή την οποία δικαιούται μπορεί να παραμείνει στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος.
7. Ενόσω η παρούσα συμφωνία θα ισχύει υπό όρους και κατεξαίρεση από τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου, η συνεισφορά μέλους, η οποία καθορίζεται από το συμβούλιο, δεν θα υπερβαίνει το 125 τοις εκατό της συνεισφοράς του της βασιζόμενης στο ποσοστό του παραγωγής ή καταναλώσεως, όπως εκτίθεται στο παράρτημα Α ή στο παράρτημα Β της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 23.
Καθυστερήσεις εισφορών στο ρυθμιστικό αποθεματικό λογαριασμό.
1. Αν ένα μέλος δεν εκπληρώνει την υποχρέωσή του να συνεισφέρει στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος από την ημέρα που η εισφορά αυτή είναι καταβλητέα, θα θεωρείται ότι βρίσκεται σε καθυστέρηση. `Ένα μέλος σε καθυστέρηση για 60 ή περισσότερες ημέρες δεν θα υπολογίζεται ως μέλος για αποφάσεις του συμβουλίου σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
2. Η ψηφοφορία και άλλα δικαιώματα στο συμβούλιο ενός μέλους σε καθυστέρηση για 6Ο ή περισσότερες ημέρες σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος Άρθρου, θα αναστέλλεται εκτός αν το συμβούλιο, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, αποφασίσει διαφορετικά, υπό τον όρο πάντως ότι κάθε καθυστέρηση στην εκπλήρωση της υποχρεώσεως του μέλους να συνεισφέρει στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος δεν θα θεωρείται ως καθυστέρηση για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, αν τέτοια καθυστέρηση έλαβε χώρα αποκλειστικά σε σχέση με εκείνο το μέρος της συνεισφοράς που υπερβαίνει το ποσό που αντιστοιχεί στο μερίδιό του στην υπολογισθείσα αξία η οποία αναφέρεται στο παράρτημα ζ της παρούσας συμφωνίας.
3. Το συμβούλιο μπορεί να ζητά την κάλυψη καθυστερουμένων από άλλα μέλη σε εθελοντική βάση.
4. `Όταν η παράλειψη εκπληρώσεως αποκαθίσταται ικανοποιητικά για το συμβούλιο, το δικαίωμα ψήφου και άλλα υπό καθυστέρηση δικαιώματα του μέλους αποκαθίστανται. Αν η καθυστέρηση τακτοποιήθηκε από άλλα μέλη, τα μέλη αυτά αποζημιώνονται πλήρως.
Άρθρο 24.
Δανεισμός για το ρυθμιστικό απόθεμα.
1. Το συμβούλιο μπορεί να δανείζεται για τους σκοπούς του ρυθμιστικού αποθέματος και με ασφάλεια ενεχυρόγραφα κασσίτερου βασιζόμενα στο ρυθμιστικό απόθεμα, ποσό ή ποσά που θεωρεί αναγκαία. Οι όροι και προϋποθέσεις όλων αυτών των δανεισμών θα εγκρίνονται από το συμβούλιο.
2. Το συμβούλιο μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να κάνει οποιεσδήποτε άλλες ρυθμίσεις θεωρεί ότι αρμόζουν για τη συμπλήρωση των πόρων του.
3. `Όλες οι δαπάνες που συνδέονται με αυτούς τους δανεισμούς και διακανονισμούς θα επιβάλλονται στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος.
Άρθρο 25.
Οι σχέσεις με το Κοινό Ταμείο Προϊόντων Βάσης.
`Όταν το κοινό ταμείο τεθεί σε λειτουργία, το συμβούλιο θα διαπραγματευθεί με το ταμείο αμοιβαία αποδεκτούς όρους και τρόπους συμφωνίας με το κοινό ταμείο, για να επιδιώξει να επωφεληθεί πλήρως από τις διευκολύνσεις του ταμείου.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙ
ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΟΥ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟΥ
ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΣ
Άρθρο 26.
Διαδικασία εκκαθαρίσεως.
1. Με τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, όλες οι λειτουργίες του συμπληρωματικού αποθέματος σύμφωνα με το άρθρο 28, άρθρο 29, άρθρο 30 ή άρθρο 31 θα παύσουν. Ο διευθυντής κατόπιν δεν θα προβαίνει σε περαιτέρω απόκτηση κασσίτερου και μπορεί να πωλεί κασσίτερο μόνο σύμφωνα με την εξουσιοδότηση της παραγράφου 2, παραγράφου 3 ή παραγράφου 8 του παρόντος άρθρου.
2. Αν το συμβούλιο δεν υποκαταστήσει άλλες ρυθμίσεις σε όσες περιέχονται στο παρόν άρθρο, ο διευθυντής σε συνδυασμό, με την εκκαθάριση του συμπληρωματικού αποθέματος, θα προβεί στις ενέργειες που εκτίθενται στις παραγράφους 3, 4, 5, 6, 7, 8 και 11 του παρόντος άρθρου.
3. `Όσο το δυνατό συντομότερα μετά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, ο διευθυντής θα παρακρατά από το παραμένον υπόλοιπο του λογαριασμού συμπληρωματικού αποθέματος ένα ποσό, το οποίο, κατά την εκτίμηση του είναι αρκετό για την εξόφληση κάθε δανείου, το οποίο πιθανόν παρέμεινε ανεξόφλητο, κατά το άρθρο 24, και να αντιμετωπίσει το σύνολο των εξόδων της εκκαθαρίσεως του ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου. Αν τυχόν το απομένον υπόλοιπο του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος είναι ανεπαρκές γι’ αυτούς τους σκοπούς, ο διευθυντής θα πωλεί ανάλογο κασσίτερο επί τόση περίοδο και σε τέτοιες ποσότητες όσο θα αποφάσιζε το συμβούλιο για να προμηθευτεί το πρόσθετο απαιτούμενο ποσό.
4. Υπό την επιφύλαξη και σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας, το μερίδιο κάθε μέλους στο ρυθμιστικό απόθεμα θα επιστρέφεται στο μέλος αυτό. 5. Για τον προσδιορισμό του μεριδίου κάθε μέλους στο ρυθμιστικό απόθεμα, ο διευθυντής θα ακολουθεί τις επόμενες διαδικασίες:
α) οι συνεισφορές που καταβλήθηκαν από κάθε μέλος σε μετρητά στο ρυθμιστικό απόθεμα θα συνυπολογίζονται
β) όλος ο κασσίτερος που κατέχεται από το διευθυντή κατά την ημέρα λήξεως της παρούσας συμφωνίας θα εκτιμάται με βάση μια αρμόζουσα τιμή κασσίτερου κατά την ημέρα αυτή σε αναγνωρισμένη αγορά, η οποία θα είναι αποδεκτή από το συμβούλιο και ένα μέρος από την αξία αυτή θα προστίθεται στο σύνολο των μετρητών που κατέχει αυτός κατ` αυτή την ημερομηνία, μετά την θέση κατά μέρος ενός ποσού όπως απαιτεί η παράγραφος 3 του παρόντος άρθρου
γ) αν το σύνολο που προκύπτει σύμφωνα με την πιο πάνω υποπαράγραφο β είναι μεγαλύτερο από το συνολικό ποσό όλων των συνεισφορών που έγιναν απ` όλα τα μέλη προς το ρυθμιστικό απόθεμα, το πλεόνασμα θα κατανέμεται μεταξύ των μελών κατ’ αναλογία των συνολικών εισφορών κάθε μέλους προς το ρυθμιστικό απόθεμα, καθοριζόμενες σύμφωνα με την πιο πάνω υποπαράγραφο α, πολλαπλασιαζόμενες με τον αριθμό των ημερών που οι εισφορές αυτές βρίσκονταν στη διάθεση του διευθυντή κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας. Για να υπολογιστεί ο αριθμός των ημερών κατά τον οποίο μία εισφορά έχει υπάρξει στη διάθεση του διευθυντή, δεν θα υπολογίζεται ούτε η ημέρα λήψεως της εισφοράς απ’ αυτόν ούτε η ημέρα λήξεως της παρούσας συμφωνίας. Το ποσό του πλεονάσματος, που κατ` αυτόν τον τρόπο κατανέμεται σε κάθε μέλος θα προστίθεται στο σύνολο συνεισφορών του μέλους αυτού προσδιοριζόμενο σύμφωνα με την πιο πάνω υποπαράγραφο α. Στον υπολογισμό της κατανομής του πλεονάσματος αυτού, μια απωλεσθείσα με οποιοδήποτε τρόπο συνεισφορά δεν θα υπολογίζεται ότι έχει υπάρξει στη διάθεση του διευθυντή κατά την περίοδο της απώλειας
δ) αν το σύνολο που προκύπτει κατά την πιο πάνω υποπαράγραφο β είναι μικρότερο από το ποσό όλων των συνεισφορών των μελών προς το ρυθμιστικό απόθεμα, το έλλειμμα θα επιμερίζεται μεταξύ των μελών κατ` αναλογία των συνολικών τους εισφορών. Το ποσό του ελλείμματος που επιμερίζεται κατ` αυτόν τον τρόπο σε κάθε μέλος θα εκπίπτεται από το σύνολο των εισφορών του μέλους αυτού, το προσδιοριζόμενο σύμφωνα με την πιο πάνω υποπαράγραφο α.
ε) το αποτέλεσμα του προηγούμενου υπολογισμού θα θεωρείται, σε περίπτωση κάθε μέλους, ως μερίδιό του στο ρυθμιστικό απόθεμα. 6. Υπό τους όρους των διατάξεων της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, το μερίδιο κάθε μέλους σε μετρητά και κασσίτερο, το διαθέσιμο για συνεισφορά σύμφωνα με την παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, θα διατίθεται σ` αυτό, υπό την προϋπόθεση ότι αν κάποιο μέλος απώλεσε το σύνολο ή μέρος των δικαιωμάτων του συμμετοχής στις διαδικασίες εκκαθαρίσεως του ρυθμιστικού αποθέματος, δυνάμει των άρθρων 20, 23, 36, 48 ή 58, θα εξαιρείται κατά την έκταση αυτή από την επιστροφή του μεριδίου του και το προκύπτον υπόλοιπο θα κατανέμεται μεταξύ άλλων μελών κατ` αναλογία των αντίστοιχων μεριδίων τους στο συμπληρωματικό απόθεμα.
7. Η αναλογία κασσίτερου και μετρητών διατεθέντων σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 4, 5 και 6 του παρόντος άρθρου σε κάθε μέλος θα είναι η ίδια.
8. α) Κάθε μέλος θα λάβει τα μετρητά που του καταλογίστηκαν σύμφωνα με τη διαδικασία της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου.
β) Ο κασσίτερος που κατ’ αυτόν τον τρόπο διατίθεται σε κάθε μέλος θα μεταβιβάζεται σ` αυτό σε δόσεις και χρονική περίοδο που το συμβούλιο θα θεωρήσει κατάλληλα, υπό τον όρο ότι, αν η συνολική ποσότητα κασσίτερου ο οποίος πρέπει να μεταβιβαστεί στα μέλη είναι μικρότερη από 30.000 τόννους, η περίοδος δεν θα υπερβαίνει του 24 μήνες από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας. Αν η συνολική ποσότητα κασσίτερου είναι 30.000 τόννοι ή περισσότερο, θα μεταβιβάζεται στα μέλη κατά μία αναλογία 10.000 τόννων για κάθε περίοδο 12 μηνών από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας.
γ) Σε κάθε μεταβίβαση, το Συμβούλιο θα φροντίζει μεταξύ άλλων για:
(ι) τη συνολική ποσότητα κασσίτερου διαθέσιμου για κατανομή,
(ιι) τις συνέπειες που η αποδέσμευση τέτοιας ποσότητας κασσίτερου θα μπορούσε να έχει στο εμπόριο και
(ιιι) τα συμφέροντα των μελών με σκοπό την εξασφάλιση συνεχούς εφοδιασμού με κασσίτερο.
δ) Κατ` επιλογή κάθε μέλους κάθε δόση αυτού του είδους μπορεί να πωλείται και το καθαρό προϊόν της πωλήσεως να καταβάλλεται στο μέλος αυτό.
9. Κατεξαίρεση από τη διαδικασία της εκκαθαρίσεως που προβλέπεται στο παρόν άρθρο, κάθε ποσότητα κασσίτερου που δίνεται στα μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 8 του παρόντος άρθρου μπορεί να μεταφερθεί στο συμπληρωματικό απόθεμα μιας επόμενης διεθνούς συμφωνίας για τον κασσίτερο.
10. Κασσίτερος που διατίθεται σε μέλος που δεν αποτελεί μέρος σε επακόλουθη διεθνή συμφωνία για τον κασσίτερο θα επιστρέφεται στο μέλος αυτό, όχι αργότερα από έξι μήνες μετά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας.
11. `Όταν θα έχει διατεθεί όλος ο κασσίτερος σύμφωνα με την παράγραφο 8 του παρόντος άρθρου, ο διευθυντής θα κατανέμει μεταξύ των μελών κάθε υπόλοιπο που παραμένει από το ποσό που παρακρατήθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου από τα μερίδια που διατέθηκαν σε κάθε μέλος, σύμφωνα με την παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου.
Μέρος τρίτο.
Οικονομικές διατάξεις.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙ
ΚΑΤΩΤΑΤΕΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΕΣ ΤΙΜΕΣ
Άρθρο 27.
Κατώτατες και ανώτατες τιμές.
1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, θα υπάρχουν κατώτατες και ανώτατες τιμές για το μέταλλο κασσίτερος, οι οποίες θα εκφράζονται σε ringitt Μαλαισίας ή σε όποιο άλλο νόμισμα αποφασίσει το συμβούλιο. Η διαφορά μεταξύ κατώτατων και ανώτατων τιμών ανέρχεται στο 30% της κατώτατης τιμής και διαιρείται σε τρία ίσα τμήματα.
2. Κατεξαίρεση από τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου οι αρχικές κατώτατες και ανώτατες τιμές θα είναι εκείνες που ισχύουν σύμφωνα με την πέμπτη συμφωνία κατά την ημερομηνία λήξεως εκείνης της συμφωνίας.
3. Στην πρώτη του σύνοδο μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και μετέπειτα, με βάση τις συνεχιζόμενες μελέτες υπό την καθοδήγηση της Οικονομικής Υπηρεσίας και Υπηρεσία Αναθεωρήσεως Τιμών ή άλλου παρόμοιου οργανισμού σύμφωνα με απόφαση του συμβουλίου, ή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 31, το συμβούλιο θα επανεξετάσει και μπορεί να αναθεωρήσει τις κατώτατες και ανώτατες τιμές με προοπτική την πραγματοποίηση των αντικειμένων σκοπών της παρούσας συμφωνίας.
4. Αν το συμβούλιο δεν καθορίσει νέες κατώτατες και ανώτατες τιμές στην πρώτη του σύνοδο μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η κατώτατη τιμή θα παραμένει αυτή που ίσχυε κατά την ημερομηνία λήξεως της πέμπτης συμφωνίας και η ανώτατη τιμή θα είναι 130% της κατώτατης τιμής.
5. Κατά την ανασκόπηση των κατώτατων και ανώτατων τιμών το συμβούλιο θα λάβει υπόψη τις βραχυχρόνιες εξελίξεις και τα ποικίλα επίπεδα και τάσεις της παραγωγής και καταναλώσεως κασσίτερου, τα έξοδα παραγωγής κασσίτερου, την υπάρχουσα ικανότητα παραγωγής μεταλλεύματος, την καταλληλότητα της τρέχουσας τιμής για διατήρηση ικανοποιητικής μελλοντικής μεταλλευτικής ικανότητας παραγωγής και άλλους σχετικούς παράγοντες που έχουν σαν συνέπεια μεταβολές στην τιμή του κασσίτερου.
6. Το συμβούλιο θα δημοσιεύει χωρίς καθυστέρηση κάθε αναθεωρημένη κατώτατη και ανώτατη τιμή, περιλαμβανομένης κάθε προσωρινής ή αναθεωρημένης τιμής όπως προσδιορίζεται κατά το άρθρο 31.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙΙ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟΥ
ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΣ
Άρθρο 28
Λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος.
1. Ο διευθυντής, σύμφωνα με το άρθρο 13 και στο πλαίσιο των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των οδηγιών του συμβουλίου θα είναι υπεύθυνος απέναντι του προέδρου για τη λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος Άρθρου, η αγοραία τιμή του κασσίτερου θα είναι η τιμή του σε αγορά αναγνωρισμένη από το συμβούλιο κατά τη λήξη της πέμπτης συμφωνίας ή άλλη παρόμοια τιμή, όπως αποφασίσει σε οποιαδήποτε στιγμή το Συμβούλιο.
3. Εάν η αγοραία τιμή του κασσίτερου:
α) είναι ίση ή μεγαλύτερη από την ανώτατη τιμή: ο διευθυντής, αν δεν λάβει εντολή από το συμβούλιο να ενεργήσει διαφορετικά και υπό την επιφύλαξη των άρθρων 29 και 31, θα προσφέρει για πώληση στην αγοραία τιμή αναγνωρισμένων αγορών τον κασσίτερο που υπάρχει στη διάθεση του μέχρις ότου η αγοραία τιμή του κατέλθει από την ανώτατη τιμή ή εξαντληθεί ο κασσίτερος που υπάρχει στη διάθεση του.
β) είναι στο ανώτατο τμήμα της διαφοράς μεταξύ κατώτατων και ανώτατων τιμών: ο διευθυντής μπορεί να επέμβει σε αναγνωρισμένες αγορές με την αγοραία τιμή με σκοπό να εμποδίσει την αγοραία τιμή από το να ανέλθει πολύ απότομα, υπό τον όρο ότι η επέμβαση αυτή θα συνίσταται σε καθαρές πωλήσεις κασσίτερου.
γ) είναι στο μεσαίο τμήμα της διαφοράς μεταξύ κατώτατων και ανώτατων τιμών: ο διευθυντής μπορεί να παρέμβει μόνο εάν είναι εξουσιοδοτημένος γι` αυτό από κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων του συμβουλίου.
δ) είναι στο κατώτατο τμήμα της διαφοράς μεταξύ ανώτατων και κατώτατων τιμών: ο διευθυντής μπορεί να παρέμβει σε αναγνωρισμένες αγορές στην αγοραία τιμή με σκοπό να αποτρέψει την πτώση της αγοραίας τιμής πολύ απότομα, υπό τον όρο ότι η επέμβαση αυτή θα συνίσταται σε καθαρές αγορές κασσίτερου
ε) είναι ίση ή μικρότερη από την κατώτατη τιμή: ο διευθυντής εκτός διαφόρου εντολής από το συμβούλιο, εάν έχει πόρους στη διάθεση του και υπό τους όρους των άρθρων 29 και 31, θα προσφερθεί να αγοράσει κασσίτερο σε αναγνωρισμένες αγορές στην αγοραία τιμή μέχρις ότου η αγοραία τιμή του κασσίτερου θα βρίσκεται πάνω από την κατώτατη τιμή ή εξαντληθούν τα κεφάλαια που έχει στη διάθεσή του.
4. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας αναγνωρισμένες αγορές θα θεωρούνται η αγορά κασσίτερου Penang Straits, το Χρηματιστήριο Μετάλλων του Λονδίνου ή και κάθε άλλη αγορά που είναι δυνατόν αναγνωρίζεται από καιρού σε καιρό από το συμβούλιο για τους σκοπούς της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος.
5. Ο διευθυντής μπορεί να συμμετέχει σε μελλοντικές δοσοληψίες σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, εάν αυτές περατωθούν πριν από την ημερομηνία λήξεως της παρούσας συμφωνίας ή πριν από κάποια άλλη προθεσμία μετά τη λήξη της, όπως θα αποφάσιζε το συμβούλιο.
Άρθρο 29.
Περιορισμός ή αναστολή λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος.
1. Κατεξαίρεση από τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 3 υπ. β` και δ` το συμβούλιο μπορεί να περιορίσει ή να αναστείλει μελλοντικές συναλλαγές κασσίτερο, όταν το θεωρεί αναγκαίο για την επίτευξη των σκοπών της παρούσας συμφωνίας.
2. Κατ’ εξαίρεση από τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 3 υπ. α και ε το συμβούλιο, αν βρίσκεται σε σύνοδο, μπορεί να περιορίσει ή αναστείλει τις λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος, αν, κατά τη γνώμη του, η πληρωμή των οφειλών που έχει ανατεθεί στο διευθυντή με αυτές τις υποπαραγράφους δεν θα οδηγήσει στην επιτυχία των σκοπών της παρούσας συμφωνίας.
3. Σε εποχή που το συμβούλιο δεν βρίσκεται σε σύνοδο η εξουσία περιορισμού ή αναστολής των συναλλαγών σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου θα ανατίθεται στον πρόεδρο.
4. Ο πρόεδρος μπορεί οποτεδήποτε να ανακαλεί έναν περιορισμό ή αναστολή που έγινε σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.
5. Αμέσως μετά από μία απόφαση για περιορισμό ή αναστολή της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου ο πρόεδρος θα συγκαλεί σύνοδο του συμβουλίου για να επανεξετάσει αυτή την απόφαση. Η σύνοδος αυτή θα λαβαίνει χώρα εντός 14 ημερών μετά την ημερομηνία του περιορισμού ή της αναστολής.
6. Το συμβούλιο μπορεί να επικυρώνει ή να ανακαλεί κάθε περιορισμό ή αναστολή κατά την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Αν το συμβούλιο δεν καταλήξει σε απόφαση, οι λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος θα συνεχίσουν χωρίς περιορισμό ή θα επαναλαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28.
7. Εφόσον κάθε περιορισμός ή αναστολή της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος, όπως καθορίσθηκε σύμφωνα με το παρόν άρθρο, παραμένει σε ισχύ, το συμβούλιο θα επανεξετάζει αυτή την απόφαση σε διαστήματα όχι μεγαλύτερα των έξι εβδομάδων. Εάν σε μία σύνοδο για μια τέτοια αναθεώρηση το συμβούλιο δεν καταλήξει σε απόφαση ευνοϊκή για τη συνέχιση του περιορισμού ή της αναστολής, οι λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος θα συνεχίζουν χωρίς τον περιορισμό ή θα επαναλαμβάνονται.
Άρθρο 30.
`Άλλες λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος.
1. Το συμβούλιο μπορεί να εξουσιοδοτήσει το διευθυντή να αγοράζει κασσίτερο από ή να πωλεί κασσίτερο σε ή για λογαριασμό κυβερνητικού μη εμπορικού αποθέματος. Το συμβούλιο μπορεί επίσης να εξουσιοδοτήσει το διευθυντή να αγοράζει κασσίτερο από χώρες που συνεισφέρουν στο συμπληρωματικό απόθεμα της πέμπτης συμφωνίας από το μερίδιό τους στην εκκα3άριση του ρυθμιστικού αποθέματος κατ` αυτή τη συμφωνία. Οι διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 3 δεν θα εφαρμόζονται στην αγορά ή πώληση κασσίτερου για την οποία έχει δοθεί εξουσιοδότηση σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου.
2. Κατεξαίρεση, από τις διατάξεις των άρθρων 28 και 29, το συμβούλιο μπορεί να εξουσιοδοτεί το διευθυντή, αν οι πόροι του δεν επαρκούν για την κάλυψη των εξόδων λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος, να πωλεί ικανές ποσότητες κασσίτερου στην τρέχουσα τιμή για να καλύψει τα έξοδα.
Άρθρο 31.
Το ρυθμιστικό απόθεμα και οι μεταβολές στις τιμές συναλλάγματος.
1. Ο πάρεδρος με πρωτοβουλία του ή με αίτηση κάθε μέλους μπορεί να προβεί σε άμεση σύγκληση συνόδου του συμβουλίου για να επανεξετάσει τις κατώτατες τιμές εάν ο πρόεδρος ή το μέλος, ανάλογα με την περίπτωση, θεωρεί ότι αλλαγές στις τιμές συναλλάγματος καθιστούν αναγκαία μια τέτοια αναθεώρηση. Οι σύνοδοι μπορούν να συγκαλούνται σύμφωνα με αυτή την παράγραφο με προειδοποίηση τουλάχιστον επτά ημερών.
2. Υπό τις περιστάσεις που αναλύονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ο πρόεδρος μπορεί, όσο διαρκεί η σχετική σύνοδος του συμβουλίου, προσωρινά να περιορίζει ή αναστέλλει τις λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος, εάν ένας τέτοιος περιορισμός ή αναστολή είναι κατά την κρίση του αναγκαίος για να αποτρέψει την αγορά ή πώληση κασσίτερου από το διευθυντή, σε έκταση που θα μπορούσε να αποβεί εις βάρος των σκοπών της παρούσας συμφωνίας.
3. Περιορισμός ή αναστολή της λειτουργίας του συμπληρωματικού αποθέματος κατά το παρόν άρθρο μπορεί να εγκρίνεται, τροποποιείται ή ανακαλείται από το συμβούλιο. Αν το συμβούλιο δεν φθάσει σε απόφαση, η λειτουργία του συμπληρωματικού αποθέματος, εάν προσωρινά έχει περιορισθεί ή ανασταλεί, θα συνεχίζει χωρίς τον περιορισμό ή θα επαναλαμβάνεται.
4. Εντός 30 ημερών από την απόφασή του να εγκρίνει, τροποποιήσει ή να ανακαλέσει έναν περιορισμό ή μια αναστολή της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος κατά το παρόν άρθρο, το συμβούλιο θα εξετάζει τον καθορισμό προσωρινών κατώτατων και ανώτατων τιμών και μπορεί να προσδιορίζει τις τιμές αυτές. Αν το συμβούλιο δεν καθορίσει προσωρινές κατώτατες και ανώτατες τιμές σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, οι υπάρχουσες κατώτατες και ανώτατες τιμές θα παραμένουν σε ισχύ υπό τους όρους των διατάξεων της παραγράφου 6 του παρόντος άρθρου.
5. Εντός 90 ημερών από την καθιέρωση προσωρινών κατώτατων και ανώτατων τιμών το συμβούλιο θα τις επανεξετάζει και μπορεί να καθορίζει νέες κατώτατες και ανώτατες τιμές. Εάν το συμβούλιο δεν καθορίζει νέες κατώτατες και ανώτατες τιμές σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, οι προσωρινές κατώτατες και ανώτατες τιμές θα καθίστανται τρέχουσες κατώτατες και ανώτατες τιμές.
6. Εάν το συμβούλιο δεν καθορίσει προσωρινές κατώτατες και ανώτατες τιμές κατά την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, μπορεί σε κάθε επόμενη σύνοδο να καθορίσει ποιες πρόκειται να είναι οι κατώτατες και ανώτατες τιμές.
7. Η λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος θα επαναλαμβάνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 με βάση τις κατώτατες και ανώτατες τιμές που καθορίστηκαν σύμφωνα με τις παραγράφους 4, 5 ή 6 του παρόντος άρθρου, ανάλογα με την περίπτωση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙV
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΞΑΓΩΓΩΝ
` Άρθρο 32.
Καθορισμός του ελέγχου των εξαγωγών.
1. `Όταν τουλάχιστον 70%, του μέγιστου όγκου του ρυθμιστικού αποθέματος κατά το άρθρο 21 ή του μέγιστου όγκου του ρυθμιστικού αποθέματος που θεσπίζεται κατά το άρθρο 21, όπως τροποποιήθηκε από τις οικονομικές διατάξεις του άρθρου 22 παράγραφος 7, όποιο από τα δύο είναι μικρότερο, τηρείται σε μέταλλο κασσίτερου στο συμπληρωματικό απόθεμα, το συμβούλιο μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δυο τρίτων, να καθιερώσει περίοδο ελέγχου.
2. `Όταν τουλάχιστον 80% του μέγιστου όγκου του ρυθμιστικού αποθέματος που θεσπίζεται κατά το άρθρο 21 ή του μέγιστου όγκου ρυθμιστικού αποθέματος που θεσπίζεται κατά το άρθρο 21, όπως τροποποιήθηκε από τις οικονομικές διατάξεις του άρθρου 22 παράγραφος 7, οποιοδήποτε είναι μικρότερο, τηρείται σε μέταλλο κασσίτερου στο ρυθμιστικό απόθεμα, το συμβούλιο μπορεί να καθιερώσει περίοδο ελέγχου.
3. Κατά την καθιέρωση περιόδου ελέγχου σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο θα ορίσει ένα συνολικό επιτρεπόμενο ποσό τόνων εξαγωγής για τα μέλη παραγωγούς για αυτή την περίοδο ελέγχου, λαβαίνοντας υπόψη τις εκτιμήσεις παραγωγής και καταναλώσεως που γίνονται κατά το άρθρο 10, υποπαράγραφος α, την ποσότητα μετάλλου κασσίτερου και μετρητά που υπάρχουν στο συμπληρωματικό απόθεμα, την ποσότητα, τη διαθεσιμότητα και την πιθανή τάση άλλων αποθεμάτων κασσίτερου, την κατάσταση του εμπορίου κασσίτερου, την τρέχουσα τιμή μετάλλου κασσίτερου και κάθε άλλον από τους σχετικούς συντελεστές.
4. Καθήκον επίσης του συμβουλίου θα είναι να προσαρμόσει την προσφορά στη ζήτηση ώστε να διατηρηθεί η τιμή του μετάλλου κασσίτερου μεταξύ των κατώτατων και ανώτατων τιμών. Το συμβούλιο θα έχει επίσης σα στόχο τη διατήρηση διαθέσιμου μετάλλου κασσίτερου στο ρυθμιστικό απόθεμα και αρκετά μετρητά για την επανόρθωση των διαφορών που θα μπορούσαν να προκύψουν μεταξύ προσφοράς και ζητήσεως.
5. Ο περιορισμός των εξαγωγών κατά την παρούσα συμφωνία σε κάθε περίοδο ελέγχου θα εξαρτάται από την απόφαση του συμβουλίου και ο τέτοιος περιορισμός δεν θα λειτουργεί σε καμιά περίοδο, αν το συμβούλιο δεν έχει ανακηρύξει ως περίοδο ελέγχου και δεν έχει καθορίσει ένα συνολικό επιτρεπτό ποσό τόνων εξαγωγής
6. Το συμβούλιο μπορεί να ανακηρύξει περιόδους ελέγχου και να ορίσει συνολικό επιτρεπτό αριθμό τόνων εξαγωγής, παρά τον περιορισμό ή την αναστολή της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 29 ή του άρθρου 31.
7. Ο συνολικός επιτρεπτός αριθμός τόνων εξαγωγής που θα έχει ορισθεί από πριν κατά την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου μπορεί να αυξηθεί, αλλά όχι να μειωθεί, από το συμβούλιο κατά τη διάρκεια της περιόδου ελέγχου με την οποία σχετίζεται.
8. Εάν, κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου, για την οποία ένας συνολικός επιτρεπτός αριθμός τόνων εξαγωγής έχει ορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, ο δεκαπενθήμερος κινητός μέσος όρος της αγοραίας τιμής παραμένει ίσος ή ανώτερος από το ανώτατο όριο του κατώτατου τμήματος της διαφοράς τιμών που καθορίζεται κατά το άρθρο 27 για 12 συνεχείς χρηματιστηριακές ημέρες, ο επιτρεπτός αριθμός τόνων εξαγωγής θα αυξάνεται ώστε ο συνολικός επιτρεπτός αριθμός τόνων εξαγωγής για το σύνολο αυτής της περιόδου να είναι:
α) το επίπεδό εξαγωγών για την προσεχή περίοδο υπολογιζόμενο με βάση τις μέσες κατά τρίμηνο εξαγωγές κατά τη διάρκεια των τελευταίων τεσσάρων συνεχόμενων τριμήνων που προηγούνται της περιόδου ελέγχου και τα οποία δεν ανακηρύχθηκαν ως περίοδοι ελέγχου ή
β) 110% των συνολικά επιτρεπτών τόνων εξαγωγής γι’ αυτή την περίοδο ελέγχου, οποιοδήποτε απ` αυτό είναι το μεγαλύτερο.
9. Κατεξαίρεση από τις διατάξεις της παραγράφου 8 του παρόντος άρθρου, οι συνολικά επιτρεπτοί τόνοι εξαγωγής γι αυτή την περίοδο ελέγχου δεν θα αυξάνονται αν:
α) αμέσως μετά διάστημα κατά τη διάρκεια του οποίου δεν επιβλήθηκε έλεγχος εξαγωγών και πριν την πρώτη από τις συνεχόμενες χρηματιστηριακές ημέρες που αναφέρονται στην παράγραφο 8 του παρόντος άρθρου, έχουν παρέλθει λιγότεροι από τρεις μήνες αφότου έγινε επιβολή ελέγχου ή
β) η τελευταία γνωστή αγοραία τιμή βρισκόταν στο κατώτατο τμήμα της διαφοράς τιμών, υπό τον όρο ότι, αν οι απαιτήσεις που αναλύονται στην παράγραφο 8 του παρόντος άρθρου συνεχίζουν να καλύπτονται, μια τέτοια αύξηση θα τίθεται αμέσως σε εφαρμογή όταν η αγοραία τιμή επανέρχεται στο ανώτατο όριο αυτού του τμήματος ή υψηλότερα.
10. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου αγοραία τιμή του μετάλλου κασσίτερου θα θεωρείται η τιμή του κασσίτερου στην αγορά κασσίτερου Penang Straits, εκτός αν το συμβούλιο αποφάσισε διαφορετικά.
1 1. Όταν το συμβούλιο καθιερώσει περίοδο ελέγχου και έχει ορίσει τους συνολικά επιτρεπόμενους τόνους για την περίοδο αυτή, μπορεί κατά τον ίδιο χρόνο να καλέσει κάθε χώρα που είναι επίσης παραγωγός κασσίτερου από ορυχεία ευρισκόμενα στην επικράτεια ή επικράτειες της, να θέσει σε εφαρμογή για την περίοδο αυτή έναν τέτοιο περιορισμό των εξαγωγών της σε κασσίτερο προερχόμενο από μια τέτοια παραγωγή, σε βαθμό που θα συμφωνηθεί ως κατάλληλος μεταξύ του συμβουλίου και της αντίστοιχης χώρας. Το συμβούλιο μπορεί επίσης να συσκέπτεται με χώρες που είναι καταναλώτριες κασσίτερου με προοπτική τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ελέγχων στις ποσότητες κασσίτερου που φέρονται στις διεθνείς αγορές.
12. Το συμβούλιο μπορεί να συσκέπτεται με μέλη καταναλωτές για κατάλληλα μέτρα, που δεν είναι ασυμβίβαστα με άλλες διεθνείς συμφωνίες για το εμπόριο, με σκοπό, κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου, να επιδιώκει να παρέχει προτίμηση για τις εισαγωγές κασσίτερου από μέλη παραγωγούς.
Άρθρο 33.
Περίοδο, ελέγχου.
1. Οι περίοδοι ελέγχου θα αντιστοιχούν σε τρίμηνα, υπό τον όρο ότι, σε κάθε περίπτωση που θα εισάγεται περιορισμός των εξαγωγών για πρώτη φορά κατά τη διάρκεια εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας ή επανεισάγεται έπειτα από ενδιάμεση περίοδο κατά την οποία δεν είχε υπάρξει περιορισμός εξαγωγών, το συμβούλιο θα μπορεί να ανακηρύξει ως περίοδο ελέγχου οποιαδήποτε περίοδο όχι ανώτερη από πέντε ούτε κατώτερη από δύο μήνες ή οποία θα τελειώνει στις 31 Μαρτίου, 30 Ιουνίου, 30 Σεπτεμβρίου ή 31 Δεκεμβρίου.
2. `Ένας οριστικός συνολικός επιτρεπόμενος αριθμός τόνων εξαγωγής δεν θα παύσει να ισχύει κατά τη διάρκεια της περιόδου ελέγχου, με την οποία σχετίζεται για το μόνο λόγο ότι η παρακράτηση για το ρυθμιστικό απόθεμα έχει φθάσει κάτω από τον ελάχιστο αριθμό τόνων κασσίτερου, που απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφο 1 και 2, ή οποιοδήποτε άλλο αριθμό τόνων που γι` αυτό το λόγο πήρε θέση υποκατάστατου σύμφωνα με τις παραγράφους αυτές.
3. Μια περίοδος ελέγχου, που έχει ήδη ανακηρυχθεί, μπορεί να ματαιωθεί πριν ή να τερματισθεί κατά τη διάρκεια ισχύος από το συμβούλιο.
4. Κατεξαίρεση από τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, αν κατά την πέμπτη συμφωνία, έχει οριστεί ένας συνολικός επιτρεπόμενος αριθμός τόνων σχετικά με το τελευταίο τρίμηνο αυτής της συμφωνίας και βρίσκεται ακόμη σε ισχύ κατά τη λήξη αυτής της συμφωνίας και αν δεν αποφασίσει διαφορετικά το συμβούλιο στην πρώτη του σύνοδο:
α) Μια περίοδος ελέγχου που ισχύει κατά το χρόνο ενάρξεως ισχύος της παρούσης συμφωνίας θα θεωρείται ότι έχει κηρυχθεί σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία και
β) Ο συνολικός επιτρεπτός αριθμός τόνων εξαγωγής για μια τέτοια περίοδο ελέγχου θα βρίσκεται στην ίδια τριμηνιαία ανάλογα, όπως εκείνη που ορίστηκε σύμφωνα με την πέμπτη συμφωνία για το τελευταίο τρίμηνο εκείνης της συμφωνίας, εκτός εάν και μέχρι να αναθεωρηθεί από το συμβούλιο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 32.
Άρθρο 34.
Κατανομή του συνολικά επιτρεπτού αριθμού τόνων εξαγωγής.
1. Ο συνολικά επιτρεπτός αριθμός τόνων για εξαγωγή για κάθε περίοδο ελέγχου θα κατανέμεται μεταξύ των παραγωγών μελών κατ’ αναλογία της παραγωγής τους ή των αριθμών εξαγωγής τους, ανάλογα με την περίπτωση, για τα τελευταία τέσσερα διαδοχικά τρίμηνα που προηγούνται της περιόδου ελέγχου και τα οποία δεν είχαν ανακηρυχθεί ως περίοδος ελέγχου.
Στην κατανομή του συνολικά επιτρεπτού αριθμού τόνων εξαγωγής, κατά την παρούσα παράγραφο, το συμβούλιο θα προβαίνει στην απαραίτητη εξέταση όλων των περιστάσεων που αναφέρονται στον κανόνα 6 του παραρτήματος ΣΤ της παρούσας συμφωνίας ή βεβαιώθηκαν από κάποιο μέλος παραγωγό ως εξαιρετικές, σύμφωνα με τον κανόνα 9 του παραρτήματος ΣΤ και μπορεί, με τη συναίνεση άλλων μελών παραγωγών, να χρησιμοποιεί γι` αυτό το μέλος αριθμούς παραγωγής ή εξαγωγών ανάλογα με την περίπτωση, που αφορούν σε άλλη περίοδο, σύμφωνα με σχετική απόφαση του συμβουλίου.
2. α) Κατεξαίρεση από τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο μπορεί, με τη συγκατάθεση ενός μέλους παραγωγού, να μειώσει το μερίδιο του στο συνολικό αριθμό τόνων εξαγωγής και να ανακατανείμει τον αριθμό των τόνων της μειώσεως μεταξύ των άλλων μελών παραγωγών κατ` αναλογία των ποσοστών αυτών των μελών ή, αν το επιτρέπουν οι περιστάσεις, κατά έναν άλλο τρόπο.
β) Η ποσότητα κασσίτερου που προσδιορίστηκε σύμφωνα με την πιο πάνω υποπαράγραφο α για κάθε μέλος παραγωγό για οποιαδήποτε περίοδο ελέγχου θα θεωρείται, για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως ο επιτρεπτός αριθμός τόνων εξαγωγής του μέλους αυτού κατ` αυτή την περίοδο ελέγχου.
3. Οι καθαρές εξαγωγές κασσίτερου από κάθε μέλος παραγωγό για κάθε περίοδο ελέγχου θα περιορίζονται, αν δεν προβλέπεται διαφορετικά από την παρούσα συμφωνία, στον επιτρεπτό αριθμό τόνων εξαγωγής αυτού του μέλους κατ` αυτή την περίοδο ελέγχου.
4. Κάθε μέλος παραγωγός θα λαβαίνει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την τήρηση των διατάξεων του παρόντος άρθρου, ώστε οι εξαγωγές του να συμφωνούν όσο το δυνατό περισσότερο με τον επιτρεπόμενα αριθμό τόνων εξαγωγής για κάθε περίοδο ελέγχου.
5. α) Θα είναι καθήκον κάθε μέλους παραγωγού που θεωρεί ότι δεν θα μπορούσε να εξαγάγει σε περίοδο ελέγχου όσο κασσίτερο έχει δικαίωμα να εξαγάγει σύμφωνα με τον επιτρεπόμενο αριθμό του τόνων εξαγωγής γι’ αυτή την περίοδο ελέγχου, να κάνει δήλωση για το σκοπό αυτόν προς το συμβούλιο όσο το δυνατό συντομότερα και σε κάθε περίπτωση, όχι αργότερα από δύο ημερολογιακούς μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία τέθηκε σε ισχύ τέτοιος επιτρεπόμενος αριθμός τόνων για εξαγωγή.
β) Αν το συμβούλιο λάβει τέτοια δήλωση ή έχει τη γνώμη ότι κάποιο μέλος παραγωγός μπορεί να μην είναι σε θέση να εξαγάγει σε κάποια περίοδο ελέγχου όσο κασσίτερο έχει δικαίωμα να εξαγάγει σύμφωνα με τον επιτρεπόμενο αριθμό του τόνων εξαγωγής, το συμβούλιο μπορεί να λάβει μέτρα τα οποία, κατά την κρίση του, εξασφαλίζουν ότι ο συνολικός επιτρεπόμενος αριθμός τόνων εξαγωγής θα εξαχθεί πραγματικά.
6. Για τους σκοπούς του παρόντος Άρθρου, το συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει ότι οι εξαγωγές κασσίτερου ενός μέλους παραγωγού περιλαμβάνουν και τον κασσίτερο που περιέχεται σε μια οποιαδήποτε ουσία η οποία ανήκει στη μεταλλευτική παραγωγή του σχετικού κράτους.
Άρθρο 35.
`Ύψος εξαγωγών.
Θα θεωρείται ότι έχει εξαχθεί κασσίτερος αν, στην περίπτωση μέλους που κατονομάζεται στο παράρτημα Γ της παρούσας συμφωνίας, οι διατυπώσεις που αναγράφονται στο παράρτημα αυτό απέναντι από το όνομα του μέλους έχουν εκπληρωθεί, υπό τον όρο ότι:
α) το συμβούλιο μπορεί, ανάλογα με τις περιστάσεις και με τη συναίνεση του ενδιαφερόμενου μέλους, να αναθεωρήσει το παράρτημα Γ και κάθε τέτοιου είδους αναθεώρηση θα έχει αποτέλεσμα σαν να περιλαμβανόταν σ αυτό το παράρτημα και
β) αν εξαχθεί κασσίτερος, από κάποιο μέλος παραγωγό με κάποια μέθοδο που δεν προβλέπεται στο παράρτημα Γ, το συμβούλιο θα καθορίσει αν ο κασσίτερος αυτού του είδους θα θεωρείται ότι εξήχθη για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας και, στην περίπτωση αυτή, το χρόνο στον οποίο τέτοια εξαγωγή θα θεωρείται ότι έλαβε χώρα.
Άρθρο 36.
Ποινές αναφερόμενες στον εξαγωγικό έλεγχο.
1. α) Αν, κατεξαίρεση από τις διατάξεις του άρθρου 34, οι καθαρές εξαγωγές κασσίτερου από ένα μέλος παραγωγό σε κάποια περίοδο ελέγχου υπερβούν τον επιτρεπόμενο αριθμό του τόνων εξαγωγής γι` αυτή την περίοδο ελέγχου κατά ποσοστό άνω του 5%, το συμβούλιο μπορεί να απαιτήσει από το σχετικό μέλος να προβεί σε συμπληρωματική εισφορά στο ρυθμιστικό απόθεμα που δεν θα υπερβαίνει τον αριθμό τόνων, κατά τον οποίο οι εξαγωγές αυτές υπερβαίνουν τον επιτρεπόμενο αριθμό του τόνων εξαγωγής. Η εισφορά αυτή θα γίνεται σε μέταλλο κασσίτερου ή σε μετρητά ή σε αναλογίες μετάλλου κασσίτερου και μετρητών και σε ημερομηνία ή ημερομηνίες όπως θα αποφάσιζε το συμβούλιο. Αυτό το μέρος της τυχόν συνεισφοράς που πρέπει να πληρωθεί σε μετρητά θα υπολογίζεται στην κατώτατη τιμή του ισχύει κατά την ημερομηνία της αποφάσεως. Το μέρος αυτό της τυχόν συνεισφοράς που πρέπει να καταβληθεί σε μέταλλο κασσίτερου θα συμπεριλαμβάνεται και δεν θα είναι συμπληρωματικό στον επιτρεπόμενο αριθμό τόνων εξαγωγής του εν λόγω μέλους της περιόδου ελέγχου στην οποία οφείλει να γίνει τέτοια εισφορά.
β) Αν, κατεξαίρεση από τις διατάξεις του άρθρου 34, οι συνολικές καθαρές εξαγωγές κασσίτερου από ένα μέλος παραγωγό κάθε τέσσερις διαδοχικές περιόδους ελέγχου, περιλαμβανομένης, αν είναι εφικτό, της περιόδου ελέγχου που αναφέρεται στην πιο πάνω υποπαράγραφο α, υπερβεί κατά ποσοστό μεγαλύτερο του 1% το σύνολο του επιτρεπόμενου αριθμού του τόνων εξαγωγής γι’ αυτές τις περιόδους, ο επιτρεπόμενος αριθμός τόνων εξαγωγής του μέλους αυτού κατά τη διάρκεια καθεμιάς από τις τέσσερις επόμενες περιόδους ελέγχου μπορεί να μειώνεται κατά ένα τέταρτο του συνολικού αριθμού τόνων που κατ` αυτόν τον τρόπο εξήχθησαν επιπλέον ή, αν το αποφασίσει το συμβούλιο, κατά οποιοδήποτε μεγαλύτερο κλάσμα μη υπερβαίνον το ένα δεύτερο. Τέτοια μείωση θα έχει αποτέλεσμα κατά και από την περίοδο ελέγχου που έπεται εκείνης στην οποία λήφθηκε η απόφαση από το συμβούλιο.
γ) Αν έπειτα από κάθε τέσσερις συνεχείς περιόδους ελέγχου κατά τη διάρκεια των οποίων οι συνολικές καθαρές εξαγωγές κασσίτερου από ένα μέλος έχουν υπερβεί τον επιτρεπόμενο αριθμό του τόνων εξαγωγής, όπως μνημονεύεται στην πιο πάνω υποπαράγραφο β, οι συνολικές καθαρές εξαγωγές κασσίτερου από το μέλος αυτό σε οποιεσδήποτε τέσσερις περαιτέρω συνεχείς περιόδους ελέγχου, καλυπτόμενη από την πιο πάνω υποπαράγραφο β, υπερβούν το σύνολο του επιτρεπτού αριθμού τόνων εξαγωγής γι’ αυτές τις τέσσερις περιόδους ελέγχου, το συμβούλιο μπορεί, εκτός από τη μείωση του συνολικού επιτρεπόμενου αριθμού τόνων εξαγωγής του μέλους αυτού σύμφωνα με τις διατάξεις της πιο πάνω υποπαραγράφου β, να διακηρύξει ότι το μέλος αυτό θα χάνει μέρος που κατά την πρώτη φορά δεν θα υπερβαίνει το ένα δεύτερο των δικαιωμάτων του συμμετοχής, στην εκκαθάριση του ρυθμιστικού αποθέματος. Το συμβούλιο μπορεί οποτεδήποτε να αποκαθιστά το σχετικό μέλος στη μερίδα των δικαιωμάτων του που απώλεσε, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που θα καθορίζει.
δ) Θα είναι καθήκον ενός μέλους παραγωγού που έχει εξαγάγει αριθμό τόνων κασσίτερου πάνω από τον επιτρεπτό του αριθμό τόνων εξαγωγής και από οποιοδήποτε αριθμό τόνων που επιτρέπεται από το άρθρο 34 και από άλλες διατάξεις του παρόντος άρθρου, να λαμβάνει αποτελεσματικά μέτρα για να επανορθώσει την παραβίαση της παρούσας συμφωνίας με τη συντομότερη δυνατή ευκαιρία. Το συμβούλιο, όταν αποφασίζει την ενέργεια η οποία πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, θα υπολογίζει κάθε έλλειψη ή καθυστέρηση από μια τέτοια ενέργεια.
2. Για τους σκοπούς των υποπαιχιγράφων α, β και γ της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, συνολικοί επιτρεπόμενοι τόνοι εξαγωγής που καθορίστηκαν σχετικά με περιόδους ελέγχου, ποσότητες τόνων που έχουν εξαχθεί καθ` υπέρβαση τέτοιων επιτρεπόμενων αριθμών τόνων εξαγωγής και ποινές που έχουν επιβληθεί κατά την πέμπτη συμφωνία, θα θεωρούνται από την αρχή της ισχύος της παρούσας συμφωνίας ότι έχουν οριστεί, εξαχθεί ή επιβληθεί αντίστοιχα κατά την παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 37.
Ειδικές εξαγωγές.
1. Κάθε φορά που έχει κηρυχθεί περίοδος ελέγχου το συμβούλιο μπορεί με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να επιτρέπει την εξαγωγή (στο εξής αναφερόμενη ως “ειδική εξαγωγή”) μιας συγκεκριμένης ποσότητας κασσίτερου επιπλέον του επιτρεπόμενου αριθμού τόνων εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος 1, υπό τον όρο ότι:
α) θεωρεί ότι η προτεινόμενη ειδική εξαγωγή προορίζεται να αποτελέσει μέρος κυβερνητικού αποθέματος και
β) θεωρεί ότι η προτεινόμενη ειδική εξαγωγή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιοδήποτε εμπορικό ή βιομηχανικό σκοπό κατά τη διάρκεια εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.
2. Το συμβούλιο μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να επιβάλει τέτοιους όρους σε ειδικές εξαγωγές, όπως αυτό θεωρεί αναγκαίο.
3. Αν πληρούνται οι διατάξεις του άρθρου 39 και οι όροι που επιβάλλονται από το συμβούλιο σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, δεν θα λαμβάνεται υπόψη μια ειδική εξαγωγή όταν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφοι 2 και 4 και του άρθρου 36 παράγραφος 1.
4. Το συμβούλιο μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να αναθεωρεί οποτεδήποτε τους όρους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, υπό τον όρο ότι κάθε τέτοια αναθεώρηση θα γίνεται με την επιφύλαξη όλων όσων έχει κάνει ένα μέλος κατ` εφαρμογή της εγκρίσεως που έχει δοθεί και των όρων που έχουν ήδη επιβληθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 38.
Ειδικές παρακαταθέσεις.
1. `Ένα μέλος παραγωγός μπορεί οποτεδήποτε, με τη συναίνεση του συμβουλίου, να προβαίνει σε ειδικές παρακαταθέσεις μετάλλου κασσίτερου σε συνεργασία με το διευθυντή. Η ειδική παρακατάθεση δεν θα θεωρείται ως μέρος του ρυθμιστικού αποθέματος και δεν θα βρίσκεται στη διάθεση του διευθυντή.
2. Μέλος παραγωγός, που έχει πληροφορήσει το συμβούλιο για την πρόθεση του να προβεί σε ειδική παρακατάθεση μετάλλου κασσίτερου που προέρχεται από την επικράτειά του, θα έχει το δικαίωμα, υπό τον όρο ότι θα παρέχει τις αποδείξεις που μπορεί να απαιτήσει το συμβούλιο για την πιστοποίηση του μετάλλου ή του εμπλουτισμού για τη μετατροπή σε μέταλλο κασσίτερου, που αποτελεί το αντικείμενο της ειδικής καταθέσεως, να εξαγάγει τόσο μέταλλο ή εμπλουτισμένο υλικό επιπρόσθετα από κάθε επιτρεπτό ποσό εξαγωγής που μπορεί να έχει οριστεί, γι` αυτό το μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 34 και, υπό τον όρο της συμμορφώσεως του μέλους παραγωγού με τις απαιτήσεις του άρθρου 39, δεν θα εφαρμόζονται για τις εξαγωγές αυτές οι διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφοι 2 και 4 του άρθρου 36 παράγραφος 1.
3. Ειδικές παρακαταθέσεις μπορούν να γίνονται δεκτές από το διευθυντή σε μέρος ή μέρη που κρίνει κατάλληλα.
4. Ο πρόεδρος θα ανακοινώνει στα μέλη τη λήψη κάθε ειδικής παρακαταθέσεως, μέσα σε τρεις μήνες μετά την ημερομηνία λήψεως.
5. Μέλος παραγωγός που έχει κάνει ειδική παρακατάθεση μετάλλου κασσίτερου μπορεί να αποσύρει στο όλο ή μέρος αυτής της ειδικής παρακαταθέσεως για να συμπληρώνει το όλο ή μέρος του επιτρεπτού του ποσού εξαγωγής σε οποιαδήποτε περίοδο ελέγχου. Σε τέτοια περίπτωση η ποσότητα που αναλήφθηκε από την ειδική παρακατάθεση θα θεωρείται ότι εξήχθη για τους σκοπούς του εξαγωγικού ελέγχου στην περίοδο ελέγχου στην οποία έλαβε χώρα η ανάληψη.
6. Σε κάθε τρίμηνο που δεν δηλώθηκε ως περίοδος ελέγχου κάθε ειδική παρακατάθεση θα βρίσκεται στη διάθεση του μέλους που την έχει κάνει, υπό τον όρο των διατάξεων του άρθρου 39 παράγραφος 8.
7. `Όλα τα έξοδα που συνδέονται με κάθε ειδική παρακατάθεση θα αναλαμβάνονται από το μέλος που κάνει την παρακατάθεση και καμία δεν θα βαρύνει το συμβούλιο.
Άρθρο 39.
Αποθέματα που τηρούνται από μέλη παραγωγούς.
1. α) Τα αποθέματα κασσίτερου που τηρούνται από κάθε μέλος παραγωγό και δεν έχουν εξαχθεί σύμφωνα με τον προσδιορισμό που γίνεται για το μέλος αυτό στο παράρτημα Γ της παρούσας συμφωνίας, δεν θα υπερβαίνουν ποτέ, κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου, τον αριθμό τόνων που εμφαίνεται για το μέλος αυτό στο παράρτημα Δ της παρούσας συμφωνίας.
β) Τέτοια αποθέματα δεν θα περιλαμβάνουν κασσίτερο κατά τη διαδρομή της μεταφοράς μεταξύ του ορυχείου και του σημείου εξαγωγής, όπως ορίζεται στο παράρτημα Γ.
γ) Το συμβούλιο μπορεί να αναθεωρήσει το παράρτημα Δ, αλλά αν με αυτή την ενέργειά του αυξήσει και τον αριθμό τόνων που εκτίθεται στο παράρτημα Δ για κάθε μέλος, μπορεί να επιβάλει όρους, περιλαμβανομένων και των όρων των σχετικών με περιοδική ή επακόλουθη εξαγωγή, σε σχέση με οποιαδήποτε τέτοια αύξηση.
2. Κάθε αύξηση της αναλογίας που έγινε δεκτή κατά το άρθρο 39 παράγραφος α της πέμπτης συμφωνίας και ευρίσκεται ακόμη σε εφαρμογή κατά τη λήξη αυτής της συμφωνίας και κάθε όρος που επιβλήθηκε σε συνάφεια με αυτό θα θεωρείται ότι έγινε δεκτός ή επιβλήθηκε κατά την παρούσα συμφωνία, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά εντός έξι μηνών μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
3. Κάθε ειδική παρακατάθεση που έγινε σύμφωνα με το άρθρο 3β θα εκπίπτεται από το ποσό των αποθεμάτων που επιτράπηκαν σύμφωνα με το παρόν άρθρο να τηρούνται κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου από το ενδιαφερόμενο μέλος παραγωγό.
4. α)`Όπου στην επικράτεια ενός μέλους παραγωγού, που αναγράφεται στο παράρτημα Ε της παρούσας συμφωνίας εξάγεται αναπόφευκτα μετάλλευμα κασσίτερου σε φυσική κατάσταση με εξόρυξη των άλλων μεταλλευμάτων που μνημονεύονται στο παράρτημα αυτό και στην περίπτωση που ο περιορισμός των αποθεμάτων που καθορίζεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου θα περιόριζε χωρίς λόγο την εξόρυξη αυτών των άλλων ορυκτών, μπορούν να διατηρηθούν πρόσθετα αποθέματα συμπυκνωμάτων κασσίτερου εντός αυτής της επικράτειας εφόσον βεβαιώνεται από την κυβέρνηση αυτού του μέλους ότι αυτά προέκυψαν αναπόφευκτα σε συνδυασμό με εκείνα τα άλλα μεταλλεύματα και ότι πραγματικά παραμένουν στην επικράτεια αυτού του μέλους, υπό τον όρο ότι η αναλογία που αυτά τα πρόσθετα αποθέματα προσθέτουν στο συνολικό ποσό των άλλων μεταλλευμάτων δεν θα υπερβαίνει σε καμία περίπτωση την αναλογία που διατυπώνεται στο παράρτημα Ε.
β) Εκτός από την περίπτωση της συναινέσεως του συμβουλίου, η εξαγωγή τέτοιων πρόσθετων αποθεμάτων δεν θα αρχίζει μέχρι την εκκαθάριση όλου του μετάλλου κασσίτερου στο ρυθμιστικό απόθεμα και κατόπιν η αναλογία εξαγωγών, δεν θα υπερβαίνει το ένα τεσσαρακοστό του συνόλου ή 250 τόνους, οποιοδήποτε είναι μεγαλύτερο, σε κάθε τρίμηνο.
5. Μέλη που αναγράφονται στο παράρτημα Δ ή στο παράρτημα Ε, θα εκδίδουν, σε συνεννόηση με το συμβούλιο, κανονισμούς που αφορούν τη διατήρηση, προστασία και τον έλεγχο τέτοιων πρόσθετων αποθεμάτων, που εγκρίθηκαν σύμφωνα με το παρόν άρθρο.
6. Το συμβούλιο μπορεί με τη συναίνεση του ενδιαφερομένου μέλους παραγωγού, να αναθεωρεί τους πίνακες Δ και Ε.
7. Κάθε μέλος παραγωγός θα διαβιβάζει στο συμβούλιο σε μεσοδιαστήματα που καθορίζει το συμβούλιο δηλώσεις σχετικά με τα αποθέματα κασσίτερου εντός της επικράτειάς του που δεν έχουν εξαχθεί σύμφωνα με τον προσδιορισμό για το μέλος αυτό στο παράρτημα Γ. Οι δηλώσεις αυτές δεν θα περιλαμβάνουν τον κασσίτερο που βρίσκεται σε μεταφορά μεταξύ του ορυχείου και του σημείου εξαγωγής, όπως ορίζεται στο παράρτημα Γ. Οι δηλώσεις αυτές θα δείχνουν ξεχωριστά τα αποθέματα που τηρούνται κατά την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.
8. Μέλος παραγωγός που προβαίνει σε ειδικές παρακαταθέσεις σύμφωνα με το άρθρο 38 ή το οποίο επιτρέπεται ν` αυξήσει το ποσό των τόνων σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, θα πληροφορεί το συμβούλιο, όχι αργότερα από 12 μήνες πριν από την λήξη της παρούσας συμφωνίας, για τα σχέδιά του για τη διάθεση τέτοιων ειδικών παρακαταθέσεων ή την εξαγωγή του όλου ή μέρους τέτοιων αυξημένων αριθμών τόνων, που όμως δεν θα περικλείουν πρόσθετα αποθέματα των οποίων η εξαγωγή διέπεται από την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου και θα συσκέπτονται με το συμβούλιο για τον καλύτερο τρόπο πραγματοποιήσεως τέτοιων εξαγωγών χωρίς, κατά το δυνατό, αναστάτωση της αγοράς κασσίτερου. Το ενδιαφερόμενο μέλος παραγωγός θα λαμβάνει πλήρως υπόψη τις συστάσεις τους συμβουλίου.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧV
ΕΛΛΕΙΨΗ ΚΑΣΣΙΤΕΡΟΥ
Άρθρο 40.
Ενέργειες για την περίπτωση ελλείψεως κασσίτερου.
1. Αν, σε κάποια χρονική περίοδο που η τιμή βρίσκεται στο ανώτατο τμήμα ή παραπάνω, το συμβούλιο κρίνει ότι έχει δημιουργηθεί μια σοβαρή έλλειψη ποσοτήτων κασσίτερου ή τείνει να δημιουργηθεί:
α) θα παύει κάθε, ενδεχομένως, ισχύοντα έλεγχο και θα υποδεικνύει το επίπεδο αποθεμάτων το οποίο δεν θα έπρεπε να ξεπεραστεί και
β) θα υποδεικνύει στα μέλη να παίρνουν όλα τα δυνατά μέτρα για να εξασφαλίζουν όσο το δυνατό συντομότερα αύξηση του ποσού του κασσίτερου που μπορούν να έχουν διαθέσιμο.
2. Το συμβούλιο θα προσδιορίζει την περίοδο του χρόνου κατά την διάρκεια του οποίου μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο θα παραμένουν σε ισχύ μια τέτοια περίοδος θα υπολογίζεται σε τέταρτα και είναι ευνόητο ότι, όταν εφαρμόζονται αυτά τα μέτρα για πρώτη φορά κατά την παρούσα συμφωνία ή εφαρμόζονται πάλι μετά από ένα διάλειμμα, κατά το οποίο δεν υπήρχε αναγνωρισμένη έλλειψη, το συμβούλιο μπορεί να ανακηρύξει ως περίοδο εφαρμοσιμότητας των μέτρων αυτών κάθε περίοδο όχι μεγαλύτερη των πέντε μηνών ή μικρότερη του ενός μήνα και η οποία θα τελειώνει στις 31 Μαρτίου, 30 Ιουνίου, 30 Σεπτεμβρίου ή 31 Δεκεμβρίου.
3. Το συμβούλιο μπορεί να ματαιώνει οποιαδήποτε μέτρα έλαβε με βάση το παρόν άρθρο πριν να τεθούν σε εφαρμογή ή να τα περατώνει, αν και βρίσκονται εν εξελίξει, ή να τα επεκτείνει από τρίμηνο σε τρίμηνο.
4. Υπό το φως των εκτιμήσεων του συμβουλίου για την παραγωγή και την κατανάλωση που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 10 υποπαράγραφος α και λαμβάνοντας υπόψη το ποσό μετάλλου κασσίτερου και μετρητών που τηρούνται στο ρυθμιστικό απόθεμα και όλους τους άλλους σχετικούς παράγοντες ιδιαίτερα τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, τη διαθεσιμότητα άλλων αποθεμάτων κασσίτερου και την τάση των τρεχουσών τιμών, το συμβούλιο θα πραγματοποιεί όλες τις απαραίτητες μελέτες που θα του επιτρέπουν να εκτιμήσει τη συνολική ζήτηση κασσίτερου και τη διαθεσιμότητά τους για τη δηλωθείσα περίοδο και τις επόμενες περιόδους που αυτό θα καθόριζε.
5. Το συμβόλαιο μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να καλέσει τα μέλη να προβούν στις διευθετήσεις εκείνες με τις οποίες θα εξασφάλιζαν στα μέλη καταναλωτές ίση κατανομή των διαθέσιμων ποσοτήτων κασσίτερου.
6. Το συμβούλιο μπορεί να συσκέπεται με τα μέλη παραγωγούς για τα κατάλληλα μέτρα που δεν είναι ασυμβίβαστα με άλλες διεθνείς εμπορικές συμφωνίες, με σκοπό, σε περίπτωση ελλείψεως κασσίτερου, να επιδιώκει να παρέχει προτίμηση για τον εφοδιασμό σε κασσίτερο στα μέλη καταναλωτές.
7. Το συμβούλιο, σε κάθε σύνοδό του κατά τη διάρκεια ισχύος του παρόντος άρθρου, θα επανεξετάζει τα αποτελέσματα των μέτρων που λαμβάνονται κατά το παρόν άρθρο στην προηγούμενη σύνοδο.
Μέρος τέταρτο.
`Άλλες διατάξεις.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧVΙ
ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
Άρθρο 41.
Γενικές υποχρεώσεις.
1. Τα μέλη, κατά τη διάρκεια εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, θα καταβάλλουν τις καλύτερες προσπάθειές τους και θα συνεργάζονται για να προωθούν την επίτευξη των σκοπών της.
2. Τα μέλη θα δέχονται ως δεσμευτικές όλες τις αποφάσεις του συμβουλίου κατά την παρούσα συμφωνία.
3. Με την επιφύλαξη του γενικού σκοπού της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, τα μέλη θα τηρούν, ιδιαίτερα τα ακόλουθα:
α) Δεν θα απαγορεύουν ή περιορίζουν, εφόσον υπάρχουν αρκετές ποσότητες κασσίτερου διαθέσιμες για να καλύψουν τις πλήρεις ανάγκες τους, τη χρήση κασσίτερου για ειδικές τελικές χρήσεις, εκτός περιπτώσεων στις οποίες τέτοια απαγόρευση ή περιορισμός δεν θα ήταν αντίθετος με άλλες διεθνείς εμπορικές συμφωνίες.
β) Θα δημιουργούν συνθήκες που θα ενθάρρυναν την οικονομική εκμετάλλευση κοιτασμάτων σύμφωνα με τις απαιτήσεις της αγοράς και
γ) Θα ενθαρρύνουν τη διατήρηση φυσικών πηγών κασσίτερου εμποδίζοντας την πρόωρη εξάντληση των αποθεμάτων.
Άρθρο 42.
Μέτρα διαφοροποιήσεως και επανορθωτικά.
Αναπτυσσόμενα μέλη καταναλωτές και ελάχιστα αναπτυγμένες χώρες που είναι μέλη, των οποίων τα συμφέροντα επηρεάζονται δυσμενώς από μέτρα που λαμβάνοντα, κατά την παρούσα συμφωνία, μπορούν να ζητήσουν από το συμβούλιο να λάβει κατάλληλα μέτρα διαφοροποιήσεως και επανορθώσεως. Το συμβούλιο θα εξετάζει τη λήψη τέτοιων κατάλληλων μέτρων, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του τμήματος ΙΙΙ της αποφάσεως 93 (ΙV) της Συνδιασκέψεως των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη.
Άρθρο 43.
Συσκέψεις.
Το συμβούλιο θα συσκέπτεται, μετά από αίτηση κάποιου μέλους, για τους παράγοντες που επηρεάζουν απευθείας την προσφορά ή τη ζήτηση. Το συμβούλιο μπορεί να υποβάλλει τις υποδείξεις του προς τα μέλη για να εκφέρουν τις απόψεις τους.
Άρθρο 44.
Προσκόμματα στο εμπόριο.
1. Το συμβούλιο, υπό το πρίσμα των μελετών του για την αγορά κασσίτερου, θα προσδιορίζει τους φραγμούς στην εξάπλωση του εμπορίου κασσίτερου και κατεργασμένων προϊόντων κασσίτερου και κατεργασμένων προϊόντων κασσίτερου.
2. Το συμβούλιο μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, να υποθέτει εισηγήσεις ή να ζητά να υιοθετούνται εισηγήσεις από άλλους διεθνείς οργανισμούς με προοπτική τη μείωση και όπου είναι δυνατό, την πλήρη εξάλειψη των προσκομμάτων αυτών. Το συμβούλιο θα εξετάζει περιοδικά τα αποτελέσματα που προέκυψαν μέσω της υλοποιήσεως τέτοιων εισηγήσεων.
Άρθρο 45.
Παραδεκτά επίπεδα εργατικού δυναμικού.
Τα μέλη δηλώνουν ότι για να αποφύγουν την υποβίβαση του επιπέδου διαβιώσεως και την εισαγωγή συνθηκών αθέμιτου ανταγωνισμού στο διεθνές εμπόριο, θα επιδιώκουν να εξασφαλίσουν ικανοποιητικά επίπεδα εργατικού δυναμικού στη βιομηχανία κασσίτερου.
Άρθρο 46.
Διάθεση κασσίτερου από μη εμπορικά εφεδρικά αποθέματα.
1. Μέλος που επιθυμεί να διαθέσει κασσίτερο από τα μη εμπορικά του εφεδρικά αποθέματα θα συσκέπτεται, μετά από προσήκουσα ανακοίνωση, με το συμβούλιο σχετικά με τα σχέδια του για τη διάθεση.
2. `Όταν ένα μέλος ανακοινώνει ένα σχέδιο διαθέσεως κασσίτερου από τα μη εμπορικά του εφεδρικά αποθέματα, το συμβούλιο θα αρχίζει αμέσως επίσημες διαβουλεύσεις με το μέλος αυτό πάνω στο σχέδιο με σκοπό την εξασφάλιση ικανοποιητικής εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου.
3. Το συμβούλιο, από καιρού εις καιρό, θα επανεξετάζει την πρόοδο τέτοιων διαθέσεων και θα κάνει τις παρατηρήσεις του προς το ενδιαφερόμενο μέλος. Το μέλος αυτό θα λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις του συμβουλίου.
4. Διάθεση από μη εμπορικά εφεδρικά αποθέματα θα γίνεται υπό την προϋπόθεση της προσπάθειας για προστασία των παραγωγών των μεταποιητών και των καταναλωτών κασσίτερου από ανεπιθύμητη αναστάτωση των συνηθισμένων τους αγορών και από δυσμενή επακόλουθα τέτοιας διαθέσεως πάνω στην επένδυση κεφαλαίου για τη διερεύνηση και ανάπτυξη νέων ποσοτήτων και για την εξυγίανση και ανάπτυξη της εξορύξεως κασσίτερου στην επικράτεια ή επικράτειες των μελών παραγωγών, οι διαθέσεις θα γίνονται σε ποσά και περιόδους που δεν θα έρχονται σε έντονη σύγκρουση με την παραγωγή και την απασχόληση στη βιομηχανία κασσίτερου στην επικράτεια ή επικράτειες των μελών παραγωγών και δε θα προκαλούν δυσκολίες κατά το δυνατό στις οικονομίες τους.
Άρθρο 47.
Εθνική Ασφάλεια.
Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι απαιτεί από ένα μέλος να παρέχει οποιαδήποτε πληροφορία της οποίας την αποκάλυψη θεωρεί αντίθετη στα βασικά του συμφέροντα ασφαλείας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧVΙΙ
ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ
Άρθρο 48.
Καταγγελίες.
1. Κάθε καταγγελία ότι κάποιο μέλος έχει διαπράξει παραβίαση της παρούσας συμφωνίας, για την οποία δεν προβλέπεται μέσο επανορθώσεως στην παρούσα συμφωνία, θα φέρεται στο συμβούλιο για απόφαση μετά από αίτηση του μέλους που υποβάλλει την καταγγελία.
2. Εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία, διαπίστωση παραβιάσεως της συμφωνίας από Κράτος μέλος γίνεται μόνο εφόσον έχει εκδοθεί σχετική απόφαση, κάθε τέτοια διαπίστωση θα προσδιορίζει με ακρίβεια τη φύση και την έκταση της παραβιάσεως.
3. Αν το συμβούλιο κρίνει κατά το παρόν άρθρο ότι ένα μέλος διέπραξε παράβαση της παρούσας συμφωνίας, μπορεί, αν δεν προβλέπεται άλλη ποινή κάπου αλλού στην παρούσα συμφωνία, να στερεί το σχετικό μέλος από το δικαίωμα ψήφου του και άλλα δικαιώματα, μέχρις ότου θα έχει επανορθώσει την παραβίαση ή θα έχει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του.
4. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η έκφραση “παραβίαση της παρούσας συμφωνίας” θα θεωρείται ότι περικλείει την παραβίαση κάθε όρου που τίθεται από το συμβούλιο ή αδυναμία εκπληρώσεως οποιασδήποτε υποχρεώσεως που επιβάλλεται σ` ένα μέλος σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.
5. Κάθε μέλος που θεωρεί ότι τα οικονομικά του συμφέροντα, τα βασιζόμενα στην παρούσα συμφωνία, πλήττονται σοβαρά από δράση κάποιου άλλου μέλους ή μελών, εκτός από δράση που αναλαμβάνεται σε εποχή πολέμου, μπορεί να υποβάλει καταγγελία στο συμβούλιο.
6. Μετά τη λήψη τέτοιας καταγγελίας, το συμβούλιο θα εξετάζει με λεπτομέρεια τα περιστατικά της υποθέσεως, και, με πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων που διαθέτουν όλα τα μέλη καταναλωτές και με πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων των μελών παραγωγών, θ` αποφασίζει αν το καταγγέλλον μέλος έχει δίκιο στις αιτιάσεις του και, στην περίπτωση αυτή, θα του επιτρέπει ν` αποχωρήσει από την παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 49.
Διαφορές.
1.Κάθε αμφισβήτηση που αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, η οποία δεν επιλύεται με συνεννοήσεις, θα φέρεται στο συμβούλιο για απόφαση κατ’ αίτηση οιουδήποτε μέλους.
2. `Όταν έχει αχθεί στο συμβούλιο μια διαφορά, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, η πλειοψηφία των μελών ή μέλη που αντιπροσωπεύουν όχι λιγότερο από το ένα τρίτο των ψήφων του συμβουλίου μπορούν ν` απαιτήσουν από το συμβούλιο, έπειτα από πλήρη συζήτηση, να ζητήσει τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος Άρθρου πάνω στα υπό αμφισβήτηση θέματα, πριν εκδώσει την απόφασή του.
3. α) Η επιτροπή, αν το συμβούλιο δεν αποφασίσει διαφορετικά με ομόφωνη απόφαση των ψήφων που δόθηκαν, θα συνίσταται από:
ι) δύο πρόσωπα, ένα που θα έχει πλατειά εμπειρία σε ζητήματα σχετικά με το υπό αμφισβήτηση θέμα και το άλλο που θα πρέπει να έχει νομική κατάρτιση και εμπειρία, υποδεικνυόμενα από τα μέλη παραγωγούς.
ιι) δύο όμοια με τα πιο πάνω πρόσωπα υποδεικνυόμενα από τα μέλη καταναλωτές και
ιιι) έναν πρόεδρο που εκλέγεται ομόφωνα από τα τέσσερα πρόσωπα που ορίζονται πιο πάνω ή, αν δεν επιτύχουν να συμφωνήσουν, από τον πρόεδρο του συμβουλίου.
β) πρόσωπα που στη συμβουλευτική επιτροπή θα δρουν σύμφωνα με τη δική τους αντίληψη και χωρίς οδηγίες από οποιαδήποτε κυβέρνηση.
γ) τα έξοδα της συμβουλευτικής επιτροπής θα πληρώνονται από το συμβούλιο.
4. Η γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής, και οι σχετικές αιτιολογίες θα υποβάλλονται στο συμβούλιο, το οποίο, μετά τη μελέτη όλου του σχετικού πληροφοριακού υλικού, θ` αποφασίζει σχετικά με τη διαφορά.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧVΙΙΙ
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 50.
Θεματοφύλακας.
Η Γενική Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών ορίζεται με το παρόν ως θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 51.
Υπογραφή.
Η παρούσα συμφωνία θα είναι ανοιχτή για υπογραφή στην έδρα των Ηνωμένων Εθνών στη Νέα Υόρκη από τις 3 Αυγούστου 1981 έως τις 30 Απριλίου 1982 από τα μέρη της πέμπτης συμφωνίας και των άλλων κρατών που είναι μέλη της UNCTAD.
Άρθρο 52.
Επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση.
Η παρούσα συμφωνία θα είναι αντικείμενο επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως από τις υπογράφουσες κυβερνήσεις, σύμφωνα με την αντίστοιχη συνταγματική τους διαδικασία, οι πράξεις επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως θα κατατίθεται από κοινού στο θεματοφύλακα.
Άρθρο 53.
Γνωστοποίηση προσωρινής εφαρμογής υπό όρους.
1. Μια υπογράφουσα κυβέρνηση που σκοπεύει να επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει την παρούσα συμφωνία, ή μια κυβέρνηση για την οποία το συμβούλιο έχει θέσει όρους προσχώρησης κατά τις διατάξεις του άρθρου 54, αλλά η οποία δεν είναι ακόμη σε θέση να καταθέσει την επίσημη πράξη, μπορεί οποτεδήποτε να ενημερώσει το θεματοφύλακα ότι, εντός των περιορισμών των συνταγματικών της ή και των νομοθετικών της διαδικασιών, θα εφαρμόσει την παρούσα συμφωνία υπό όρους, είτε όταν αρχίσει να ισχύει, σύμφωνα με το άρθρο 55, είτε, αν ήδη έχει αρχίσει να ισχύει, σε καθορισμένη ημερομηνία.
2. Κάθε κυβέρνηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος Άρθρου, η οποία ανακοινώνει στο θεματοφύλακα ότι, ως συνέπεια της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας εντός των περιορισμών των συνταγματικών της ή/και νομοθετικών της διαδικασιών, δεν θα είναι σε θέση να πραγματοποιήσει τις συνεισφορές της στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος, δεν θα ασκεί τα δικαιώματα της ψήφου σε θέματα που αφορούν τις διατάξεις των κεφαλαίων Χ έως ΧV της παρούσας συμφωνίας στο σύνολο τους. Η κυβέρνηση όμως αυτή θα εκπληρώνει τις οικονομικές της υποχρεώσεις που αναφέρονται στο διοικητικό λογαριασμό. Η υπό όρους συμμετοχή μιας κυβερνήσεως που ανακοινώνει με τον τρόπο που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο, δεν θα υπερβαίνει τους 12 μήνες από την υπό όρους έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά.
Άρθρο 54.
Προσχώρηση.
1. Η παρούσα συμφωνία θα είναι ανοιχτή για προσχώρηση από τις κυβερνήσεις όλων των Κρατών, υπό τους όρους που θα καθοριστούν από το συμβούλιο. Η προσχώρηση θα πραγματοποιείται με την κατάθεση επίσημου εγγράφου προσχωρήσεως στο θεματοφύλακα. Τα έγγραφα προσχωρήσεως δηλώνουν ότι η κυβέρνηση αποδέχεται όλους τους όρους που καθορίζονται από το συμβούλιο.
2. Κάθε κυβέρνηση που σκοπεύει να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία θα πληροφορεί σχετικά το συμβούλιο ή, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο της πέμπτης συμφωνίας.
3. Οι όροι που τίθενται από το συμβούλιο θα είναι όσον αφορά τα δικαιώματα ψήφου και τις οικονομικές υποχρεώσεις, όσον αφορά μεταξύ τους τις κυβερνήσεις που σκοπεύουν να προσχωρήσουν και τις άλλες κυβερνήσεις που ήδη συμμετέχουν στην παρούσα συμφωνία.
4. `Όταν μια παραγωγός χώρα προσχωρεί σ` αυτή τη συμφωνία και γίνεται μέλος παραγωγός, το συμβούλιο:
α) με τη συγκατάθεση αυτού του μέλους θα ορίσει τον αριθμό τόνων και την αναλογία, που θα παρουσιάζονται για το μέλος αυτό στα παραρτήματα Α και Ε της παρούσας συμφωνίας όπου είναι ενδεδειγμένο και
β) θα ορίζει επίσης τις λεπτομέρειες για το σκοπό του ελέγχου των εξαγωγών που πρέπει να εμφανίζονται απέναντι από το όνομα του μέλους αυτού στο παράρτημα Γ της παρούσας συμφωνίας
Ο αριθμός τόνων, η αναλογία και οι λεπτομέρειες που έχουν ορισθεί με αυτόν τον τρόπο θα ισχύουν σαν να είχαν περιληφθεί σε τέτοιου είδους παραρτήματα.
5. Το συμβούλιο της πέμπτης συμφωνίας μπορεί, όσο θα εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, να καθορίζει τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, υπό τον όρο της επικυρώσεώς τους, από το συμβούλιο στην πρώτη του σύνοδο.
Άρθρο 55.
`Έναρξη ισχύος.
1. Η παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει οριστικά την 1η Ιουλίου 1982 ή σε κάποια επόμενη ημερομηνία, αν από τότε κυβερνήσεις χωρών παραγωγών, που αριθμούν τουλάχιστον 80% του συνολικού ποσοστού παραγωγής, όπως εμφαίνεται στο παράρτημα Α της παρούσας συμφωνίας και κυβερνήσεις καταναλωτών χωρών που αριθμούν τουλάχιστον 80% του συνολικού ποσοστού καταναλώσεως, όπως εμφαίνεται στο παράρτημα Β της παρούσας συμφωνίας, θα έχουν καταθέσει τα έγγραφα της επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως, ή προσχωρήσεως.
2. Αν κατά την 1η Ιουλίου 1982 η παρούσα συμφωνία δεν έχει αρχίσει να ισχύει σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, θα αρχίσει να ισχύει προσωρινά, αν κατ` αυτή την ημερομηνία κυβερνήσεις χωρών παραγωγών που αριθμούν τουλάχιστον 65% του συνολικού ποσοστού παραγωγής, όπως εμφανίζεται στο παράρτημα Α και κυβερνήσεις καταναλωτριών χωρών που αριθμούν τουλάχιστον 65% του συνολικού ποσοστού καταναλώσεως, όπως εμφανίζεται στο παράρτημα Β, θα έχουν καταθέσει τα έγγραφα της επικυρώσεως, αποδοχής εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή έχουν ανακοινώσει στο θεματοφύλακα, σύμφωνα με το άρθρο 53, ότι θα εφαρμόσουν την παρούσα συμφωνία υπό όρους.
3. Αν κατά την 1η Ιουνίου 1982 τα απαιτούμενα ποσοστά για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας κατά την παράγραφο 1 ή την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου δεν έχουν καλυφθεί, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα προσκαλεί εκείνες τις κυβερνήσεις που έχουν καταθέσει τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή έχουν ανακοινώσει στο θεματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν την παρούσα συμφωνία προσωρινά, να συναντηθούν για να αποφασίσουν πότε θα αρχίσει να ισχύει μεταξύ τους η παρούσα συμφωνία, οριστικά ή προσωρινά, ενόλω ή εν μέρει, σε ημερομηνία που αυτές θα καθορίσουν. Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα προσκαλεί επίσης άλλες κυβερνήσεις που έχουν υπογράψει την παρούσα συμφωνία ή έχουν συμμετάσχει στην πέμπτη διεθνή συμφωνία για τον κασσίτερο, να παρακολουθήσουν τη συνάντηση αυτή ως παρατηρητές.
4. Αν, 18 μήνες μετά την εκπνοή της πέμπτης συμφωνίας, όπως παρατάθηκε, η παρούσα συμφωνία έχει αρχίσει να ισχύει υπό όρους, αλλά δεν έχει οριστικά τεθεί σε ισχύ, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι κυβερνήσεις εκείνες που έχουν καταθέσει τα έγγραφα της επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως, ή προσχωρήσεως μπορούν να αποφασίσουν, με αμοιβαία συναίνεση, ότι, κατεξαίρεση από τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, η παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει οριστικά μεταξύ τους. Αν αυτές οι κυβερνήσεις δεν αποφασίσουν να θέσουν σε ισχύ την παρούσα συμφωνία οριστικά μεταξύ τους, αυτή θα εξακολουθήσει να ισχύει υπό όρους.
5. Για κάθε κυβέρνηση που καταθέτει έγγραφο επικυρώσεως, αποδοχής. εγκρίσεως, ή προσχωρήσεως μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, αυτή θα αρχίζει να ισχύει για την κυβέρνηση αυτή κατά την ημερομηνία μιας τέτοιας καταθέσεως.
Άρθρο 56.
Συμμετοχή διακυβερνητικών οργανισμών.
1. Στην παρούσα συμφωνία κάθε αναφορά σε “κυβέρνηση ” ή “κυβερνήσεις” θα ερμηνεύεται ως περικλείουσα αναφορά στην ευρωπαϊκή κοινότητα και σε κάθε διακυβερνητικό οργανισμό που έχει αρμοδιότητες, σχετικά με τη διαπραγμάτευση, σύναψη και εφαρμογή διεθνών συνθηκών, ιδιαίτερα για συμφωνίες προϊόντων βάσης. Κατά συνέπεια, κάθε αναφορά σε υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση ή σε ανακοίνωση υπό όρους εφαρμογής ή σε προσχώρηση, που γίνεται στην παρούσα συμφωνία, θα ερμηνεύεται, στην περίπτωση τέτοιων διακυβερνητικών οργανισμών, ότι περιέχει αναφορά σε υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση ή σε ανακοίνωση υπό όρους εφαρμογής ή σε προσχώρηση τέτοιων διακυβερνητικών οργανισμών.
2. Σε περίπτωση ψηφοφορίας για θέματα της αρμοδιότητάς τους, τέτοιοι οργανισμοί θα έχουν αριθμό ψήφων ίσο προς το συνολικό αριθμό ψήφων που ανήκουν, σύμφωνα με το άρθρο 14, στα κράτη μέλη τους, τα οποία σ` αυτή την περίπτωση, δεν θα ψηφίζουν ξεχωριστά.
Άρθρο 57.
Τροποποίηση.
1. Το συμβούλιο μπορεί, με πλειοψηφία δύο τρίτων του συνόλου των ψήφων που διαθέτουν όλα τα μέλη παραγωγοί και πλειοψηφία δύο τρίτων, του συνόλου των ψήφων που διαθέτουν όλα τα μέλη καταναλωτές, να προτείνει στα μέλη τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας. Το συμβούλιο, κατά την πρόταση του, θα καθορίζει τον περιορισμό χρόνου, εντός του οποίου κάθε μέλος θα ανακοινώνει στο θεματοφύλακα αν αυτό επικυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει την τροποποίηση.
2. Το συμβούλιο μπορεί να επεκτείνει το χρόνο που καθορίζεται απ ` αυτό κατά την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου για ανακοίνωση της επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως. Το συμβούλιο θα ανακοινώνει στο θεματοφύλακα κάθε τέτοια επέκταση.
3. Αν, εντός του καθορισμένου χρόνου κατά την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή του παραταθέντος κατά την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, μία τροποποίηση επικυρωθεί, γίνει αποδεκτή ή εγκριθεί από όλα τα μέλη, θα τίθεται αμέσως σε ισχύ, με τη λήψη από το θεματοφύλακα της τελευταίας επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως.
4. Αν, εντός του καθορισμένου χρόνου σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή του παραταθέντος κατά την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, μία τροποποίηση δεν επικυρωθεί, γίνει αποδεκτή ή εγκριθεί από μέλη που συγκεντρώνουν τουλάχιστον 80% του συνόλου των ψήφων των μελών παραγωγών και τουλάχιστον 80% του συνόλου των ψήφων των μελών καταναλωτών, δεν θα τίθεται σε ισχύ.
5. Αν, εντός του χρόνου που καθορίζεται κατά την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή παρατείνεται κατά την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, μια τροποποίηση επικυρωθεί, γίνει αποδεκτή ή εγκριθεί από μέλη που έχουν τουλάχιστον 80% του συνόλου των ψήφων των μελών παραγωγών και τουλάχιστον 80%, του συνόλου των ψήφων των μελών καταναλωτών:
α) η τροποποίηση θα ισχύει, για τα μέλη από τα οποία γνωστοποιήθηκε η επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση, τρεις μήνες μετά τη λήψη από το θεματοφύλακα της τελευταίας επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως, που είναι αναγκαία για τη συγκέντρωση τουλάχιστον 80% του συνόλου των ψήφων των μελών παραγωγών και τουλάχιστον 80% του συνόλου των ψήφων των μελών καταναλωτών και
β) Κάθε μέλος που δεν επικυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει μια τροποποίηση από την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της, θα παύει από την ημερομηνία αυτή να συμμετέχει στη συμφωνία, εκτός αν το μέλος αυτό αποδείξει στο συμβούλιο στην πρώτη του σύνοδο, που ακολουθεί την ουσιαστική ημερομηνία της τροποποιήσεως, της οποίας η επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση δεν μπορούσε να εξασφαλιστεί έγκαιρα λόγω συνταγματικών δυσκολιών, και αποφασίσει το συμβούλιο, να επεκτείνει για το μέλος αυτό την καθορισμένη περίοδο για επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση μέχρι να υπερπηδηθούν αυτές οι δυσκολίες.
6. Αν ένα μέλος θεωρεί ότι τα συμφέροντά του θα επηρεαστούν δυσμενώς από μια τροποποίηση, μπορεί, πριν την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της, να επιδώσει ανακοίνωση στο θεματοφύλακα περί αποχωρήσεως από την παρούσα συμφωνία. Η αποχώρηση θα έχει αποτέλεσμα κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της τροποποιήσεως. Το συμβούλιο μπορεί οποτεδήποτε να επιτρέψει, υπό όρους και προϋποθέσεις που θεωρεί δίκαιους, στο μέλος αυτό να αποσύρει την ανακοίνωσή του για αποχώρηση.
7. Κάθε τροποποίηση του παρόντος άρθρου θα ισχύει μόνο αν επικυρωθεί, γίνει αποδεκτή ή εγκριθεί απ’ όλα τα μέλη.
8. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θα επηρεάζουν οποιαδήποτε εξουσία, κατά την παρούσα συμφωνία, για αναθεώρηση οποιουδήποτε παραρτήματός της ή τη λειτουργία οποιουδήποτε άλλου άρθρου της παρούσας συμφωνίας, το οποίο προβλέπει ειδική διαδικασία σχετικά με την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 58.
Αποχώρηση.
Μέλος που αποχωρεί από την παρούσα συμφωνία κατά τη διάρκεια της ισχύος της, εκτός αν αποχωρεί:
α) σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 48 παράγραφος 6 ή του Άρθρου 57 παράγραφος 6 ή
β) μετα από προηγούμενη τουλάχιστον 12 μηνών ανακοίνωση που θα δίνεται στο θεματοφύλακα όχι νωρίτερα από ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, δεν θα έχει το δικαίωμα σε οποιοδήποτε μερίδιο επί του προϊόντος της εκκαθαρίσεως του συμπληρωματικού αποθέματος, κατά τους όρους του άρθρου 26 ούτε θα έχει δικαίωμα σε μερίδιο πάνω στα άλλα περιουσιακά στοιχεία του συμβουλίου κατά τους όρους του Άρθρου 60, κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 59.
Διάρκεια, έκταση και λήξη.
1. Η διάρκεια της παρούσας συμφωνίας θα είναι, εκτός αντίθετων διατάξεων του παρόντος Άρθρου, πέντε έτη από την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της
2. Το συμβούλιο μπορεί με πλειοψηφία δύο τρίτων του συνόλου των ψήφων που έχουν όλα τα παραγωγικά μέλη και πλειοψηφία δύο τρίτων του συνόλου των ψήφων που έχουν όλα τα μέλη καταναλωτές, να αποφασίσει την παράταση της διάρκειας της παρούσας συμφωνίας για περίοδο ή περιόδους που δεν θα υπερβαίνουν τα δυο έτη συνολικά.
3. Το συμβούλιο, με εισήγηση προς τα μέλη όχι αργότερα από τέσσερα χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, θα τα πληροφορεί αν είναι αναγκαίο και σκόπιμο να ανανεωθεί η παρούσα συμφωνία, και, αν είναι, με ποια μορφή, θα εξετάζει ταυτόχρονα ποια τείνει να είναι η σχέση μεταξύ προσφοράς και ζητήσεως κασσίτερου κατά την εκπνοή της παρούσας συμφωνίας.
4. α) `Ένα μέλος μπορεί οποτεδήποτε να επιδίδει γραπτή ανακοίνωση στον πρόεδρο, ότι σκοπεύει να προτείνει κατά την επόμενη σύνοδό του συμβουλίου τη λήξη της παρούσας συμφωνίας.
β) Αν το συμβούλιο, με πλειοψηφία δυο τρίτων του συνόλου των ψήφων των μελών παραγωγών και καταναλωτών υιοθετεί την πρόταση για λήξη, θα ειδοποιεί τα μέλη ότι η παρούσα συμφωνία θα λήξει.
γ) Αν μέλη που διαθέτουν δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των μελών παραγωγών και δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων όλων των μελών καταναλωτών γνωστοποιήσουν στο συμβούλιο ότι δέχονται αυτή την πρόταση, η παρούσα συμφωνία θα λήγει σε ημερομηνία που θ` αποφασίζεται από το συμβούλιο και η οποία δεν θα φθάσει πέρα των έξι μηνών μετά τη λήψη, από το συμβούλιο, της τελευταίας γνωστοποιήσεως από τα μέλη αυτά.
5. Το συμβούλιο θα γνωστοποιεί στο θεματοφύλακα κάθε απόφαση που θα λαμβάνεται κατά την παράγραφο 2 ή την παράγραφο 4 (γ) του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 60.
Διαδικασία κατά τη λήξη της συμφωνίας.
1. Το συμβούλιο θα συνεχίσει να υπάρχει για όσο διάστημα θα είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, για την εποπτεία της εκκαθαρίσεως του συμπληρωματικού αποθέματος και κάθε αποθέματος που τηρείται σύμφωνα με το άρθρο 39 και για την επιτήρηση της εκπληρώσεως των όρων που επιβάλλονται κατά την παρούσα συμφωνία από το συμβούλιο ή σύμφωνα με την πέμπτη συμφωνία το συμβούλιο θα έχει τις εξουσίες εκείνες και αρμοδιότητες που του απονέμονται με την παρούσα συμφωνία και θα είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτόν.
2. Κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας:
α) το ρυθμιστικό απόθεμα θα εκποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 26
β) το συμβούλιο θα υπολογίζει τις οφειλές τις οποίες έχει σχετικά με το προσωπικό του και, αν είναι αναγκαίο, θα λαβαίνει μέτρα για να εξασφαλίσει ότι, μέσω συμπληρωματικής εκτιμήσεως του διοικητικού λογαριασμού που θα γίνεται κατά το άρθρο 20, υπάρχουν αρκετοί πόροι για την κάλυψη αυτών των οφειλών
γ) αφού θα έχουν καλυφθεί όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν από το συμβούλιο, εκτός εκείνων που αφορούν το λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος, τα παραμένοντα περιουσιακά στοιχεία θα διανέμονται κατά τον τρόπο που ορίζεται στο παρόν άρθρο
δ) αν το συμβούλιο διατηρηθεί, θα διατηρεί τα αρχεία του, το στατιστικό υλικό και όλα τα άλλα έγγραφα
ε) αν το συμβούλιο δεν διατηρηθεί αλλά δημιουργηθεί ένα σώμα για να το διαδεχθεί, το συμβούλιο θα μεταβιβάσει τα αρχεία του, το στατιστικό υλικό και όλα τα άλλα έγγραφα σ` αυτό το διάδοχο σώμα, και μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, ή να μεταβιβάσει όλα ή μερικά από απομένοντα περιουσιακά του στοιχεία στο διάδοχο αυτό σώμα, ή να τη διαθέσει κατ’ άλλο τρόπο
στ) αν το συμβούλιο δεν διατηρηθεί και δεν δημιουργηθεί διάδοχο σώμα, το συμβούλιο θα μεταφέρει τα αρχεία του, το στατιστικό υλικό και κάθε άλλο έγγραφο στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών ή σε κάποιο διεθνή οργανισμό που θα υποδεικνύεται απ’ αυτόν, ή, αν δεν επιτευχθεί τέτοια υπόδειξη, όπως θα ορίσει το συμβούλιο και τα παραμένοντα μη χρηματικά περιουσιακά στοιχεία του συμβουλίου θα εκποιούνται ή θα ρευστοποιούνται διαφορετικά, με τον τρόπο που θα όριζε το συμβούλιο και
ζ) η διαδικασία ρευστοποιήσεως των μη χρηματικών περιουσιακών στοιχείων και κάθε απομένοντος χρηματικού περιουσιακού στοιχείου θα γίνεται κατά τρόπο ώστε κάθε μέλος να λαβαίνει μερίδιο ανάλογο με το σύνολο των συνεισφορών που έχει κάνει στο διοικητικό λογαριασμό που δημιουργείται με βάση το άρθρο 20.
Άρθρο 61.
Επιφυλάξεις.
Επιφυλάξεις δεν μπορούν να γίνουν για καμιά από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.
Εις πίστωσιν των ανωτέρω οι υπογραφόμενοι, δεόντως προς τούτο εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία κατά τις εμφαινόμενες ημερομηνίες.
` Έγιναν στη Γενεύη την 26η ημέρα του Ιουνίου, χίλια εννιακόσια ογδόντα ένα, και τα κείμενα της παρούσας συμφωνίας στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α Ποσοστά παραγωγών χωρών (1)
Χώρα Ποσοστό
Αυστραλία 5,95 Βολιβία 15,61 Βραζιλία 1,23 Ινδονησία 18,62 Μαλαισία 35,15 Νιγηρία 1,43 Ρουάντα 0,92 Ταϊλάνδη 19,28 Ζαΐρ 1,81 Σύνολο 100,00 (1 ) Βασιζόμενα στην παραγωγή συμπυκνωμάτων κασσίτερου για το έτος 1980 (καθαρές εξαγωγές κασσίτερου εμπεριεχόμενου σε συμπυκνώματα και μετάλλου κασσίτερου για τη Βραζιλία).
Σ η μ ε ι ώ σ η : Ο πίνακας των χωρών και ποσοστών στον παρόντα πίνακα δημοσιεύθηκε από τη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τον Κασσίτερο, 1980, κατά την οποία διατυπώθηκε η έκτη διεθνής συμφωνία για τον κασσίτερο.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β
Ποσοστά μεμονωμένων καταναλωτριών χωρών και ομάδων χωρών (2)
Χώρα ή ομάδα χωρών Ποσοστό
Αυστρία 0,27 Βουλγαρία 0,55 Καναδάς 2,69 Κόστα Ρίκα 0,01 Κούβα 0,03 Τσεχοσλοβακία 1,80 Αίγυπτος 0,22 Ευρωπαϊκή οικονομική κοινότητα (27,15) Βέλγιο / Λουξεμβούργο 1,54 Δανία 0,10 Γαλλία 5,54 Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας 7,75 Ελλάδα 0,23 Ιρλανδία 0,05 Ιταλία 3,42 Ολλανδία 2,71 Ηνωμένο Βασίλειο 5,81 Φινλανδία 0,11 Ουγγαρία 0,72 Ινδία 1,37 Ιράκ 0,07 Τζαμάϊκα 0,01 Ιαπωνία 17,20 Ιορδανία 0,02 Μάλτα 0,00 Μεξικό 0,94 Νέα Ζηλανδία 0,14 Νορβηγία 0,26 Περού 0,06 Φιλιππίνες 0,54 Πολωνία 2,21 Δημοκρατία της Κορέας 1,06 Ρουμανία 1,81 Σαουδικη Αραβία 0,03 Σενεγάλη 0,00 Ισπανία 2,40 Σουηδία 0,24 Ελβετία 0,45 Συριακή Αραβικη Δημοκρατία 0,03 Τυνησία 0,06 Τουρκία 0,39 `Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλ. Δημοκρατιών 9,09 Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικης 26,91 Βενεζουέλα 0,34 Γιουγκοσλαβία 0,82
Σύνολο 100,00
(2) Βασιζόμενα στην κατανάλωση πρωτογενούς μετάλλου κασσίτερου για τα έτη 1978 έως 1980 (καθαρές εισαγωγές συμπυκνωμάτων κασσίτερου και μετάλλου κασσίτερου για την ΕΣΣΔ).
Σ η μ ε ί ω σ η: Ο πίνακας χωρών, ομάδων χωρών και ποσοστών στον πίνακα αυτόν δημοσιεύθηκε από τη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τον Κασσίτερο, 1980, κατά την οποία διατυπώθηκε η έκτη διεθνης συμφωνία για τον κασσίτερο.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ `
Όροι υπό τους οποίους για το σκοπό του ελέγχου των εξαγωγών θα θεωρείται ότι εξήχθη κασσίτερος.
Αυστραλία
Θα θεωρείται ότι εξάγεται κασσίτερος κατά την ημερομηνία της περιορισμένης άδειας εξαγωγής προϊόντων που εκδίδεται σύμφωνα με τους τελωνειακούς (απαγορευμένων εξαγωγών) κανονισμούς, υπό τον όρο ότι ο κασσίτερος αποστελλόμενος από μία εταιρεία τήξεως μεταλλεύματος της Αυστραλίας και μη υποκείμενος στους τελωνειακούς (απαγορευμένων εξαγωγών) κανονισμούς θα θεωρείται ότι εξήχθη όταν το Υπουργείο Εμπορίου και Πλουτοπαραγωγικών Πηγών θα έχει επίσημα βεβαιώσει ότι ο κασσίτερος απεστάλη από αυτήν την εταιρεία τήξεως μεταλλεύματος.
Βολιβία
Θα θεωρείται ότι εξήχθη κασσίτερος όταν θα έχει περάσει τον έλεγχο των τελωνειακών αρχών της Βολιβίας για την πληρωμή του εξαγωγικού δασμού. `Όπου μετάλλευμα κασσίτερου εξάγεται δια τήξεως έξω από την εθνική περιφέρεια, με συμφωνία φορολογήσεως, θα θεωρείται ότι εξήχθη κασσίτερος από τη Βολιβία όταν το Υπουργείο Ορυχείων και Μεταλλουργίας θα έχει εκδώσει άδεια εξαγωγής που θα καλύπτει το αποκτώμενο μέταλλο κασσίτερου.
Ινδονησία
Θα θεωρείται ότι εξήχθη κασσίτερος από την Ινδονησία όταν ο κασσίτερος θα έχει περάσει τις τελωνειακές διαδικασίες ή και όταν μετάλλευμα κασσίτερου έχει παραδοθεί και ζυγιστεί από τον επεξεργαστή υπό την τελωνειακή εποπτεία και οι τελωνειακές αρχές έχουν εκδώσει τελωνειακή βεβαίωση για τον κασσίτερο αυτόν. Ο κασσίτερος αυτός δεν θα περιλαμβάνει τον κασσίτερο που μεταγενέστερα εισάγεται στην Ινδονησία για εγχώρια κατανάλωση.
Μαλαισία.
Θα θεωρείται ότι εξήχθη κασσίτερος από τη Μαλαισία κατά το χρόνο που το Βασιλικό Υπουργείο Τελωνείων και Φορολογίας της Μαλαισίας θα έχει ζυγίσει το μετάλλευμα ή, όπου έχει γίνει επεξεργασία των μεταλλευμάτων πριν την πληρωμή του εξαγωγικού δασμού, θα έχει ζυγίσει το μετάλλευμα για την πληρωμή αυτού του εξαγωγικού δασμού.
Νιγηρία
Θα θεωρείται ότι έχει εξαχθεί κασσίτερος όταν το μετάλλευμα θα έχει παραδοθεί στον επεξεργαστή, ζυγιστεί και περάσει για πληρωμή του δικαιώματος εκμεταλλεύσεως, υπό τον όρο ότι κασσίτερος, μη παραδομένος στον επεξεργαστή θα θεωρείται ότι εξήχθη, όταν θα έχει εκδοθεί φορτωτική από τη Νιγηριακή Εταιρεία Σιδηροδρόμων που θα βεβαιώνει την παράδοση στην Εταιρεία αυτή μεταλλεύματος για εξαγωγή.
Ταϊλάνδη
Θα θεωρείται ότι εξήχθη κασσίτερος από την ταϋλάνδη όταν το Υπουργείο Ορυκτών Πλαυτοπαραγωγικών Πηγών θα έχει επίσημα βεβαιώσει ότι το μετάλλευμα απεστάλησε, και ζυγίστηκε από, εταιρεία επεξεργασίας στην Ταϋλάνδη, υπό τον όρο ότι κασσίτερος για εξαγωγή που δεν απεστάλη σε εταιρεία επεξεργασίας θα θεωρείται ότι εξήχθη από την ταϋλάνδη όταν το Υπουργείο Ορυκτών Πλουτοπαραγωγικών Πηγών θα έχει εκδώσει άδεια εξαγωγής σχετικά με αυτόν τον κασσίτερο.
Ζαϊρ.
Θα θεωρείται ότι εξήχθη κασσίτερος όταν θα έχει παραδοθεί μια απευθείας φορτωτική από μεταφορέα που ανήκει στην εγχώρια Επιτροπή Μεταφορέων της Δημοκρατίας του Ζαΐρ που θα βεβαιώνει την παράδοση του κασσίτερου στον μεταφορέα αυτόν.
Αν, για οποιοδήποτε λόγο, δεν έχει εκδοθεί κανένα τέτοιο έγγραφο για ιδιαίτερη παράδοση εμπορς υμάτων, η ποσότητα τόνων κασσίτερου σ αυτή την αποστολή εμπορευμάτων θα θεωρείται ότι εξήχθη για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, όταν θα έχουν εκδοθεί τα εξαγωγικά έγγραφα από τη διοίκηση τελωνείων της Δημοκρατίας του Ζαΐρ.
Γενική διάταξη: Οποιοσδήποτε κασσίτερος, που μεταφέρεται από μέλος παραγωγό κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου, θα θεωρείται ότι εξήχθη και θα υπολογίζεται ως μέρος του επιτρεπόμενου ορισμού τόπων εξαγωγής του μέλους αυτού γι αυτή την περίοδο ελέγχου, εκτός:
α) όπως παρουσιάζεται σ` αυτό το παράρτημα σχετικά με την Αυστραλία ή
β) όπως θα μπορούσε να καθορισθεί από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 35 στοιχείο β, εκτός αν οι διατυπώσεις που ορίζονται στο παρόν παράρτημα απέναντι από το όνομα του παραγωγικού μέλους αυτού θα έχουν συμπληρωθεί σχετικά με τον κασσίτερο αυτόν πριν από την έναρξη της περιόδου ελέγχου.
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
Εισαγωγές από μέλη παραγωγούς.
Για το σκοπό του καθορισμού των καθαρών εξαγωγών κασσίτερου κατά το άρθρο 35, εκπίπτονται από τις εξαγωγές κατά τη διάρκεια περιόδου ελέγχου οι εισαγωγές που πραγματοποίησε παραγωγός μέλος κατά τη διάρκεια του τριμήνου που αμέσως προηγείται της κηρύξεως της περιόδου ελέγχου του ζητήματός μας, υπό τον όρο ότι ο κασσίτερος που εισήχθη για επεξεργασία και εξήχθη δεν θα λαμβάνεται υπόψη.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ
Επιτρεπόμενος αριθμός τόνων αποθεμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 39.
Χώρα Τόνοι Αυστραλία Βολιβία Βραζιλία Ινδονησία Μαλαισία Νιγηρία Ρουάντα Ταϋλάνδη Ζαΐρ
(1) Οι αριθμοί που θα περικλεισθούν σ αυτόν τον πίνακα θα καθορισθούν από το συμβούλιο στην πρώτη του σύνοδο.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε
Πρόσθετα αποθέματα που αποκτώνται αναπόφευκτα (Τόνοι)
Το από κασσίτερο περιεχόμενο μεταλλευμάτων Χ ώ ρ α που πρόκειται να από `Αλλο μετάλ. θεματοποιηθούν πρό- σθετα για κάθε τόνο άλ- λου εξορυχθέντος μεταλ- λεύματος
Αυστραλία Tantalo-colombite 1,5 Νιγηρία Colombite 1,5 Ταϋλάνδη Wolfman-scheelite 1,5 Ζαϊρ Tantalo-colombite 1,5
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤ
Κανόνες επανακαθορισμού των ποσοστών των μελών παραγωγών
Κανόνας 1
α) Ο πρώτος ανακαθορισμός των ποσοστών των μελών παραγωγών θα γίνει στην πρώτη σύνοδο του συμβουλίου κατά την παρούσα συμφωνία. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του κανόνα 2, ο ανακαθορισμός αυτός θα γίνει με βάση τα τελευταία τέσσερα τρίμηνα που αμέσως προηγούνται από την εισαγωγή κάθε περιόδου ελέγχου, για την οποία υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί παραγωγής κασσίτερου από κάθε μέλος παραγωγό. Νέα ποσοστά για τα μέλη παραγωγούς θα καθορισθούν σε άμεση αναλογία με την παραγωγή τους σε κασσίτερο κατά τη διάρκεια αυτών των τεσσάρων τριμήνων.
β) Επόμενος ανακαθορισμός των ποσοστών θα γίνεται μετά πάροδο ετήσιων περιόδων μετά τον πρώτο ανακαθορισμό, υπό τον όρο ότι καμιά περίοδος μετά τα τρίμηνα που αναφέρονται στον παρόντα κανόνα δεν θα κηρυχθεί ως περίοδος ελέγχου.
γ) Σε τέτοιους επόμενους ανακαθορισμούς που γίνονται σύμφωνα με τον παρόντα κανόνα, τα νέα ποσοστά θα υπολογίζονται ως εξής:
(ι) τα ποσοστά σε δεύτερο ανακαθορισμό θα βρίσκονται σε άμεση αναλογία με την παραγωγη κασσίτερου από κάθε μέλος παραγωγό στους τελευταίους 24 συνεχείς ημερολογιακούς μήνες για τους οποίους υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί και
(ιι) τα ποσοστά στον τρίτο ανακαθορισμό και σ όλους του επόμενους ανακαθορισμούς θα βρίσκονται σε άμεση αναλογία με την παραγωγή κασσίτερου κάθε μέλους παραγωγού στους 36 συνεχείς ημερολογιακούς μήνες για τους οποίους υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί. Κανόνας 2.
α) Αν τυχόν μία περίοδος κηρύσσεται ως περίοδος ελέγχου, κανένας ανακαθορισμός των ποσοστών δεν θα γίνεται μέχρις όπου δεν θα έχουν κηρυχθεί ως περίοδοι ελέγχου τέσσερα συνεχή τρίμηνα. Ο επόμενος ανακαθορισμός θα γίνεται μόλις θα είναι διαθέσιμοι αριθμοί για την παραγωγή κασσίτερου από κάθε μέλος παραγωγό σε τέσσερα τέτοια συνεχή τρίμηνα και θα γίνονται ανακαθορισμοί σε ετήσια διαστήματα στη συνέχεια, για τόσο διάστημα, ωσότου καμιά περίοδος δεν θα έχει κηρυχθεί ως περίοδος ελέγχου.
β) Σε κάθε ανακαθορισμό κατά τον παρόντα κανόνα τα νέα ποσοστά θα υπολογίζονται ως εξής:
(ι) τα ποσοστά στον πρώτο ανακαθορισμό που ακολουθεί μια περίοδο ελέγχου θα βρίσκονται σε άμεση αναλογία προς το ποσό της παραγωγής κασσίτερου από κάθε μέλος παραγωγό στους τελευταίους 12 συνεχείς ημερολογιακούς μήνες, για τους οποίους υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί και στα τέσσερα τρίμηνα που προηγούνται αμέσως αυτής της περιόδου ελέγχου
(ιι) τα ποσοστά στο δεύτερο ανακαθορισμό, υπό τον όρο ότι δεν έχει κηρυχθεί περαιτέρω περίοδος ελέγχου, θα βρίσκονται σε άμεση αναλογία με παραγωγή κασσίτερου από κάθε μέλος παραγωγό στους τελευταίους 24 συνεχείς ημερολογιακούς μήνες, για τους οποίους υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί και
(ιιι) τα ποσοστά σε κάθε επόμενο ανακαθορισμό υπό τον όρο ότι δεν θα έχει κηρυχθεί περαιτέρω περίοδος ελέγχου, θα βρίσκονται σε άμεση αναλογία με την παραγωγή κασσίτερου από κάθε μέλος παραγωγό στους τελευταίους 36 συνεχείς ημερολογιακούς μήνες, για τους οποίους υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί.
Κανόνες 3
Για τους σκοπούς των κανόνων αυτών, θα θεωρείται ότι έχει γίνει ανακαθορισμός, σε ετήσια διαστήματα, αν αυτά υπήρξαν στο ίδιο τέταρτο του ημερολογιακού έτους στο οποίο υπήρξαν οι επόμενοι ανακαθορισμοί.
Κανόνας 4
Για τους σκοπούς των κανόνων αυτών, όλα τα μέλη παραγωγοί θα θέτουν στη διάθεση του συμβουλίου τους αριθμούς παραγωγής τους των 12 τελευταίων μηνών, εντός τριών μηνών μετά την ημερομηνία του τελευταίου ημερολογιακού μήνα. Αν ένα μέλος απέτυχε να θέσει στη διάθεση του συμβουλίου τους αριθμούς αυτούς, η παραγωγή του μέλους αυτού για μια περίοδο 12 μηνών θα υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας επί 12 τη μέση μηνιαία αναλογία των αριθμών παραγωγής που είναι διαθέσιμοι για την περίοδο αυτή.
Κανόνας 5
Οι αριθμοί της παραγωγής κασσίτερου στην επικράτεια κάθε μέλους παραγωγού για κάθε περίοδο ενωρίτερα από 42 μήνες πριν την ημερομηνία κάθε ανακαθορισμού δεν θα εφαρμόζονται σ αυτόν τον ανακαθορισμό ούτε θα υπολογίζονται οι αριθμοί της παραγωγής κασσίτερου σε περιόδους ελέγχου.
Κανόνας 6
Το συμβούλιο μπορεί να μειώσει το ποσοστό κάθε μέλους παραγωγού που δεν πέτυχε να εξάγει το σύνολο του επιτρεπτού αριθμού τόνων, όπως ορίζεται κατά το άρθρο 34 παράγραφος 1, ή κάθε μεγαλύτερου ποσού που έγινε αποδεκτό απ` αυτό σύμφωνα με την παράγραφο 2 του Άρθρου αυτού. Κατά τη διαμόρφωση της αποφάσεώς του, το συμβούλιο θα θεωρεί ως ελαφρυντικές περιστάσεις το ότι το σχετικό μέλος παραγωγός παρεχώρησε, κατά το άρθρο 34 παράγραφος 2, μέρος του επιτρεπτού του αριθμού τόνων εξαγωγής, αρκετά έγκαιρα για να μπορέσουν να ληφθούν από τα άλλα μέλη παραγωγούς αποτελεσματικά μέτρα για την επανόρθωση της ζημιάς, ή ότι το σχετικό μέλος παραγωγής που απέτυχε να εξαγάγει το ποσό που καθορίζεται κατά το άρθρο 34 παράγραφος 5 εξήγαγε το σύνολο του επιτρεπτού του αριθμού τόνων εξαγωγής, όπως καθορίζεται κατά το άρθρο 34 παράγραφος 1 ή παράγραφος 2. Κανόνας 7
Αν κάποια μείωση των ποσοστών μέλους παραγωγού έγινε σύμφωνα με τον κανόνα 6, το ποσοστό που μ` αυτόν τον τρόπο κατέστη διαθέσιμο θα κατανέμεται μεταξύ άλλων μελών παραγωγών, κατ’ αναλογία των τρεχόντων ποσοστών τους κατά την ημερομηνία της αποφάσεως για την πραγματοποίηση της μειώσεως.
Κανόνας 8
Κατεξαίρεση από τους προηγούμενους κανόνες, το ποσοστό ενός μέλους παραγωγού δεν θα μειώνεται, κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε δωδεκάμηνης περιόδου, περισσότερο από ένα δέκατο του ποσοστού του κατά την αρχή αυτής της περιόδου.
Κανόνας 9
α) το συμβούλιο, σε κάθε μέτρο που θα μπορούσε να προτείνει να ληφθεί σύμφωνα με τους παρόντες κανόνες, θα αποδίδει την αρμόζουσα σημασία σε κάθε περιστατικό που δηλώθηκε από κάποιο μέλος παραγωγό ως εξαιρετικό και μπορεί, με κατανεμημένη πλειοψηφία δύο τρίτων, να παραβλέπει ή να μετριάζει την απόλυτη εφαρμογή των παρόντων κανόνων.
β) Για τους σκοπούς του παρόντος κανόνος και του Άρθρου 34 παράγραφος 1, θα θεωρούνται ως εξαιρετικές εκτός των άλλων και οι ακόλουθες περιστάσεις: μια εθνική συμφορά, μια ευρεία απεργία που έχει παραλύσει τη βιομηχανία εξορύξεως κασσίτερου για σημαντική περίοδο, μεγάλος κλονισμός της δυνατότητας εφοδιασμού ή της βασικής γραμμής μεταφορών προς την ακτή ή προς το σημείο εξαγωγής, όπως ορίζεται στο παράρτημα Γ της παρούσας συμφωνίας.
Κανόνας 10
Για τους σκοπούς των παρόντων κανόνων, ο υπολογισμός για μέλη παραγωγούς που είναι σημαντικοί καταναλωτές κασσίτερου προερχόμενου από την εγχώρια μεταλλευτική τους παραγωγή θα βασίζεται στις εξαγωγές του κασσίτερου και όχι στη μεταλλευτική παραγωγή κασσίτερου.
Κανόνας 11
Στο παρόν παράρτημα η έκφραση “η παραγωγή κασσίτερου” θα θεωρείται ότι αναφέρεται αποκλειστικά στη μεταλλευτική παραγωγή και κατά συνέπεια να αγνοείται η κατόπιν επεξεργασίας παραγωγή.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ζ
Κόστος του συμπληρωματικού αποθέματος όπως εκτιμάται από τον πρόεδρο της Συνδιασκέψεως των Ηνωμένων Εθνών για τον Κασσίτερο, 1980
Το κόστος αποκτήσεως και διαχειρίσεως του ρυθμιστικού αποθέματος που θεσπίζεται με το άρθρο 21 της παρούσας συμφωνίας εκτιμάται ότι θα είναι 35 pinggit Μαλαισίας ανά χιλιόγραμμο.

Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από την ημερομηνία δημοσίευσης του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της κυρούμενης Συμφωνίας από την ημερομηνία κατάθεσης από τη χώρα μας της δήλωσης για την προσωρινή εφαρμογή της, δηλαδή από 30 Απριλίου 1982.

Παραγγέλλουμε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 12 Μαρτίου 1985

Ο ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΓΙΑΝΝΗΣ ΑΛΕΥΡΑΣ