ΝΟΜΟΣ ΥΠ`ΑΡΙΘ.2357 ΦΕΚ Α 235/14.11.1995
Κύρωση Συμφωνίας Διεθνών Οδικών Μεταφορών μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Μολδαβίας.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Συμφωνία Διεθνών Οδικών Μεταφορών μεταξύ της Κυβερνήσεωςτης Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 30 Νοεμβρίου 1992, της οποίαςτο κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική, ρουμανική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ ΓΙΑ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
Η Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ελλάδας και η Κυβέρνηση τηςΔημοκρατίας της Μολδαβίας, λαμβάνοντας υπόψη τις διμερείς σχέσεις στοεμπόριο και στην οικονομία και έχοντας σαν στόχο την περαιτέρω ανάπτυξη των οδικών μεταφορών μεταξύ των δύο χωρών, και δια διαμετακόμισηςπρος όφελος των δύο χωρών, αποφάσισαν τα παρακάτω:
Άρθρο 1
Οι τακτικές και έκτακτες μεταφορές επιβατών με λεωφορεία, καθώς καιοι μεταφορές φορτίου με οδικά οχήματα με ρυμουλκόμενο ή χωρίς στοέδαφός τους, θα πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παρούσα Συμφωνίαμεταξύ των δύο χωρών.
Άρθρο 2
1. Τακτικές μεταφορές επιβατών με λεωφορεία θα οργανώνονται βάσεισυνεννοήσεων μεταξύ των αρμόδιων αρχών των Συμβαλλόμενων Μερών.
2. Οι προτάσεις για την οργάνωση των μεταφορών αυτών θαανταλλάσσονται εγκαίρως μεταξύ των αρμόδιων αρχών των Συμβαλλόμενων Μερών. Οι προτάσεις αυτές πρέπει να περιέχουν στοιχεία σχετικά με τοόνομα του μεταφορέα (επωνυμία), του δρομολογίου, το ωρολόγιο πρόγραμμαδιαδρομής, το τιμολόγιο, τα σημεία στάσεων, όπου ο μεταφορέας θαπραγματοποιεί επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών, καθώς και την προβλεπόμενη περίοδο και κανονικότητα εκτελέσεως των μεταφορών.
Άρθρο 3
1. Οι έκτακτες μεταφορές επιβατών με λεωφορεία θα διενεργούνται βάσειαδειών, που θα χορηγούνται από τις αρμόδιες αρχές των ΣυμβαλλόμενωνΜερών για το μέρος της διαδρομής που αντιστοιχεί στο έδαφός τους ή διαδιαμετακόμιση από τη χώρα τους, με εξαίρεση τις μεταφορές πουαναφέρονται στο άρθρο 4 της παρούσας Συμφωνίας.
2. Για κάθε έκτακτη μεταφορά επιβατών με λεωφορείο πρέπει ναεκδίδεται ιδιαίτερη άδεια, όπως αναφέρεται στο σημείο 1 του ίδιουάρθρου, που θα απευθύνεται στις αρμόδιες αρχές της χώρας τους, οιοποίες εν συνεχεία θα το διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους.
3. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών θα εκδίδουν άδεια μόνογια το μέρος της διαδρομής που αντιστοιχεί στο έδαφός τους.
4. Οι άδειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρουπαρέχουν σε κάθε περίπτωση το δικαίωμα εκτελέσεως μιας μόνο διαδρομήςμετ` επιστροφής. Άρθρο 4
1. Δεν απαιτείται άδεια για τη διεξαγωγή εκτάκτων μεταφορών επιβατώνμε λεωφορεία στις ακόλου8ες περιπτώσεις : α) αν μια ομάδα της ίδιαςσυνθέσεως μεταφέρεται με το ίδιο λεωφορείο κατά τη διάρκεια ολόκληρηςτης διαδρομής, η οποία αρχίζει και τελειώνει στο έδαφος τουΣυμβαλλόμενου Μέρους, στο οποίο είναι εγγεγραμμένο το λεωφορεία,
β) αν μια ομάδα της ίδιας συνθέσεως επιβατών μεταφέρεται με το ίδιολεωφορείο προς μία κατεύθυνση κατά τη διάρκεια όλης της διαδρομής, ηοποία αρχίζει στο έδαφος του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους στο οποίο είναιεγγεγραμμένο το λεωφορείο και τελειώνει στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, υπό τον όρο άτι το λεωφορείο επιστρέφει στη χώρααπογραφής του κενό,
γ) αν η χωρητικότητα του λεωφορείου συμπεριλαμβανομένης και τηςθέσεως του οδηγού δεν υπερβαίνει τις οκτώ (8) θέσεις.
2. Κατά τη διεξαγωγή μεταφορών των προβλεπόμενων από την παράγραφο 1του παρόντος άρθρου ο οδηγός του λεωφορείου οφείλει να διατηρείκατάλογο επιβατών.
3. Δεν απαιτείται άδεια επίσης κατά την αντικατάσταση υποστάντοςβλάβη λεωφορείου με άλλο.
Άρθρο 5
Δεν απαιτείται άδεια για τις μεταφορές των επιβατικών οχημάτων τωνταξιδιωτών.
Άρθρο 6
1. Οι μεταφορές φορτίων μεταξύ των δύο χωρών ή η διαμετακόμισή τουςμέσω των εδαφών τους πραγματοποιούνται με φορτηγά αυτοκίνητα μερυμουλκούμενα ή ημιρυμουλκούμενα ή χωρίς αυτά, βάσει των αδειών τιςοποίες εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών.
2. Για κάθε μεταφορά φορτίου πρέπει να χορηγείται ιδιαίτερη άδεια, ηοποίο θα παρέχει το δικαίωμα διεξαγωγής μιας διαδρομής με επιστροφή.
3. Μεταφορά εμπορευμάτων, όπως αναφέρεται στην παρούσα Συμφωνία, θαδιενεργείται σύμφωνα με αποδείξεις και έντυπα που θα ανταποκρίνονταιστα διεθνή γενικά παραδεκτά πρότυπα.
4. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών θα χορηγούν η μία στηνάλλη σε ετήσια βάση τον αριθμό των αμοιβαία συμφωνηθέντων αδειών γιαμεταφορά εμπορευμάτων. Αυτά τα έντυπα 8α έχουν σφραγίδα και υπογραφήτης αρμόδιας αρχής που τα εκδίδει.
Άρθρο 7
1. Οι άδειες που αναφέρονται στο άρθρο 6 δεν απαιτούνται για τηνεκτέλεση των εξής μεταφορών: α) κινητής περιουσίας κατά τη μετοίκηση,
β) σορών ή τέφρας νεκρών,
γ) εκθεμάτων εξοπλισμού και υλικών προοριζόμενων για πανηγύρεις καιεκθέσεις,
δ) μεταφορικών μέσων, ζώων, καθώς και κάθε τύπου υλικού καιεξοπλισμού που προορίζεται για διεξαγωγή αθλητικών εκδηλώσεων,
ε) μουσικών οργάνων, θεατρικών σκηνικών και θεατρικού εξοπλισμού καιαπαραίτητων αντικειμένων κινηματογραφικής λήψεως, ραδιοφωνικών καιτηλεοπτικών εκπομπών και θεατρικών παραστάσεων,
στ) μεταφορές ταχυδρομείου,
ζ) μεταφορικά μέσα που έχουν υποστεί βλάβη.
2. Οι εξαιρέσεις που προβλέπονται στις περιπτώσεις γ., δ`, ε`, τηςπαραγράφου 1 του παρόντος άρθρου ισχύουν μόνο κατά την περίπτωση που τοφορτίο πρόκειται να επιστρέψει στη χώρα καταχωρίσεως του μεταφορικούμέσου. Άρθρο 8
1. Όταν οι διαστάσεις ή το βάρος του μεταφορικού μέσου κατά τημεταφορά φορτίου ή χωρίς αυτά υπερβαίνουν το καθορισμένο όριο στοέδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, ο μεταφορέας οφείλει να προμηθευτεί ειδική άδεια από τις αρμόδιες αρχές του άλλου ΣυμβαλλόμενουΜέρους.
2. Η ίδια διαδικασία θα ακολουθείται και στην περίπτωση μεταφοράςεπικίνδυνων φορτίων, σύμφωνα με τα πρότυπα που ισχύουν στο έδαφος τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους.
3. Αν η αναφερόμενη στις παραγράφους 1 και 2 άδεια του παρόντοςάρθρου περιορίζει τη διακίνηση του μεταφορικού μέσου σε καθορισμένηδιαδρομή, η μεταφορά πρέπει να ακολουθήσει αυτή τη διαδρομή. Άρθρο 9
1. Οι προβλεπόμενες στην παρούσα Συμφωνία διεθνείς μεταφορές μπορούννα διεξάγονται μόνο από μεταφορείς, οι οποίοι κατά τη νομοθεσία τηςχώρας τους είναι κάτοχοι άδειας διεξαγωγής διεθνών μεταφορών.
2. Τα μεταφορικά μέσα, τα οποία διεξάγουν τις παραπάνω διεθνείςμεταφορές, πρέπει να είναι εγγεγραμμένα στη χώρα τους, να φέρουν εθνικόαριθμό κυκλοφορίας και το εθνικό διακριτικό σήμα.
Άρθρο 10
1. Απαγορεύεται στο μεταφορέα η διεξαγωγή μεταφορών επιβατών ήφορτίων μεταξύ δύο σημείων, τα οποία βρίσκονται στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους.
2. Ο μεταφορέας έχει τη δυνατότητα να διεξαγάγει μεταφορές από τοέδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους προς το έδαφος τρίτης χώρας, όπωςκαι από το έδαφος μιας τρίτης χώρας προς το έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, εάν έχει προμηθευτεί μια ειδική άδεια από τιςαρμόδιες αρχές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και αν οι νόμοι τηςτρίτης χώρας το επιτρέπουν.
Άρθρο 11
1. Ο οδηγός του λεωφορείου ή του φορτηγού αυτοκινήτου πρέπει να φέρειεθνική άδεια οδηγήσεως ή διεθνές δίπλωμα οδηγήσεως και τα εθνικάσυνοδευτικά έγγραφα του οχήματος.
2. Η άδεια οδηγήσεως ή το διεθνές δίπλωμα οδηγού πρέπει ναανταποκρίνονται στο καθορισμένο από τη διεθνή Σύμβαση περιοδικήςκυκλοφορίας πρότυπο.
Άρθρο 12
1. Κατά την εκτέλεση διεθνών μεταφορών, βάσει της παρούσας Συμφωνίας,απαλλάσσονται αμοιβαία από τελωνειακούς δασμούς, φόρους και λοιπώναντίστοιχων επιβαρύνσεων, που επιβάλλονται στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους.
2. Τα οχήματα που είναι απογεγραμμένα στην επικράτεια του ενός εκ τωνΣυμβαλλόμενων Μερών και εκτελούν τέτοιες μεταφορές θα απαλλάσσονταιεπίσης αμοιβαία παντός φόρου, τέλους και λοιπών επιβαρύνσεων,επιβαλλομένων για την κατοχή και κυκλοφορία αυτών στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, καθώς επίσης και για την έκδοση αδειών μεταφοράς.
3. Οι παραπάνω απαλλαγές από καταβολή φόρων και τελών δενεπεκτείνονται στα τέλη που καθορίσθηκαν για τη χρήση πληρωμένωντμημάτων οδών (διόδια).
Άρθρο 13
Ο υπολογισμός του κόστους μεταφοράς, που διενεργείται δυνάμει τηςπαρούσας Συμφωνίας θα γίνεται σε νόμισμα μετατρεπτό στις δυο χώρες, ανάλλος τρόπος υπολογισμού δεν προβλέπεται από οικονομικές συμφωνίες . Άρθρο 14
1. Κατά την εκτέλεση μεταφορών, βάσει της παρούσαςΣυμφωνίας,απαλλάσσονται αμοιβαία από τελωνειακούς δασμούς και άδειες ταεισαγόμενα στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους:
α) καύσιμα που βρίσκονται μέσα στα όρια των προβλεπόμενων ποσοτήτωνγια κάθε τύπο οχήματος δεξαμενής,
β) λιπαντικά στις ποσότητες τις απαραίτητες για τη χρησιμοποίησή τουςκατά τη μεταφορά,
γ) τα ανταλλακτικά που προορίζονται για την επισκευή του μεταφορικούμέσου που εκτελεί διεθνή μεταφορά.
2. Τα ανταλλακτικά που δεν χρησιμοποιήθηκαν υπόκεινται σεεπανεξαγωγή, ενώ τα αντικατασταθέντα πρέπει ή να επανεξαχθούν ή νακαταστραφούν ή να παραδοθούν, κατά τις ισχύουσες διατάξεις, στο έδαφος του αντίστοιχου Συμβαλλόμενου Μέρους.
Άρθρο 15
Σχετικά με το μεθοριακό τελωνειακό, υγειονομικό και φυτογειονομικό έλεγχο, καθώς και άλλων διατάξεων που δεν αναφέρονται στην παρούσαΣυμφωνία, θα εφαρμόζονται οι διατάξεις των διεθνών Συμβάσεων, στιςοποίες μετέχουν τα Συμβαλλόμενα Μέρη, ενώ κατά την επίλυση θεμάτων, ταοποία δεν προβλέπονται από τις Συμβάσεις αυτές, θα εφαρμόζεται η εσωτερική νομοθεσία του κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους.
Άρθρο 16
Ο μεθοριακός, τελωνειακός και υγειονομικός έλεγχος κατά τη μεταφοράασθενών κατά τις τακτικές μεταφορές επιβατών με λεωφορεία, καθώς καικατά τις μεταφορές ζώων και ευπαθών προϊόντων θα διενεργείται κατάπροτεραιότητα.
Άρθρο 17
Σε περίπτωση των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας, που διαπράττεταιστο έδαφος του ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, οι αρμόδιες αρχές τηςχώρας στην οποία είναι απογεγραμμένο το μεταφορικό μέσο, κατά παράκλησητων αρμόδιων αρχών της άλλης χώρας, στην οποία έγινε η παράβαση,οφείλουν να λάβουν όλα τα μέτρα και να επιβάλουν τα πρόστιμα που είναιαναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας. Οι αρμόδιες αρχές τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με τα μέτραπου ελήφθησαν από την άλλη πλευρά.
Άρθρο 18
Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών θα διατηρούν επαφές και θαδιεξάγουν τακτικές συνομιλίες για τη συζήτηση θεμάτων σχετικά με τηνεφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας και την ανταλλαγή εμπειρίας.
Άρθρο 19
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα επιλύουν όλα τα θέματα, τα οποία πιθανόν θαανακύπτουν ως προς την ερμηνεία και εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας, μεσυνομιλίες μεταξύ των αρμόδιων εκπροσώπων των Συμβαλλόμενων Μερών.
Άρθρο 20
Η παρούσα Συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τωνΣυμβαλλόμενων Μερών, τα οποία απορρέουν από διεθνείς Συμβάσεις καιΣυμφωνίες. Άρθρο 21
1. Η παρούσα Συμφωνία τίθεται σε ισχύ δεκαπέντε (15) ημέρες μετά τηνημέρα που το Συμβαλλόμενα Μέρη θα γνωστοποιήσουν το ένα στο άλλο διατης διπλωματικής οδού ότι εκπληρώθηκαν οι απαιτούμενες διαδικασίες πουισχύουν σε κάθε χώρα.
2. Η παρούσα Συμφωνία 8α παραμένει σε ισχύ για περίοδο ενός 1) έτουςκαι θα παρατείνεται περαιτέρω αυτομάτως από χρόνο σε χρόνο, εφόσον δεν καταγγέλλονται από ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη ενενήντα (90) ημέρεςπριν από τη λήξη της κανονικής περιόδου ισχύος.
`Έγινε στην Αθήνα την 30ή Νοεμβρίου 1992, σε δύο αντίγραφα το καθένα,στην ελληνική, στη ρουμανική και αγγλική γλώσσα. Και τα δύο κείμενα τηςΣυμφωνίας είναι αυθεντικά.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ
(υπογραφή) (υπογραφή)
ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΑΝ.VLADIMIR ΑΝΑΤ.
ΓΚΕΛΕΣΤΑΘΗΣ FLΟRΕΑ
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την ολοκλήρωση των προϋποθέσεων του Άρθρου 21 αυτής..
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 9 Νοεμβρίου 1995
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ
ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΚΑΡΟΛOΣ ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ ΕΥΑΓ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ
Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους
Αθήνα, 10 Νοεμβρίου 1995
Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ
ΙΩ. Α. ΠΟΤΤΑΚΗΣ