Νόμος 1596 ΦΕΚ Α΄67/19.5.1986

Κύρωση του Πρωτοκόλλου για τα προνόμια και του Πρωτοκόλλου για τις ασυλίες του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο
Κυρώνονται και έχουν την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ, 1 του Συντάγματος:

1. Το Πρωτόκολλο για τα προνόμια και

2. Το Πρωτόκολλο για τις ασυλίες του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος, που υπογράφηκαν στις Βρυξέλλες στις 23-24 Ιούλη 1984, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στη γαλλική και ελληνική γλώσσα έχει ως εξής: Πρωτόκολλο για τα προνόμια του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος. Τα Κράτη που υπέγραψαν τη συμφωνία για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 29 Μαρτίου 1982. Επιθυμώντας να ορίσουν τα προνόμια που είναι απαραίτητα για την καλή λειτουργία του Ιδρύματος αυτού. Συμφώνησαν για τις ακόλουθες διατάξεις:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

Καθεστώς που διέπει το Ίδρυμα

Άρθρο 1.

1. Στο πλαίσιο των υπηρεσιακών δραστηριοτήτων του, το Ίδρυμα, τα στοιχεία ενεργητικού του, τα έσοδα και τα λοιπά περιουσιακά στοιχεία απαλλάσσονται από όλους τους άμεσους φόρους.

2. Όταν το Ίδρυμα πραγματοποιεί σημαντικές αγορές περιουσιακών στοιχείων ή υπηρεσιών που είναι απολύτως απαραίτητες για την άσκηση των υπηρεσιακών δραστηριοτήτων του και των οποίων η τιμή περιλαμβάνει έμμεσους φόρους ή τέλη επί των πωλήσεων, τα κράτη που υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλο, που στο εξής καλούνται τα “υπογράφοντα κράτη” λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την έκπτωση ή επιστροφή του ποσού των φόρων και των τελών αυτής της φύσεως.

3. Τα προϊόντα που εισάγονται ή εξάγονται από το Ίδρυμα και που είναι απολύτως απαραίτητα για την άσκηση των υπηρεσιακών δραστηριοτήτων του απαλλάσσονται από κάθε φόρο κύκλου εργασιών, από όλους τους δασμούς και άλλους φόρους ή τέλη, απαγορεύσεις ή περιορισμούς στην εισαγωγή, με την επιφύλαξη των εθνικών διατάξεων σχετικά με την προστασία της καλλιτεχνικής ή πολιτιστικής κληρονομιάς των υπογραφόντων κρατών. Δεν παρέχονται απαλλαγές όσον αφορά τους φόρους, τέλη και δικαιώματα που επιβάλλονται ως ανταπόδοση για παροχές υπηρεσιών κοινής ωφέλειας.

Άρθρο 2.

1 Η κυκλοφορία των εκδόσεων και άλλων υλικών πληροφόρησης που αποστέλλονται από το Ίδρυμα ή προς αυτό στο πλαίσιο των υπηρεσιακών δραστηριοτήτων του δεν υπόκεινται σε κανένα περιορισμό.

2. Το Ίδρυμα απολαύει για την υπηρεσιακή του επικοινωνία και τη διακίνηση των εγγράφων του, στο έδαφος κάθε υπογράφοντος κράτους, της μεταχείρισης που επιφυλάσσεται από το κράτος αυτό στους διεθνείς οργανισμούς.

Άρθρο 3.

Το Ίδρυμα μπορεί να λαμβάνει και να κατέχει κεφάλαια, συνάλλαγμα, μετρητά ή κινητές αξίες κάθε είδους. Μπορεί να τα διαθέτει ελεύθερα για την άσκηση των υπηρεσιακών του δραστηριοτήτων στο μέτρο που είναι απαραίτητο για να ανταπεξέλθει στις υποχρεώσεις του, με την επιφύλαξη των διατάξεων σχετικά με τον έλεγχο συναλλάγματος που προβλέπεται από τις εθνικές ρυθμίσεις και τις διεθνείς συμφωνίες

Άρθρο 4.

Αν για λόγους δημόσιας ωφέλειας καταστεί αναγκαία η απαλλοτρίωση στοιχείων του ενεργητικού και περιουσιακών στοιχείων του Ιδρύματος, θα θεσπισθούν όλες οι αναγκαίες διατάξεις ώστε να μη δημιουργηθούν προσκόμματα στην άσκηση των λειτουργιών του Ιδρύματος και θα του καταβληθεί γρήγορα και αποτελεσματικά ανάλογη αποζημίωση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Καθεστώς που διέπει τα Μέλη του Συμβουλίου του Ιδρύματος, το Γενικό Γραμματέα και τα άλλα πρόσωπα που έχουν σχέση με το Ίδρυμα.

Άρθρο 5.

Τα μέλη του Συμβουλίου του Ιδρύματος, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και κατά τα ταξίδια τους προς και από τους τόπους των δραστηριοτήτων, απολαύουν όλων των απαραίτητων διοικητικών διευκολύνσεων που παρέχονται συνήθως στα μέλη των διεθνών οργανώσεων, ιδίως όσον αφορά την είσοδο, την έξοδο και την παραμονή.

Άρθρο 6.

Στο πλαίσιο της εθνικής της νομοθεσίας, τα υπογράφοντα κράτη, σε στενή συνεργασία με το Ίδρυμα, παίρνουν όλα τα μέτρα, προκειμένου να παρέχουν στα άλλα πρόσωπα που συμμετέχουν στις εργασίες του Ιδρύματος όλες τις απαραίτητες διοικητικές διευκολύνσεις, και κυρίως όσον αφορά την είσοδο, την έξοδο, την παραμονή και το συνάλλαγμα.

Άρθρο 7.

ο Γενικός Γραμματέας και το προσωπικό απολαύουν:

α) μαζί με τα συνοικούντα μέλη των οικογενειών τους, των ίδιων εξαιρέσεων από τους περιορισμούς διακινήσεως και τις διατυπώσεις εγγραφής στα μητρώα αλλοδαπών, που παρέχονται γενικά στα μέλη του προσωπικού των διεθνών οργανώσεων,

β) όσον αφορά τις νομισματικές ρυθμίσεις ή τις ρυθμίσεις περί συναλλάγματος, των ίδιων προνομίων που αναγνωρίζονται γενικά στα μέλη του προσωπικού των διεθνών οργανώσεων,

γ) του δικαιώματος να εισάγουν ατελώς την οικοσκευή και τα προσωπικά τους είδη κατά την πρώτη ανάληψη των καθηκόντων τους στην ενδιαφερόμενη χώρα και του δικαιώματος να επανεξάγουν ατελώς την οικοσκευή και τα προσωπικά τους είδη, κατά τη λήξη της θητείας τους, στην εν λόγω χώρα, με την επιφύλαξη και στις δύο περιπτώσεις των όρων που κρίνονται αναγκαίοι από την κυβέρνηση της χώρας στην οποία ασκείται το δικαίωμα.

δ) του δικαιώματος να εισάγουν ατελώς, κατά την πρώτη ανάληψη των καθηκόντων τους στην ενδιαφερόμενη χώρα, το αυτοκίνητο που προορίζεται για προσωπική τους χρήση, το οποίο έχει αποκτηθεί στη χώρα της τελευταίας τους διαμονής ή στη χώρα της οποίας είναι υπήκοοι, σύμφωνα με τους όρους του εσωτερικού εμπορίου αυτής και να το επανεξάγουν ατελώς, με την επιφύλαξη και στις δύο περιπτώσεις των όρων που κρίνονται αναγκαίοι από την κυβέρνηση της ενδιαφερόμενης χώρας.

Άρθρο 8.

1. Οι διατάξεις που διέπουν τις σχέσεις του ιδρύματος με το προσωπικό θα καθορίζουν το καθεστώς των κοινωνικών παροχών που εφαρμόζεται για το Γενικό Γραμματέα και το προσωπικό.

2. Εφόσον δεν παρέχεται κάλυψη στο πλαίσιο των διατάξεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο αυτή μπορούν να διαλέξουν ανάμεσα στην εφαρμογή της νομοθεσίας της φιλοξενούσας χώρας και την εφαρμογή της νομοθεσίας του κράτους στην οποία υπάγονταν τελευταία ή τους κράτους του οποίου είναι υπήκοοι.

3. Η επιλογή αυτή, που μπορεί να γίνει μόνο μία φορά, αποκτά ενέργεια κατά την ημερομηνία της εισόδου στην υπηρεσία του Ιδρύματος.

4. Οι λεπτομέρειες της εφαρμογής της επιλογής, όπως και αυτές της απαλλαγής από την υποχρέωση συμμόρφωσης που προκύπτει από την παράγραφο 1, θα καθοριστούν με συμφωνία ανάμεσα στο Ίδρυμα και τη φιλοξενούσα χώρα.

Άρθρο 9.

1. α) Επί των αποδοχών, λοιπών αμοιβών και αποζημιώσεων που καταβάλλει το Ίδρυμα στο Γενικό Γραμματέα και το προσωπικό, επιβάλλεται φόρος υπέρ του Ιδρύματος σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που προτείνει το Συμβούλιο του Ιδρύματος και που εγκρίνουν τα υπογράφοντα κράτη εντός προθεσμίας ενός έτους από τη σύσταση του Ιδρύματος. Από την ημερομηνία επιβολής του φόρου αυτού, οι εν λόγω αποδοχές, λοιπές αμοιβές και αποζημιώσεις θα απαλλάσσονται από τους εθνικούς φόρους εισοδήματος. Τα υπογράφοντα κράτη διατηρούν τη δυνατότητα να λαμβάνουν υπόψη τις αποδοχές, λοιπές αμοιβές και αποζημιώσεις αυτές για τον υπολογισμό του ποσού του φόρου που πρέπει να εισπράττεται για τα εισοδήματα από άλλες πηγές.

β) Το Ίδρυμα θα παρέχει κάθε χρόνο σε όλους τους δικαιούχους ένα δελτίο στο οποίο θα προσδιορίζεται το ποσό των αποδοχών, λοιπών αμοιβών και αποζημιώσεων που τους κατέβαλε κατά το προηγούμενο έτος και θα αναφέρεται το ποσό του φόρου που εισέπραξε το Ίδρυμα.

2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν ισχύουν για τις συντάξεις που καταβάλλει το Ίδρυμα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

Γενικές διατάξεις.

Άρθρο 10.

1. Τα προνόμια και οι διευκολύνσεις παρέχονται από το παρόν Πρωτόκολλο αποκλειστικά προς το συμφέρον του Ιδρύματος και όχι προς το προσωπικό όφελος των δικαιούχων.

2. Οι υπηρεσιακές δραστηριότητες του Ιδρύματος κατά την έννοια του παρόντος Πρωτοκόλλου είναι οι μη κερδοσκοπικές δραστηριότητες που απαιτούνται για την εκπλήρωση των σκοπών και των στόχων που προβλέπονται από τη Συμφωνία, καθώς και εκείνες μέσω των οποίων το Ίδρυμα εξασφαλίζει τη διοικητική του λειτουργία.

Άρθρο 11.

Οι διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου δεν μπορούν να θέσουν υπό αμφισβήτηση το δικαίωμα κάθε υπογράφοντος κράτους να λαμβάνει όλες τις προφυλάξεις που συντελούν στην ασφάλειά τους.

Άρθρο 12.

Τα υπογράφοντα κράτη δεν είναι υποχρεωμένα να παρέχουν στους υπηκόους και τους μόνιμους κατοίκους τους τα προνόμια που αναφέρονται στα άρθρα 5,6 και 7.

Άρθρο 13.

Τα περιουσιακά στοιχεία που εισάγονται ή αποκτώνται με το ευεργέτημα των διατάξεων του παρόντος πρωτόκολλου δεν μπορούν στη συνέχεια να πωληθούν, να εκχωρηθούν ή να εκμισθωθούν παρά μόνο υπό τους όρους που καθορίζουν οι ισχύουσες διατάξεις των κρατών που παραχώρησαν τις απαλλαγές.

Άρθρο 14.

1. Οι διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου θα εφαρμόζονται από τα όργανα του Ιδρύματος και των αρμοδίων αρχών των υπογραφόντων κρατών με πνεύμα στενής συνεργασίας προκειμένου να διευκολυνθούν, με ταυτόχρονο σεβασμό της ανεξαρτησίας του Ιδρύματος, η καλή απονομή της δικαιοσύνης, η εφαρμογή της κοινωνικής νομοθεσίας, των κανονισμών της δημόσιας τάξης, της ασφάλειας και της δημόσιας υγείας καθώς και των κανονισμών σχετικά με το συνάλλαγμα, και προκειμένου να εμποδισθεί κάθε κατάχρηση των προνομίων και των διευκολύνσεων που προβλέπει το Πρωτόκολλο. Η διαδικασία συνεργασίας που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο μπορεί να καθοριστεί στις συμπληρωματικές συμφωνίες που προβλέπονται από το άρθρο 15.

2. Τα ονόματα, η υπηρεσιακή θέση και οι διευθύνσεις των προσώπων που απολαύουν των διατάξεων των άρθρων 5 έως 9, το καθεστώς που εφαρμόζεται γι` αυτά, το ποσό των ακαθάριστων αποδοχών τους καθώς και οι φόροι που εισέπραξε το Ίδρυμα επί των αποδοχών αυτών και επί των λοιπών αμοιβών και αποζημιώσεών τους ανακοινώνονται στις κυβερνήσεις των υπογραφόντων κρατών.

Άρθρο 15.

Για την εκτέλεση και την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου μπορούν να συναφθούν συμπληρωματικές συμφωνίες ανάμεσα στο Ίδρυμα και ένα ή περισσότερα υπογράφοντα κράτη.

Άρθρο 16.

Οι διατάξεις του άρθρου 24 της Συμφωνίας εφαρμόζονται για τις διαφορές σχετικά με το παρόν Πρωτόκολλο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV

Τελικές διατάξεις.

Άρθρο 17.

1. Το παρόν Πρωτόκολλο εφαρμόζεται στο ευρωπαϊκό έδαφος των υπογραφόντων κρατών και στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και εδάφη.

2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, το παρόν Πρωτόκολλο δεν εφαρμόζεται στις περιοχές κυρίαρχων θέσεων του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας στην Κύπρο. Δεν εφαρμόζεται ούτε στις αγγλονορμανδικές νήσους της Μάγχης και στη νήσο Μαν εκτός εάν η Κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου δηλώσει ότι το Πρωτόκολλο εφαρμόζεται σε ένα ή περισσότερα από τα εδάφη αυτά.

3. Το παρόν Πρωτόκολλο δεν εφαρμόζεται στις νήσους Φερόες. Πάντως, η Κυβέρνηση του Βασιλείου της Δανίας μπορεί να γνωστοποιήσει, στην Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας, ότι το Πρωτόκολλο εφαρμόζεται στο έδαφος αυτό.

4. Κάθε υπογράφον κράτος μπορεί να δηλώσει, με κοινοποίηση στην Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας, κατά τη στιγμή της υπογραφής ή της γνωστοποίησής του ότι περατώθηκαν οι διαδικασίες έγκρισης του παρόντος Πρωτοκόλλου, ή της προσχώρησης σ` αυτό, ή σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη στιγμή, ότι το Πρωτόκολλο εφαρμόζεται και σ` εκείνο ή εκείνα τα εκτός Ευρώπης εδάφη που ορίζονται από την εν λόγω δήλωση και των οποίων εξασφαλίζει τις διεθνείς σχέσεις.

Άρθρο 18.

1. Το παρόν Πρωτόκολλο συνάπτεται για απροσδιόριστη διάρκεια.

2. Το παρόν Πρωτόκολλο υποβάλλεται προς έγκριση κατά τις διαδικασίες που ακολουθεί κάθε υπογράφον κράτος τα υπογράφοντα κράτη γνωστοποιούν στην Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας ότι περατώθηκαν οι αναγκαίες προς τούτο διαδικασίες.

3. Το παρόν Πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει ένα μήνα αφού όλα τα κράτη που υπέγραψαν τη Συμφωνία προβούν στη γνωστοποίηση προς την Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2.

Άρθρο 19.

Η προσχώρηση κάθε νέου κράτους μέλους της Κοινότητας στο παρόν Πρωτόκολλο πραγματοποιείται με την κατάθεση εγγράφου προσχώρησης, στην Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας που παράγει αποτέλεσμα από τη στιγμή της πράξης αυτής.

Άρθρο 20.

Η Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας κοινοποιεί στα υπογράφοντα κράτη:

α) κάθε γνωστοποίηση περάτωσης των διαδικασιών έγκρισης και κάθε κατάθεση εγγράφου προσχώρησης,

β) την έναρξη της ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου,

γ) κάθε δήλωση ή κοινοποίηση που πραγματοποιείται δυνάμει του άρθρου 17.

Άρθρο 21.

Το παρόν Πρωτόκολλο συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, τα οκτώ δε κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Το πρωτόκολλο κατατίθεται στα αρχεία της Κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας, η οποία διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο στην Κυβέρνηση καθενός από τα υπογράφοντα Κράτη.

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Για τις ασυλίες του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος που υποβάλλεται προς υπογραφή στα Κράτη που υπέγραψαν τη συμφωνία για την ίδρυση του Ιδρύματος αυτού που έγινε στις Βρυξέλλες στις 29 Μαρτίου 1982.

ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΠΟΥ ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ορίσουν τις ασυλίες που είναι απαραίτητες για την καλή λειτουργία του Ιδρύματος αυτού.

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ για τις ακόλουθες διατάξεις:

ΚΕΦΑΛΑΙΑ Ι

Καθεστώς που διέπει το Ίδρυμα.

Άρθρο 1.

Στο πλαίσιο των επίσημων δραστηριοτήτων του, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα, που στο εξής καλείται “Ίδρυμα”, απολαύει αδυναμίας αναγκαστικής εκτελέσεως κατ` αυτού, στο έδαφος των Κρατών που υπογράφουν το παρόν Πρωτόκολλο και που καλούνται στο εξής “υπογράφοντα κράτη”, εκτός:

α) σε περίπτωση αστικής αγωγής που εγείρει τρίτος για τις ζημίες που προκύπτουν από ατύχημα που προκλήθηκε από όχημα το οποίο ανήκει στο Ίδρυμα ή κυκλοφορούσε για λογαριασμό του, καθώς και σε περίπτωση παράβασης των κανονισμών της τροχαίας κινήσεως που αφορούν το παραπάνω όχημα,

β) σε περίπτωση εκτέλεσης διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε κατ` εφαρμογή μιας διάταξης της Συμφωνίας για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος, που στο εξής θα καλείται “Συμφωνία” ή του παρόντος Πρωτοκόλλου,

γ) σε περίπτωση κατάσχεσης που διατάχθηκε από τις δικαστικές αρχές για τις αποδοχές, τις λοιπές αμοιβές και τις αποζημιώσεις που οφείλει το Ίδρυμα σε ένα μέλος του προσωπικού του, όπως ορίζεται στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης που θα θεσπιστεί από τα κράτη μέρη της Συμφωνίας δυνάμει του άρθρου 12 της Συμφωνίας και που στο εξής θα καλείται “προσωπικό”.

δ) στην περίπτωση που το Συμβούλιο του Ιδρύματος παραιτηθεί, σε μια συγκεκριμένη περίπτωση, από το ευεργέτημα της παρούσας διάταξης.

Άρθρο 2.

1. Η είσοδος στους χώρους και τα κτίρια του Ιδρύματος υπόκειται στην άδεια του Γενικού Γραμματέα του Ιδρύματος. Σε περίπτωση πυρκαϊάς ή άλλων καταστροφών που απαιτούν άμεσα μέτρα προστασίας, η συγκατάθεση αυτή υποτίθεται ότι υπάρχει. Η επίδοση μηνύσεως, ή άλλων εγγράφων σχετικών με διαδικασία κατά του Ιδρύματος, στα κτίρια του τελευταίου, δεν θίγει την ασυλία.

2. Το Ίδρυμα δεν θα επιτρέψει να χρησιμεύσουν οι χώροι και το κτίριά του ως καταφύγιο για πρόσωπο που διώκεται για κακούργημα ή πλημμέλημα αυτόφωρο ή κατά του οποίου έχει εκδοθεί διάταγμα απελάσεως.

3. Τα αρχεία του Ιδρύματος και όλα τα έγγραφα που του ανήκουν ή βρίσκονται στην κατοχή του είναι απαραβίαστα.

Άρθρο 3.

Τα περιουσιακά στοιχεία και τα στοιχεία ενεργητικού του Ιδρύματος δεν είναι δυνατό να αποτελέσουν αντικείμενο κανενός αναγκαστικού μέτρου διοικητικού ή δικαστικής αρχής, όπως κατάσχεσης, επίταξης ή συντηρητικής κατάσχεσης, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1, σημεία α, β` και δ`, ή στην περίπτωση που αυτό είναι προσωρινά απαραίτητο για την πρόληψη ατυχημάτων στα οποία ενέχονται οχήματα που ανήκουν στο Ίδρυμα ή αποτελούν αντικείμενο εκμετάλλευσης στο όνομά του και ενδεχομένως για τη σχετική ανάκριση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Καθεστώς που διέπει τα μέλη του Συμβουλίου του Ιδρύματος, το Γενικό Γραμματέα και τα άλλα πρόσωπα που έχουν σχέση με το Ίδρυμα.

Άρθρο 4.

Τα μέλη του Συμβουλίου του Ιδρύματος, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και κατά τα ταξίδια τους προς και από τους τόπους των δραστηριοτήτων απολαύουν ετεροδικίας, ακόμη και μετά το τέλος της αποστολής τους, για τις πράξεις στις οποίες προέβησαν, συμπεριλαμβανομένου του προφορικού και γραπτού λόγου, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και εντός των ορίων των εξουσιών τους, εκτός από την περίπτωση παράβασης των κανονισμών οδικής κυκλοφορίας και σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται από όχημα που ανήκει σε ένα από τα μέλη ή που οδηγείται από το μέλος αυτό.

Άρθρο 5.

Ο Γενικός Γραμματέας και το προσωπικό απολαύουν, ακόμη και αφού πάψουν να είναι στην υπηρεσία του Ιδρύματος, ετεροδικίας για τις πράξεις στις οποίες προέβησαν, συμπεριλαμβανομένου του προφορικού και γραπτού λόγου, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και εντός των ορίων των εξουσιών τους, εκτός από την περίπτωση παράβασης των κανονισμών οδικής κυκλοφορίας και σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται από όχημα που ανήκει ή οδηγείται από έναν από αυτούς.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 6.

1. Οι ασυλίες παρέχονται από το παρόν Πρωτόκολλο αποκλειστικά προς το συμφέρον του Ιδρύματος και όχι προς το προσωπικό όφελος των δικαιούχων.

2. Οι υπηρεσιακές δραστηριότητες του Ιδρύματος κατά την έννοια του παρόντος Πρωτοκόλλου είναι οι μη κερδοσκοπικές δραστηριότητες που απαιτούνται για την εκπλήρωση των σκοπών και των στόχων που προβλέπονται από τη Συμφωνία, καθώς και εκείνες μέσω των οποίων το Ίδρυμα εξασφαλίζει τη διοικητική του λειτουργία.

3. Η Εκτελεστική Επιτροπή του Ιδρύματος έχει όχι μόνο το δικαίωμα αλλά ακόμη και την υποχρέωση να άρει την ασυλία εάν αυτή παρεμποδίζει τη δράση της δικαιοσύνης και εάν αυτή μπορεί να αρθεί χωρίς να τεθούν σε κίνδυνο οι σκοποί για τους οποίους παραχωρήθηκε.

Άρθρο 7.

Οι διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου δεν μπορούν να θέσουν υπό αμφισβήτηση το δικαίωμα κάθε υπογράφοντος Κράτους να λαμβάνει όλες τις προφυλάξεις που συντελούν στην ασφάλειά του.

Άρθρο 8.

Οι διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου θα εφαρμόζονται από τα όργανα του Ιδρύματος και των αρμόδιων αρχών των υπογραφόντων κρατών με πνεύμα στενής συνεργασίας, προκειμένου να διευκολυνθούν, με το σεβασμό της ανεξαρτησίας του Ιδρύματος, η καλή απονομή της δικαιοσύνης και η εφαρμογή των κανονισμών της δημόσιας τάξης, της ασφάλειας ή της δημόσιας υγείας και προκειμένου να εμποδισθεί κάθε κατάχρηση των ασυλιών που προβλέπει το Πρωτόκολλο.

Άρθρο 9.

Οι διατάξεις του άρθρου 24 της Συμφωνίας εφαρμόζονται για τις διαφορές σχετικά με το παρόν Πρωτόκολλο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV

Τελικές διατάξεις.

Άρθρο 10.

1. Το παρόν Πρωτόκολλο εφαρμόζεται στο ευρωπαϊκό έδαφος των υπογραφόντων κρατών.

2. Κάθε υπογράφον κράτος μπορεί να δηλώσει, με κοινοποίηση στην Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας, κατά τη στιγμή της υπογραφής ή της γνωστοποίησής του ότι περατώθηκαν οι διαδικασίες έγκρισης του Πρωτοκόλλου ή της προσχώρησης σ` αυτό ή σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη στιγμή ότι το Πρωτόκολλο εφαρμόζεται και σ` εκείνο ή εκείνα τα εκτός Ευρώπης εδάφη που ορίζονται από την εν λόγω δήλωση, και των οποίων εξασφαλίζει τις διεθνείς σχέσεις.

Άρθρο 11.

1. Το παρόν Πρωτόκολλο συνάπτεται για απροσδιόριστη διάρκεια.

2. Το παρόν Πρωτόκολλο υποβάλλεται προς έγκριση κατά τις διαδικασίες που ακολουθεί κάθε υπογράφον κράτος τα υπογράφοντα κράτη γνωστοποιούν στην Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας, ότι περατώθηκαν οι αναγκαίες προς τούτο διαδικασίες.

3. Το παρόν Πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει ένα μήνα αφού εννέα από τα κράτη που υπέγραψαν τη Συμφωνία, μεταξύ των οποίων και η Γαλλική Δημοκρατία, προβούν στη γνωστοποίηση προς την Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2.

Άρθρο 12.

Η προσχώρηση κάθε νέου κράτους μέλους της Κοινότητας στο παρόν Πρωτόκολλο πραγματοποιείται με την κατάθεση εγγράφου προσχώρησης στην Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας και παράγει αποτέλεσμα από τη στιγμή της πράξης αυτής.

Άρθρο 13.

Η Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας κοινοποιεί στα υπογράφοντα κράτη:

α) κάθε γνωστοποίηση περάτωσης των διαδικασιών έγκρισης και κάθε κατάθεση εγγράφου προσχώρησης,

β) την έναρξη ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου,

γ) κάθε δήλωση ή κοινοποίηση που πραγματοποιείται δυνάμει του άρθρου 10.

Άρθρο 14.

Το παρόν Πρωτόκολλο συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, τα δε οκτώ κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Το Πρωτόκολλο κατατίθεται στα αρχεία της Κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας, η οποία διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο στην Κυβέρνηση καθενός από τα υπογράφοντα Κράτη.

Άρθρο δεύτερο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 12 Μαΐου 1986

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΧΡΗΣΤΟΣ ΑΝΤ. ΣΑΡΤΖΕΤΑΚΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους.