ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2513 ΦΕΚ Α` 139/27.6.1997
Κύρωση της Συμφωνίας περί Δημοσίων Συμβάσεων Προμηθειών.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία περί Δημοσίων Συμβάσεων Προμηθειών, που υπογράφηκε στο Μαρακές στις 15 Απριλίου 1994, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΠΕΡΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ
Τα Μέρη της παρούσης Συμφωνίας (αποκαλούμενα εφ` εξής τα “Μέρη”),
Αναγνωρίζοντας ότι η ύπαρξη ενός αποτελεσματικού πολυμερούς πλαισίου δικαιωμάτων και υποχρεώσεων, όσον αφορά τους νόμους, κανονισμούς, διαδικασίες και πρακτικές που διέπουν τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, είναι αναγκαία για την επίτευξη μεγαλύτερης απελευθέρωσης και διεύρυνσης του παγκοσμίου εμπορίου και τη βελτίωση του διεθνούς πλαισίου για τη διεξαγωγή του παγκοσμίου εμπορίου,
Αναγνωρίζοντας ότι οι νόμοι, κανονισμοί διαδικασίες και πρακτικές που διέπουν τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, δεν θα πρέπει να καταρτίζονται, να υιοθετούνται ή να εφαρμόζονται σε ξένα ή εγχώρια προϊόντα ή υπηρεσίες και σε ξένους ή εγχώριους προμηθευτές εις τρόπον ώστε να παρέχεται προστασία σε εγχώρια προϊόντα ή υπηρεσίες ή σε εγχωρίους προμηθευτές και δεν θα πρέπει να δημιουργούν διακριτική μεταχείριση μεταξύ των ξένων προϊόντων ή υπηρεσιών η μεταξύ των ξένων προμηθευτών,
Αναγνωρίζοντας τη σκοπιμότητα της διαφάνειας των νόμων, κανονισμών, διαδικασιών και πρακτικών που διέπουν τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών,
Αναγνωρίζοντας την ανάγκη εγκαθιδρύσεως διεθνών διαδικασιών κοινοποιήσεως, διαβουλεύσεων, επιτηρήσεως και επιλύσεως διαφορών, με σκοπό την εξασφάλιση δικαίας, αμέσου και αποτελεσματικής εφαρμογής των διεθνών διατάξεων που διέπουν τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών και τη διατήρηση της ισορροπίας δικαιωμάτων και υποχρεώσεων στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο,
Επιθυμώντας, σύμφωνα με την παράγραφο 6 (β) του άρθρου ΙΧ της Συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων προμηθειών της 12ης Απριλίου 1979, όπως τροποποιήθηκε στις 2 Φεβρουαρίου 1987, τη διεύρυνση και βελτίωση της Συμφωνίας, επί τη βάσει της αμοιβαιότητος και την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της Συμφωνίας ώστε να περιλαμβάνει και τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών,
Επιθυμώντας την ενθάρρυνση της αποδοχής και προσχώρησης, στην παρούσα Συμφωνία, Κυβερνήσεων που δεν είναι Μέρη σε αυτήν,
Μετά από περαιτέρω διαπραγματεύσεις για την επίτευξη των ανωτέρω στόχων,
Συμφώνησαν τα ακόλουθα:
Άρθρο Ι
Πεδίο εφαρμογής
1. Η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται σε κάθε νόμο, κανονισμό, διαδικασία ή πρακτική, που αφορούν συμβάσεις προμηθειών, συναπτόμενες από φορείς που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία, όπως ορίζεται στο Προσάρτημα Ι.
2. Η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται σε συμβάσεις προμηθειών, που συνάπτονται με οποιονδήποτε τρόπο, περιλαμβανομένης της αγοράς, μισθώσεως ή χρηματοδοτικής μισθώσεως με δικαίωμα αγοράς ή μη και αγοράς με δόσεις, και περιλαμβάνουν οποιονδήποτε συνδυασμό προϊόντων και υπηρεσιών.
3. Σε περίπτωση κατά την οποία φορείς, στα πλαίσια των συμβάσεων προμηθειών που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία, απαιτούν από επιχειρήσεις, που δεν περιλαμβάνονται στο Προσάρτημα Ι να συνάψουν συμβάσεις υπό ιδιαίτερες προϋποθέσεις, το άρθρο ΙΙΙ εφαρμόζεται αναλόγως στις προϋποθέσεις αυτές.
4. Η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται σε κάθε σύμβαση προμηθειών, αξίας όχι κατωτέρας των κατωτάτων ορίων, που καθορίζονται στο Προσάρτημα Ι.
Άρθρο ΙΙ
Υπολογισμός της αξίας της συμβάσεως
1. Οι ακόλουθες διατάξεις εφαρμόζονται για τον καθορισμό της αξίας των συμβάσεων, για τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσης Συμφωνίας.
2. Κατά τον υπολογισμό της αξίας λαμβάνονται υπ` όψιν όλα τα είδη των αμοιβών, περιλαμβανομένων επιδοτήσεων, προμηθειών και εισπρακτέων τόκων.
3. Η μέθοδος υπολογισμού της αξίας, από τον φορέα, δεν επιλέγεται και δεν γίνεται κατάτμηση της προμήθειας με πρόθεση την αποφυγή εφαρμογής της παρούσης Συμφωνίας.
4. Εάν συγκεκριμένος όρος προμήθειας έχει ως αποτέλεσμα τη σύναψη περισσοτέρων της μιας συμβάσεων ή την κατάτμηση των συμβάσεων, ως βάση για τον υπολογισμό της αξίας λαμβάνεται είτε:
α) η πραγματική αξία παρομοίων διαδοχικών συμβάσεων που συνήφθησαν κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος ή δωδεκάμηνο, αναπροσαρμοσμένη, κατά το δυνατόν, προκειμένου να ληφθούν υπ` όψιν ενδεχόμενες μεταβολές σε ποσότητα και αξία κατά το δωδεκάμηνο που ακολούθησε, ή
β) η προϋπολογιζόμενη αξία διαδοχικών συμβάσεων του οικονομικού έτους ή του δωδεκαμήνου που έπεται της αρχικής συμβάσεως.
5. Σε περίπτωση συμβάσεων μισθώσεως, χρηματοδοτικής μισθώσεως ή αγοράς με δόσεις προϊόντων ή υπηρεσιών, ή σε περίπτωση συμβάσεων στις οποίες δεν καθορίζεται η συνολική τιμή, ως βάση για τον υπολογισμό της αξίας λαμβάνεται:
α) σε περίπτωση συμβάσεων ορισμένου χρόνου, διάρκειας μέχρι 12 μηνών, η συνολική αξία της συμβάσεως καθ` όλη της τη διάρκεια ή, εφ` όσον η διάρκεια υπερβαίνει τους 12 μήνες, η συνολική αξία, περιλαμβανομένης της προϋπολογιζομένης υπολειπομένης αξίας,
β) σε περίπτωση συμβάσεων αορίστου χρόνου, η αξία της μηνιαίας δόσεως πολλαπλασιαζόμενη επί 48.
Σε περίπτωση αμφιβολίας, λαμβάνεται ως βάση υπολογισμού η περίπτωση β).
6. Σε περίπτωση που, στα πλαίσια της προγραμματιζόμενης σύμβασης, προβλέπονται δικαιώματα προαιρέσεως, ως βάση υπολογισμού λαμβάνεται η συνολική αξία της ανώτατης επιτρεπόμενης προμήθειας, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων προαιρέσεως.
Άρθρο ΙΙΙ
Εθνική και μη διακριτική μεταχείριση
1. Όσον αφορά τους νόμους, κανονισμούς, διαδικασίες και πρακτικές που αφορούν δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, καλυπτόμενες από την παρούσα Συμφωνία, τα Μέρη παραχωρούν αμέσως και άνευ όρων, στα προϊόντα, υπηρεσίες και προμηθευτές των άλλων Μερών, οι οποίοι προσφέρουν προϊόντα και υπηρεσίες των Μερών, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη:
α) που παραχωρούν στα εγχώρια προϊόντα, υπηρεσίες και προμηθευτές, και
β) που παραχωρούν στα προϊόντα, υπηρεσίες και προμηθευτές οποιουδήποτε άλλου Μέρους.
2. όσον αφορά τους νόμους, κανονισμούς, διαδικασίες και πρακτικές που αφορούν δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, καλυπτόμενες από την παρούσα Συμφωνία, τα Μέρη εξασφαλίζουν:
α) ότι οι φορείς τους δεν μεταχειρίζονται εγχωρίως εγκατεστημένο προμηθευτή λιγότερο ευνοϊκά από άλλον εγχωρίως εγκατεστημένο προμηθευτή επί τη βάσει του βαθμού ξένης εξάρτησης ή ιδιοκτησίας, και
β) ότι οι φορείς τους δεν προβαίνουν σε διακριτική μεταχείριση εις βάρος εγχωρίως εγκατεστημένων προμηθευτών επί τη βάσει της χώρας παραγωγής του προϊόντος ή προελεύσεως της παρεχομένης υπηρεσίας, υπό τον όρο ότι η χώρα παραγωγής ή προελεύσεως είναι Μέρος της παρούσης Συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου IV.
3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν εφαρμόζονται σε οιασδήποτε φύσεως τελωνειακούς δασμούς και τέλη που επιβάλλονται επί ή σε σχέση με εισαγωγή, ούτε στον τρόπο υπολογισμού των εν λόγω δασμών και τελών, ούτε σε άλλους κανονισμούς και διαδικασίες εισαγωγής ή μέτρα που επηρεάζουν το εμπόριο υπηρεσιών, εκτός των νόμων, κανονισμών, διαδικασιών και πρακτικών σχετικών με τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία.
Άρθρο IV
Κανόνες καταγωγής
1. Τα Μέρη δεν εφαρμόζουν κανόνες καταγωγής, όσον αφορά προϊόντα εισαγόμενα ή υπηρεσίες παρεχόμενες από άλλα Μέρη, στα πλαίσια δημοσίων συμβάσεων καλυπτομένων από την παρούσα Συμφωνία, άλλους από τους κανόνες καταγωγής που εφαρμόζουν κατά το σύνηθες εμπόριο κατά τον χρόνο της εν λόγω της εν λόγω συναλλαγής, όσον αφορά τις εισαγωγές των ίδιων προϊόντων ή την παροχή των ιδίων υπηρεσιών από τα ίδια Μέρη.
2. Μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος εργασίας για την εναρμόνιση των κανόνων καταγωγής, στα πλαίσια της Συμφωνίας περί των κανόνων καταγωγής, που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα 1Α της Συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (αποκαλούμενης εφ` εξής “Συμφωνία για τον ΠΟΕ”), και των διαπραγματεύσεων για το εμπόριο υπηρεσιών, τα Μέρη θα λάβουν υπ` όψιν τα αποτελέσματα αυτού του προγράμματος εργασίας και των διαπραγματεύσεων αυτών για την τροποποίηση της παραγράφου 1, αναλόγως.
Άρθρο V
Ειδική και διαφοροποιημένη μεταχείριση των αναπτυσσομένων χωρών
Στόχοι
1. Κατά την εφαρμογή και διαχείριση της παρούσης Συμφωνίας, τα Μέρη λαμβάνουν δεόντως υπ` όψιν με την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου, τις αναπτυξιακές, δημοσιονομικές και εμπορικές ανάγκες των αναπτυσσομένων χωρών και, ιδίως, των ολιγώτερο αναπτυγμένων από αυτές, στα πλαίσια των αναγκών:
α) να διαφυλάξουν το ισοζύγιο πληρωμών τους και να εξασφαλίσουν ένα ικανοποιητικό επίπεδο αποθεμάτων για την υλοποίηση προγραμμάτων οικονομικής ανάπτυξης,
β) να προωθήσουν τη δημιουργία ή ανάπτυξη εγχωρίων βιομηχανιών, περιλαμβανομένης της ανάπτυξης μικρών επιχειρήσεων και βιοτεχνιών σε αγροτικές ή καθυστερημένες περιοχές, καθώς και την οικονομική ανάπτυξη άλλων τομέων της οικονομίας,
γ) να υποστηρίξουν τις βιομηνικές μονάδες τους εν όσω αυτές εξαρτώνται εν όλω ή εν μέρει από τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, και
δ)να ενθαρρύνουν την οικονομική τους ανάπτυξη μέσω περιφερειακών ή διεθνών διευθετήσεων μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών, εφ` όσον τις παρουσιάσουν στην Υπουργική Διάσκεψη του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (αποκαλούμενου εφ` εξής ο “ΠΟΕ”) και δεν απορριφθούν από αυτήν.
2. Σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας, τα Μέρη, κατά την επεξεργασία και εφαρμογή των νόμων, κανονισμών, και διαδικασιών που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, διευκολύνουν την αύξηση των εισαγωγών από τις αναπτυσσόμενες χώρες, λαμβάνοντας υπ` όψιν τα ιδιαίτερα προβλήματα των ολιγώτερο ανεπτυγμένων χωρών και των χωρών σε χαμηλό επίπεδο οικονομικής ανάπτυξης.
Πεδία εφαρμογής
3. Με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες είναι σε θέση να προσχωρήσουν στην παρούσα Συμφωνία υπό όρους συμβατούς με τις αναπτυξιακές, δημοσιονομικές και εμπορικές τους ανάγκες, κατά τη διαπραγμάτευση δημοσίων συμβάσεων των χωρών αυτών, καλυπτομένων από την παρούσα Συμφωνία, λαμβάνονται υπ` όψιν δεόντως οι στόχοι που καταγράφονται στην παράγραφο 1. Οι ανεπτυγμένες χώρες, κατά την κατάρτιση των των καταλόγων τους φορεών και υπηρεσιών που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία, καταβάλλουν προσπάθεια να περιλάβουν φορείς οι οποίοι προμηθεύονται προϊόντα και υπηρεσίες η εξαγωγή των οποίων ενδιαφέρει τις αναπτυσσόμενες χώρες.
Συμφωνούμενες εξαιρέσεις
4. Μια αναπτυσσόμενη χώρα μπορεί να διαπραγματευθεί με άλλες συμμετέχουσες σε διαπραγματεύσεις, στα πλαίσια της παρούσης Συμφωνίας, αμοιβαία αποδεκτές εξαιρέσεις από τους κανόνες της εθνικής μεταχείρισης, όσον αφορά ορισμένους φορείς, προϊόντα ή υπηρεσίες, που περιλαμβάνονται στους καταλόγους των φορέων και υπηρεσιών, που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία, λαμβανομένων υπ`όψιν των ειδικών περιστάσεων κάθε περιπτώσεις. Κατά τις διαπραγματεύσεις αυτές λαμβάνονται υπ` όψιν των ειδικών περιστάσεων κάθε περιπτώσεως. Κατά τις διαπραγματεύσεις αυτές λαμβάνονται δεόντως υπ` όψιν οι παράμετροι που αναφέρονται στα εδάφια 1 α) έως 1 γ). Μια αναπτυσσόμενη χώρα που συμμετέχει σε περιφερειακή ή διεθνή διευθέτηση μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών, αναφερόμενη στο εδάφιο 1 δ), μπορεί επίσης να διαπραγματευθεί εξαιρέσεις από τους καταλόγους της καλυπτομένων προϊόντων και υπηρεσιών, λαμβάνοντας υπ` όψιν τις ειδικές συμβάσεων προμηθειών που περιλάμβάνονται στις εν λόγω περιφερειακές ή διεθνείς διευθετήσεις και, ιδίως, προϊόντα ή υπηρεσίες που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο κοινών προγραμμάτων βιομηχανικής ανάπτυξης.
5. Μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσης Συμφωνίας, μια αναπτυσσόμενη χώρα Μέρος μπορεί να τροποποιήσει τους καταλόγους της, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 6 του άρθρου XXIV περί τροποποιήσεως των εν λόγω καταλόγων, λαμβάνοντας υπ` όψιν τις αναπτυξιακές, δημοσιονομικές και εμπορικές της ανάγκες ή μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή Δημοσίων Συμβάσεων (αποκαλούμενη εφ` εξής “Επιτροπή”) να συμφωνήσει σε εξαιρέσεις από τους κανόνες εθνικής μεταχείρισης για ορισμένους φορείς, προϊόντα ή υπηρεσίες που περιλαμβάνονται στους καταλόγους της καλυπτομένων φορέων και υπηρεσιών, λαμβάνοντας υπ` όψιν τις ειδικές περιστάσεις κάθε περιπτώσεως και τις διατάξεις των εδαφίων 1 α) έως 1 γ). Μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσης Συμφωνίας, μια αναπτυσσόμενη χώρα μπορεί επίσης να ζητήσει από την Επιτροπή να επιτρέψει εξαιρέσεις για ορισμένους φορείς, προϊόντα ή υπηρεσίες που περιλαμβάνονται στους καταλόγους της καλυπτομένων φορέων και υπηρεσιών, λόγω συμμετοχής της σε περιφερειακή ή διεθνή διευθέτηση μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών λαμβάνοντας υπ` όψιν τις ειδικές περιστάσεις της καθώς και τις διατάξεις του εδαφίου 1 δ). Κάθε αίτηση προς την Επιτροπή, από αναπτυσσόμενη χώρα, για τροποποίηση καταλόγου, συνοδεύεται από τη σχετική έγγραφη υποστήριξη ή από οποιαδήποτε πληροφόρηση αναγκαία για την εξέταση του θέματος.
6. Οι παράγραφοι 4 και 5 εφαρμόζονται αναλόγως στην περίπτωση αναπτυσσομένων χωρών που προσχωρούν στην παρούσα Συμφωνία μετά τη θέση της σε ισχύ.
7. Οι συμφωνούμενες εξαιρέσεις βάσει των παραγράφων 4, 5 και 6, αποτελούν αντικείμενο εξέτασης, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 14, κατωτέρω.
Τεχνική βοήθεια προς τις αναπτυσσόμενες χώρες Μέρη
8. Κάθε ανεπτυγμένη χώρα Μέρος χορηγεί, κατόπιν αιτήματος, οποιαδήποτε τεχνική βοήθεια κρίνει κατάλληλη σε αναπτυσσόμενη χώρα Μέρος, για την επίλυση προβλημάτων στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων προμηθειών.
9. Η βοήθεια αυτή, η οποία χορηγείται επί μη διακριτικής βάσεως μεταξύ των αναπτυσσομένων χωρών, αφορά, μεταξύ άλλων:
– την επίλυση ιδιαιτέρων τεχνικών προβλημάτων σχετικών με τη σύναψη συγκεκριμένης συμβάσεως, και
– κάθε άλλο πρόβλημα το οποίο, το αιτόν Μέρος και ένα άλλο Μέρος, συμφωνούν να αντιμετωπίσουν στα πλαίσια αυτής της βοήθειας.
10. Η τεχνική βοήθεια που αναφέρεται στις παραγράφους 8 και 9 μπορεί να περιλαμβάνει την μετάφραση εγγράφων, των σχετικών με την προεπιλογή και τις προσφορές των προμηθευτών των αναπτυσσομένων χωρών Μερών, σε επίσημη γλώσσα του ΠΟΕ, καθοριζόμενη από τον φορέα, εκτός εάν οι ανεπτυγμένες χώρες Μέρη κρίνουν το έργο της μετάφρασης δυσχερές. Στη περίπτωση αυτή, παρέχονται εξηγήσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες Μέρη, που υποβάλλουν το αίτημα, είτε προς τις αναπτυγμένες χώρες Μέρη, είτε προς τους φορείς τους.
Κέντρα πληροφοριών
11. Οι ανεπτυγμένες χώρες Μέρη ιδρύουν, μεμονωμένα ή από κοινού, κέντρα πληροφοριών για την παροχή απαντήσεων σε εύλογα ερωτήματα των αναπτυσσομένων χωρών Μερών, σχετικών, μεταξύ άλλων με νόμους, κανονισμούς, διαδικασίες και πρακτικές σχετικές με τις δημόσιες συμβάσεις, δημοσιευμένες προκηρύξεις μελλοντικών συμβάσεων, τις διευθύνσεις των φορέων που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία, το είδος και τον όγκο των προϊόντων ή των υπηρεσιών που αποτελούν ή πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο προμήθειας, περιλαμβανομένων και πληροφοριών για μελλοντικές προκηρύξεις. Η Επιτροπή μπορεί επίσης να ιδρύσει κέντρο πληροφοριών.
Ειδική μεταχείριση των ολιγώτερο ανεπτυγμένων χωρών
12. Έχοντας υπ` όψιν την παράγραφο 6 της Αποφάσεως των ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ στη GATT 1947, της 28ης Νοεμβρίου 1979, περί διαφοροποιημένης και πλέον ευνοϊκής μεταχείρισης, αμοιβαιότητος και μεγαλύτερης συμμετοχής των αναπτυσσομένων χωρών (BISD 26S/203-205), παραχωρείται ειδική μεταχείριση στις ολιγώτερο ανεπτυγμένες χώρες Μέρη και στους προμηθευτές που είναι εγκατεστημένοι στα Μέρη αυτά, όσον αφορά τα προϊόντα και τις υπηρεσίες που προέρχονται από τα εν λόγω Μέρη, στα πλαίσια γενικών ή ειδικών μέτρων υπέρ των αναπτυσσομένων χωρών Μερών. Ενα Μέρος μπορεί επίσης να παραχωρήσει τα ευεργετήματα της παρούσης Συμφωνίας σε προμηθευτές εγκατεστημένους σε ολιγώτερο ανεπτυγμένες χώρες, οι οποίες δεν είναι Μέρη της παρούσης Συμφωνίας, όσον αφορά προϊόντα ή υπηρεσίες προερχόμενες από τις χώρες αυτές.
13. Κάθε ανεπτυγμένη χώρα Μέρος παρέχει, κατόπιν αιτήματος, την βοήθεια που κρίνει κατάλληλη στους υποψηφίους προσφέροντες των ολιγώτερο ανεπτυγμένων χωρών, για την υποβολή των προσφορών τους και για την επιλογή των προϊόντων ή υπηρεσιών, οι οποίες μπορεί να παρουσιάσουν ενδιαφέρον για τους φορείς της, καθώς και στους προμηθευτές που είναι εγκατεστημένοι σε ολιγώτερο ανεπτυγμένες χώρες και τους βοηθά να συμμορφωθούν με τους τεχνικούς κανονισμούς και πρότυπα που αφορούν τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες που αποτελούν αντικείμενο της μελλοντικής συμβάσεως προμηθειών.
Εξέταση
14. Η Επιτροπή εξετάζει ετησίως την εφαρμογή και αποτελεσματικότητα του παρόντος άρθρου και, επί τη βάσει εκθέσεων που της υποβάλλονται από τα Μέρη, προβαίνει, ανά τριετία, σε επισταμένη εξέταση για την εκτίμηση των επιπτώσεών του. Στα πλαίσια της ανά τριετία εξετάσεως και, με σκοπό την επίτευξη της όσο το δυνατό ευρύτερης εφαρμογής των διατάξεων της παρούσης Συμφωνίας και, ιδίως, του άρθρου της III, και λαμβάνοντας υπ` όψιν την αναπτυξιακή, δημοσιονομική και εμπορική κατάσταση των ενδιαφερομένων αναπτυσσομένων χωρών, η Επιτροπή ελέγχει κατά ποσόν οι εξαιρέσεις που προβλέπονται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 4 έως 6 του παρόντος άρθρου, του παρόντος άρθρου, πρέπει να τροποποιηθούν ή να παραταθούν.
15. Κατά τη διάρκεια νέων γύρων διαπραγματεύσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου XXIV, κάθε αναπτυσσόμενη χώρα Μέρος εκτιμά τη δυνατότητα διεύρυνσης των καταλόγων της καλυπτομένων φορέων και υπηρεσιών, λαμβάνοντας υπ` όψιν την οικονομική, δημοσιονική και εμπορική της κατάσταση.
Άρθρο VI
Τεχνικές προδιαγραφές
1. Οι τεχνικές προδιαγραφές των προϊόντων ή υπηρεσιών που πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο δημοσίας συμβάσεως προμηθειών, όπως ποιότητα, καταλληλότητα, ασφάλεια, διαστάσεις, σύμβολα, ορολογία, συσκευασία, σήμανση και ετικέτες ή οι διαδικασίες και μέθοδοι παραγωγής και προϋποθέσεις σχετικές με τη διαδικασία ελέγχου των προδιαγραφών που τίθενται από τους φορείς, δεν καταρτίζονται, υιοθετούνται ή εφαρμόζονται με σκοπό ή αποτέλεσμα τη δημιουργία μη αναγκαίων στο διεθνές εμπόριο.
2. Οι τεχνικές προδιαγραφές που τίθενται από τους φορείς, εφ` όσον τούτο είναι δυνατό:
α) καθορίζονται με βάση την καταλληλότητα του προϊόντος και όχι με βάση τη σχεδίαση ή τα περιγραφικά χαρακτηριστικά του, και
β) βασίζονται σε διεθνή πρότυπα, εφ` όσον αυτά υφίστανται. Σε αντίθετη περίπτωση βασίζονται σε εθνικούς τεχνικούς κανονισμούς, αναγνωρισμένα εθνικά πρότυπα ή οικοδομικούς κώδικες.
3. Απαγορεύεται να απαιτείται ή να αναφέρεται ιδιαίτερο σήμα ή ονομασία, ευρεσιτεχνία, σχέδιο ή τύπος, συγκεκριμένη καταγωγή, παραγωγός ή προμηθευτής, εκτός εάν δεν υπάρχει άλλος τρόπος επακριβούς ή κατανοητής περιγραφής των όρων της σύμβασης και υπό την προϋπόθεση ότι έχουν περιληφθεί λέξεις όπως “η ισοδύναμο” στα έγγραφα της προκήρυξης.
4. Οι φορείς δεν επιδιώκουν ή δέχονται, κατά τρόπο που έχει ως αποτέλεσμα την παρακώλυση του ανταγωνισμού, συμβουλές που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για τη σύνταξη των προδιαγραφών συγκεκριμένης σύμβασης προμηθειών, από επιχείρηση η οποία μπορεί να έχει εμπορικό συμφέρον ως προς τη σύμβαση.
Άρθρο VII
Διαδικασίες προκηρύξεως
1. Τα Μέρη εξασφαλίζουν ότο οι διαδικασίες προκηρύξεως των φορέων τους εφαρμόζονται κατά τρόπο μη διακριτικό και είναι σύμφωνες με τις διατάξεις των άρθρων VII έως XVI
2. Οι φορείς δεν παρέχουν σε προμηθευτή πληροφορίες σχετικές με συγκεκριμένη σύμβαση προμηθειών, κατά τρόπο που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την παρακώλυση του ανταγωνισμού.
3. Για τους σκοπούς της παρούσης Συμφωνίας:
α) Ανοικτές διαδικασίες είναι οι διαδικασίες σύμφωνα με τις οποίες κάθε ενδιαφερόμενος προμηθευτής μπορεί να υποβάλει προσφορά.
β) Επιλεκτικές διαδικασίες είναι οι διαδικασίες κατά τις οποίες, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου X και άλλων σχετικών διατάξεων της παρούσης Συμφωνίας, μόνον οι προμηθευτές που έχουν προσκληθεί από τον φορέα μπορούν να υποβάλουν προσφορά.
γ) Περιορισμένες διαδικασίες είναι οι διαδικασίες κατά τις οποίες ο φορέας απευθύνεται εξατομικευμένα σε προμηθευτές, μόνο υπό τους όρους του άρθρου XV.
Άρθρο VIII
Προεπιλογή προμηθευτών
Κατά την προεπιλογή των προμηθευτών, οι φορείς δεν προβαίνουν σε διακριτική μεταχείριση μεταξύ προμηθευτών προερχομένων από άλλα Μέρη ή μεταξύ εγχωρίων προμηθευτών και προμηθευτών προερχομένων από άλλα Μέρη. Οι διαδικασίες προεπιλογής πρέπει να είναι σύμφωνες με τις ακόλουθες διατάξεις:
α) Οι όροι συμμετοχής στη διαδικασία υποβολής προσφορών δημοσιεύονται εγκαίρως ώστε να επιτραπεί στους ενδιαφερόμενους προμηθευτές να συμμετάσχουν και, στο μέτρο που αυτό συμβιβάζεται με την αποτελεσματική λειτουργία τςη διαδικασίας συνάψεως της σύμβασης προμηθειών, να ολοκληρώσουν τις διαδικασίες προεπιλογής.
β) Οι όροι συμμετοχής στη διαδικασία υποβολής προσφορών περιορίζονται στους απολύτως αναγκαίους για να εξασφαλισθεί η ικανότητα της επιχείρησης να εκτελέσει τη σύμβαση. Οι όροι συμμετοχής που επιβάλλονται στους προμηθευτές, περιλαμβανομένων των οικονομικών εγγυήσεων, της τεχνικής επάρκειας και των απαραιτήτων πληροφοριών για την εξακρίβωση της οικονομικής, εμπορικής και τεχνικής ικανότητός τους, καθώς και η επαλήθευση της επάρκειας δεν επιτρέπεται να είναι λιγότερο ευνοϊκοί για τους προμηθευτές άλλων Μερών από εκείνους που ισχύουν για τους εγχωρίους προμηθευτές και δεν επιτρέπεται να δημιουργούν διάκριση μεταξύ μεταξύ προμηθευτών άλλων Μερών. Η οικονομική, εμπορική και τεχνική δραστηριότητος, όσο και επί τη βάσει της δραστηριότητός του στην περιοχή του φορέα, λαμβανομένης δεόντως υπ` όψιν της νομικής σχέσεως που υφίσταται μεταξύ των οργανισμών προμηθειών.
γ) Η διαδικασία προεπιλογής των προμηθευτών και ο αναγκαίος, για το σκοπό αυτό, χρόνος, δεν χρησιμοποιείται για τον αποκλεισμό προμηθευτών των άλλων Μερών από τον κατάλογο των προμηθευτών ή από την υποψηφιότητα τους για συγκεκριμένη σύμβαση προμηθειών. Οι φορείς αναγνωρίζουν ως προεπιλεγέντες προμηθευτές, τους εγχωρίους εκείνους προμηθευτές ή τους προμηθευτές άλλων Μερών, οι οποίοι πληρούν τις προϋποθέσεις συμμετοχής σε συγκεκριμένη σύμβαση. Προμηθευτές οι οποίοι ζητούν να συμμετάσχουν σε συγκεκριμένη προμήθεια και δεν έχουν ακόμα προεπιλογεί, λαμβάνονται επίσης υπ` όψιν, υπό την προϋπόθεση ότι υπάρχει επαρκής χρόνος για την ολοκλήρωση των διαδιαδικασιών προεπιλογής.
δ) Οι φορείς που διατηρούν μόνιμο κατάλογο προεπιλεγέντων προμηθευτών, εξασφαλίζουν ότι οι προμηθευτές μπορούν να ζητήσουν να προεπιλεγούν οποτεδήποτε και ότι όλοι οι προεπιλεγέντες προμηθευτές που θα το ζητήσουν, θα περιληφθούν στους καταλόγους εντός εύλογου χρονικού διαστήματος.
ε) Εάν, μετά τη δημοσίευση της προκηρύξεως, βάσει της παραγράφου 1 του άρθρου IX, μη προεπιλεγείς προμηθευτής ζητήσει να συμμετάσχει σε μελλοντική σύμβαση προμηθειών, ο φορέας αρχίζει αμέσως τη διαδικασία προεπιλογής.
στ) Κάθε προμηθευτής ο οποίος έχει ζητήσει προεπιλογή, ενημερώνεται από τους ενδιαφερόμενους φορείς για τη σχετική απόφασή τους. Προεπιλεγέντες προμηθευτές που περιλαμβάνονται σε μονίμους καταλόγους των φορέων, ενημερώνονται επίσης για τη λήξη της ισχύος των εν λόγω καταλόγων ή για την διαγραφή τους από αυτούς.
ζ) Τα Μέρη εξασφαλίζουν:
i) ότι οι φορείς και οι υπηρεσίες τους ακολουθούν ενιαίες διαδικασίες προεπιλογής εκτός από περιπτώσεις δεόντως τεκμηριωμένης ανάγκης διαφορετικών διαδικασιών, και
ii) ότι καταβάλλονται προσπάθειες για την για την ελαχιστοποίηση των διαφορών μεταξύ των διαδικασιών προεπιλογής που ακολουθούν οι διάφοροι φορείς.
η) Οι διατάξεις των εδαφίων α) έως ζ) δεν αποκλείουν τον αποκλεισμό προμηθευτή λόγω πτωχεύσεως ή ψευδούς δηλώσεως, υπό την προϋπόθεση ότι το μέτρο είναι σύμφωνο με τις διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας περί εθνικής και μη διακριτικής μεταχειρίσεως.
Άρθρο IX
Πρόσκληση συμμετοχής σε μελλοντικές συμβάσεις προμηθειών
1. Σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3, οι φορείς δημοσιεύουν πρόσκληση συμμετοχής σε κάθε περίπτωση που πρόκειται να συνάψουν συμβάσεις προμηθειών, πλην αντιθέτου διατάξεως του άρθρου XV (περιορισμένη διαδικασία υποβολής προσφορών). Η προκήρυξη δημοσιεύεται στο κατάλληλό έντυπο που περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα II.
2. Η πρόσκληση συμμετοχής μπορεί να λάβει τη μορφή προκήρυξης προτεινόμενης σύμβασης προμηθειών, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 6.
3. Οι φορείς που απαριθμούνται στα Παραρτήματα 2 και 3 μπορούν να χρησιμοποιήσουν, ως πρόσκληση συμμετοχής, προκήρυξη προγραμματιζόμενης σύμβασης προμηθειών, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 7, ή προκήρυξη σχετική με σύστημα προεπιλογής, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 9.
4. Οι φορείς που χρησιμοποιούν προκήρυξη προγραμματιζόμενης σύμβασης προμηθειών, ως πρόσκληση συμμετοχής, καλούν, εν συνεχεία, όλους τους προμηθευτές που έχουν εκδηλώσει ενδιαφέρον να επιβεβαιώσουν το ενδιαφέρον τους βάσει πληροφόρησης, η οποία περιλαμβάνει τουλάχιστον τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 6.
5. Οι φορείς που χρησιμοποιούν προκήρυξη σχετική με σύστημα προεπιλογής, ως πρόσκληση συμμετοχής, παρέχουν εγκαίρως, τηρουμένων των επιφυλάξεων της παραγράφου 4 του άρθρου XVIII, πληροφόρηση που να επιτρέπει σε όλους όσους έχουν εκδηλώσει ενδιαφέρον, να εκτιμήσουν κατά τρόπο ουσιαστικό το ενδιαφέρον της συμμετοχής τους στην σύμβαση. Η εν λόγω πληροφόρηση περιλαμβάνει τις πληροφορίες που περιέχονται στις προκηρύξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 8, στο μέτρο που είναι διαθέσιμες. Πληροφόρηση που παρέχεται σε έναν ενδιαφερόμενο προμηθευτή, παρέχεται επί μη διακριτικής βάσεως και στους άλλους ενδιαφερόμενους προμηθευτές.
6. Κάθε προκήρυξη προτεινόμενης σύμβασης προμηθειών, σύμφωνα με την παράγραφο 2, περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:
α) το είδος και την ποσότητα, περιλαμβανομένου και του δικαιώματος προαιρέσεως σε περίπτωση συμπληρωματικών προμηθειών, και, εάν είναι δυνατόν, εκτίμηση του χρόνου ασκήσεως του εν λόγω δικαιώματος. Σε περίπτωση ανανεουμένων συμβάσεων, το είδος και την ποσότητα και, εάν είναι δυνατόν, εκτίμηση του χρόνου ασκήσεως του εν λόγω δικαιώματος. Σε περίπτωση ανανεουμένων συμβάσεων, το είδος και την ποσότητα και, εάν είναι δυνατόν, εκτίμηση του χρόνου δημοσίευσης των επομένων προκηρύξεων για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες που αποτελούν αντικείμενο της σύμβασης προμηθειών,
β) το κατά ποσόν η διαδικασία είναι ανοικτή, επιλεκτική ή περιλαμβάνει διαπραγματεύσεις,
γ) την ημερομηνία ενάρξεως ή λήξεως της παραδόσεως των προϊόντων ή υπηρεσιών.
δ) τη διεύθυνση και τελευταία ημερομηνία υποβολής αιτήσεως πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος ή προεπιλογής για την εγγραφή στον κατάλογο των προμηθευτών ή παραλαβής των προσφορών, καθώς και τη γλώσσα ή τις γλώσσες στις οποίες πρέπει να υποβληθούν οι προσφορές.
ε) τη διεύθυνση του φορέα που συνάπτει τη σύμβαση και παρέχει την αναγκαία πληροφόρηση για τις προδιαγραφές και τα άλλα έγγραφα.
στ) τις οικονομικές και τεχνικές προϋποθέσεις, χρηματικές εγγυήσεις και πληροφορίες που απαιτείται να πληρούν ή να παράσχουν οι προμηθευτές,
ζ) το ύψος και τον τρόπο καταβολής των ποσών που, ενδεχομένως, καταβάλλονται για τη χορήγηση των εγγράφων των σχετικών με την υποβολή προσφορών,
η) εάν ο φορέας προσκαλεί σε υποβολή προσφορών για αγορά, μίσθωση, χρηματοδοτική μίσθωση, αγορά με δόσεις ή για περισσότερες από τις μορφές αυτές.
7. Κάθε προκήρυξη προγραμματιζόμενης σύμβασης προμηθειών, σύμφωνα με την παράγραφο 3, περιλαμβάνει όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 6. Περιλαμβάνει, εν πάσει περιπτώσει, τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 8 και επί πλέον:
α) μνεία του γεγονότος ότι οι ενδιαφερόμενοι προμηθευτές θα πρέπει να εκδηλώσουν το ενδιαφέρον συμμετοχής τους προς τον φορέα,
β) το πρόσωπο ή την υπηρεσία του φορέα στην οποία θα πρέπει να απευθυνθούν για περαιτέρω πληροφορίες.
8. Για κάθε περίπτωση μελλοντικής σύμβασης προμηθειών, ο φορέας δημοσιεύει περίληψη σε μια από τις επίσημες γλώσσες του ΠΟΕ. Η περίληψη περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα:
α) το αντικείμενο της σύμβασης,
β) τις προθεσμίες υποβολής προσφορών ή αιτήσεως προσκλήσεως ενδιαφέροντος, και
γ) τη διεύθυνση από την οποία μπορούν να παραληφθούν τα έγγραφα τα σχετικά με τη σύμβαση.
9. Σε περίπτωση επιλεκτικών διαδικασιών, οι φορείς που διατηρούν μονίμους καταλόγους προεπιλεγέντων προμηθευτών, δημοσιεύουν κατ` έτος, σε ένα από τα έντυπα που περιλαμβάνονται στο Προσάρτημα III ανακοίνωση με τα ακόλουθα:
α) απαρίθμηση των διατηρουμένων καταλόγων με τις επικεφαλίδες τους, σε σχέση με τα προϊόντα ή υπηρεσίες ή τις κατηγορίες προϊόντων ή υπηρεσιών των οποίων η προμήθεια θα πραγματοποιηθεί μέσω των καταλόγων,
β) τις προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν οι προμηθευτές για την εγγραφή τους στους καταλόγους αυτούς και τον τρόπο ελέγχου των προϋποθέσεων από τον ενδιαφερόμενο φορέα.
γ) τη διάρκεια ισχύος των καταλόγων και τη διαδικασία ανανεώσεώς τους.
Σε περίπτωση που η ανακοίνωση αυτή χρησιμεύει ως πρόσκληση συμμετοχής σύμφωνα με την παράγραφο 3, θα πρέπει να περιλαμβάνει επί πλέον τια ακόλουθες πληροφορίες:
δ) το είδος των περί ων πρόκειται προϊόντων ή υπηρεσιών,
ε) μνεία του ότι η ανακοίνωση αποτελεί πρόσκληση συμμετοχής.
Πάντως, εάν η διάρκεια του συστήματος προεπιλογής ανέρχεται σε τρία έτη ή ολιγώτερο και εφ` όσον η διάρκεια αυτή είναι σαφής στην ανακοίνωση και είναι επίσης σαφές ότι δεν θα δημοσιευθούν περαιτέρω ανακοινώσεις, αρκεί η εφ` άπαξ δημοσίευση της ανακοίνωσης, κατά τη έναρξη του συστήματος. Το σύστημα δεν χρησιμοποιείται κατά τρόπον που να παρακάμπτει τις διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας.
10. Εάν, μετά τη δημοσίευση της πρόσκλησης συμμετοχής σε μελλοντική σύμβαση προμηθειών, αλλά πριν από την προθεσμία που έχει τεθεί για το άνοιγμα ή την παραλαβή των προσφορών, όπως αυτή καθορίζεται στις προκηρύξεις ή στα έγγραφα τα σχετικά με την υποβολή προσφορών, καταστεί αναγκαία η τροποποίηση ή επενέκδοση της προκήρυξης, η τροποποίηση ή επανέκδοση αυτή κυκλοφορεί με τον ίδιο τρόπο όπως και τα αρχικά έγγραφα, στα οποία βασίζεται η τροποποίηση. Οποιαδήποτε σημαντική πληροφορία δοθεί σε έναν προμηθευτή, σε σχέση με συγκεκριμένη μελλοντική σύμβαση, δίδεται ταυτόχρονα και έγκαιρα σε όλους τους άλλους ενδιαφερόμενους προμηθευτές, ούτως ώστε να την λάβουν υπ` όψιν και να αντιδράσουν αναλόγως.
11. Οι φορείς καθιστούν σαφές, στις ανακοινώσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο ή στο έντυπο στο οποίο δημοσιεύεται η προκήρυξη, ότι η σύμβαση καλύπτεται από την παρούσα Συμφωνία.
Άρθρο X
Διαδικασίες επιλογής
1. Προκειμένου να εξασφαλισθεί άριστος και αποτελεσματικός διεθνής ανταγωνισμός στις διαδικασίες επιλεκτικής ανάθεσης, οι φορείς, για κάθε μελλοντική σύμβαση προμηθειών, καλούν για υποβολή προσφορών τον μεγαλύτερο δυνατό αριθμό εγχωρίων προμηθευτών και προμηθευτών προερχομένων από άλλα Μέρη, που συμβαδίζει με την αποτελεσματική λειτουργία του συστήματος συνάψεως συμβάσεων προμηθειών. Προβαίνουν στην επιλογή των προμηθευτών που θα συμμετάσχουν στη διαδικασία, κατά τρόπο δίκαιο και μη δημιουργούντα διακριτική μεταχείριση.
2. Οι φορείς που διατηρούν μόνιμους καταλόγους προεπιλεγέντων προμηθευτών, μπορούν να επιλέγουν τους προμηθευτές που θα κληθούν να υποβάλουν προσφορά από τον κατάλογο αυτό. Οποιαδήποτε επιλογή γίνεται κατά τρόπο που να εξασφαλίζει ίσες ευκαιρίες στους προμηθευτές που περιλαμβάνονται στους καταλόγους.
3. Οι προμηθευτές που ζητούν να συμμετάσχουν σε συγκεκριμένη μελλοντική σύμβαση προμηθειών, επιτρέπεται να υποβάλουν προσφορά και να κριθούν υπό τον όρο ότι, όσον αφορά εκείνους που δεν έχουν προεπιλογεί, υφίσταται επαρκής χρόνος για την ολοκλήρωση της διαδικασίας προεπιλογής, σύμφωνα με τα άρθρα VIII και IX. Ο αριθμός των επί πλέον προμηθευτών στους οποίους επιτρέπεται η συμμετοχή, περιορίζεται μόνο από τις ανάγκες λειτουργικότητας του συστήματος συνάψεως συμβάσεων προμηθειών.
4. Οι αιτήσεις συμμετοχής σε διαδικασίες επιλεκτικής ανάθεσης μπορούν να υποβληθούν με τηλετύπημα, τηλεγράφημα ή τελεομοιοτυπία.
Άρθρο XI
Προθεσμίες υποβολής προσφορών και παραδόσεως
Γενικά
1. α) Οποιαδήποτε τιθέμενη προθεσμία πρέπει να είναι επαρκής ώστε να επιτρέπει στους προμηθευτές άλλων Μερών καθώς και στους εγχωρίους προμηθευτές να προετοιμασθούν και να υποβάλουν προσφορές πριν από το κλείσιμο των σχετικών διαδικασιών. Για τον καθορισμό των προθεσμιών αυτών, οι φορείς λαμβάνουν υπ` όψιν, σύμφωνα με τις εύλογες ανάγκες τους, παράγοντες όπως το περίπλοκο της μελλοντικής συμβάσεως, την έκταση των αναμενομένων υπεργολαβιών και τον χρόνο που συνήθως απαιτείται για την ταχυδρομική αποστολή των προσφορών, από το εξωτερικό ή το εσωτερικό.
β) κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι οι φορείς του λαμβάνουν δεόντως υπ` όψιν τον χρόνο που απαιτείται για τη δημοσίευση, όταν ορίζουν την τελευταία ημερομηνία για την παραλαβή των προσφορών ή των αιτήσεων προσκλήσεως εκδήλωσης ενδιαφέροντος.
Προθεσμίες
2. Εκτός εάν προβλέπεται άλλως στην παράγραφο 3,
α) στις ανοικτές διαδικασίες η προθεσμία για την παραλαβή των προσφορών δεν δύναται να είναι μικρότερη των 40 ημερών από την ημερομηνία δημοσιεύσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου IX.
β) στις επιλεκτικές διαδικασίες κατά τις οποίες δεν χρησιμοποιείται μόνιμος κατάλογος προεπιλεγέντων προμηθευτών, η προθεσμία για την υποβολή αιτήσεως προσκλήσεως εκδήλωσης ενδιαφέροντος, δεν δύναται να είναι μικρότερη των 25 ημερών από την ημερομηνία δημοσιεύσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου IX. Η προθεσμία για την παραλαβή των προσφορών δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να είναι μικρότερη 40 ημερών από την ημερομηνία εκδόσεως της πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος.
γ) στις επιλεκτικές διαδικασίες κατά τις οποίες χρησιμοποιείται μόνιμοσ κατάλογος προεπιλεγέντων προμηθευτών, η προθεσμία για την παραλαβή των προσφορών δεν δύναται να είναι μικρότερη των 40 ημερών από την ημερομηνία της αρχικής πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος, είτε η ημερομηνία αυτή συμπίπτει με την ημερομηνία δημοσιεύσεως, πουν αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου IX, είτε όχι.
3. Οι προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2, μπορούν να συντομευθούν στις ακόλουθες περιπτώσεις:
α) Εάν έχει δημοσιευθεί χωριστή προκήρυξη μεταξύ 40 ημερών και 12 μηνών ενωρίτερα, η οποία περιλαμβάνει τουλάχιστον:
i) όσες περισσότερες από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 6 του άρθρου IX είναι διαθέσιμες,
ii) τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 8 του άρθρου IX.
iii) δήλωση ότι οι ενδιαφερόμενοι προμηθευτές πρέπει να εκδηλώσουν ενδιαφέρον για την προμήθεια στον φορέα, και
iv) το πρόσωπο ή την υπηρεσία του φορέα από την οποία παρέχονται περαιτέρω πληροφορίες,
η 40ήμερη προθεσμία για την παραλαβή των προσφορών μπορεί να αντικατασταθεί από περίοδο ικανή να επιτρέψει την υποβολή προσφορών και η οποία, κατά γενικό κανόνα, δεν μπορεί να είναι μικρότερη των 24 ημερών και, σε καμία περίπτωση μικρότερη των 10 ημερών.
β) Σε περίπτωση δεύτερης ή μεταγενέστερης δημοσίευσης, σχετικής με ανανεούμενες συμβάσεις, κατά την έννοια της παραγράφου 6 του άρθρου IX, η 40ήμερη προθεσμία για την παραλαβή των προσφορών μπορεί να συντομευθεί σε όχι λιγότερο από 24 ημέρες.
γ) Σε κατεπείγουσα περίπτωση, δεόντως τεκμηριωμένη από τον φορέα, η οποία καθιστά την τήρηση των σχετικών προθεσμιών αδύνατη, οι προθεσμίες που καθορίζονται στην παράγραφο 2, μπορούν να συντομευθούν, αλλά δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να είναι μικρότερες των 10 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου IX, ή
δ) Εφ` όσον πρόκειται για προμήθειες φορέων που απαριθμούνται στα Παραρτήματα 2 και 3, οι προθεσμίες που αναφέρονται παράγραφο 2 γ), μπορούν να καθορισθούν με κοινή συμφωνία μεταξύ του φορέα και των προεπιλεγέντων προμηθευτών. Ελλείψει συμφωνίας, ο φορέας μπορεί να καθορίσει προθεσμία ικανή να επιτρέψει την υποβολή προσφορών, η οποία σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να είναι μικρότερη των 10 ημερών.
4. Αναλόγως των ευλόγων αναγκών του φορέα, οι ημερομηνίες παραδόσεως καθορίζονται εις τρόπον ώστε να λαμβάνονται υπ` όψιν παράγοντες όπως το περίπλοκον της μελλοντικής συμβάσεως προμηθειών, η έκταση της αναμενόμενης υπεργολαβίας και ο χρόνος που αντικειμενικά απαιτείται για την παραγωγή, την έξοδο από την αποθήκευση και την μεταφορά των προϊόντων από τον τόπο προελεύσεώς τους ή για την παροχή των υπηρεσιών.
Άρθρο XII
Έγγραφα σχετικά με την υποβολή προσφορών
1. Εάν στις διαδικασίες υποβολής προσφορών ο φορέας επιτρέπει την υποβολή σε περισσότερες από μία γλώσσες, μια από τις γλώσσες αυτές είναι μια από τις επίσημες γλώσσες του Π.Ο.Ε.
2. Τα έγγραφα για την υποβολή των προσφορών που παραδίδονται στους προμηθευτές, περιλαμβάνουν κάθε αναγκαία πληροφορία για την υποβολή εγκύρων προσφορών και, ιδίως, πληροφορίες που πρέπει να δημοσιεύονται στην προκήρυξη της μελλοντικής σύμβασης, με εξαίρεση εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 6 ζ) του άρθρου IX, καθώς και τα ακόλουθα:
α) τη διεύθυνση του φορέα στον οποίο πρέπει να αποσταλούν οι προσφορές.
β) τη διεύθυνση στην οποία πρέπει να αποσταλούν αιτήσεις για συμπληρωματικές πληροφορίες,
γ) τη γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να υποβληθούν οι προσφορές και τα συνοδευτικά έγγραφα,
δ) την τελευταία ημερομηνία και την προθεσμία παραλαβής των προσφορών καθώς και τον χρόνο εντός του οποίου γίνονται δεκτές οι προσφορές,
ε) τα πρόσωπα που είναι εξουσιοδοτημένα να παρίστανται κατά το άνοιγμα των προσφορών καθώς και την ημερομηνία, ώρα και τόπο του ανοίγματος,
στ) τις οικονομικές και τεχνικές προϋποθέσεις, χρηματικές εγγυήσεις και πληροφορίες ή έγγραφα που απαιτούνται από τους προμηθευτές,
ζ) πλήρη περιγραφή των ζητουμένων προϊόντων ή υπηρεσιών ή άλλων απαιτήσεων, περιλαμβανομένων των απαιτουμένων τεχνικών προδιαγραφών και πιστοποιητικών καταλληλότητος καθώς και των αναγκαίων σχεδίων, σχεδιαγραμμάτων και οδηγιών,
η) τα κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης, περιλαμβανομένων όλων των παραγόντων, πλην της τιμής, που λαμβάνονται υπ` όψιν για την εκτίμηση των προσφορών και τα στοιχεία κόστους που λαμβάνονται υπ` όψιν για την εκτίμηση της τιμής της προσφοράς, όπως έξοδα μεταφοράς, έξοδα ασφάλισης και επιθεώρησης και, σε περίπτωση προϊόντων ή υπηρεσιών προερχομένων από άλλα Μέρη, δασμοί και άλλα εισαγωγικά τέλη, φόροι και νόμισμα πληρωμής,
θ) τους όρους πληρωμής,
ια) σύμφωνα με το άρθρο XVII, τους όρους και προϋποθέσεις, εφ` όσον υπάρχουν, υπό τους οποίους γίνονται δεκτές προσφορές από χώρες μη Μέρη της παρούσης Συμφωνίας, οι οποίες όμως εφαρμόζουν τις διαδικασίες του εν λόγου άρθρου.
Προώθηση των εγγράφων των σχετικών με την υποβολή προσφορών από τους φορείς
3. α) Κατά τις ανοικτές διαδικασίες, οι φορείς προωθούν τα σχετικά με την υποβολή των προσφορών έγγραφα, κατόπιν αιτήσεως κάθε συμμετέχοντος προμηθευτού και απαντούν αμέσως σε κάθε εύλογο ερώτημα σχετικό με τα εν λόγω έγγραφα.
β) Κατά τις επιλεκτικές διαδικασίες, οι φορείς προωθούν τα σχετικά με την υποβολή των προσφορών έφφραφα, κατόπιν αιτήσως κάθε προμηθευτή που ζητά να συμμετάσχει να συμμετάσχει και απαντούν αμέσως σε κάθε εύλογο ερώτημα σχετικό με τα εν λόγω έγγραφα.
γ) Οι φορείς ανταποκρίνονται αμέσως σε κάθε εύλογο αίτημα παροχής πληροφοριών που υποβάλλεται από προμηθευτή συμμετέχοντα στον διαγωνισμό, εφ` όσον οι πληροφορίες αυτές δεν δίνουν στον εν λόγω προμηθευτή πλεονέκτημα έναντι των ανταγωνιστών του στη διαδικασία γαι την ανάθεση της σύμβασης.
Άρθρο XIII
Υποβολή, παραλαβή και άνοιγμα των προσφορών και η σύναψη των συμβάσεων
1. Η υποβολή, παραλαβή και άνοιγμα των προσφορών και η σύναψη των συμβάσεων υπόκεινται στους ακόλουθους κανόνες:
α) Οι προσφορές υποβάλλονται, κατά κανόνα, εγγράφως, απ`ευθείας ή ταχυδρομικώς. Εάν επιτρέπεται η υποβολή προσφορών με τηλετύπημα, τηλεγράφημα ή τελεομοιοτυπία, ή κατ` αυτόν τον τρόπο υποβαλλόμενη προσφορά, θα πρέπει να περιλαμβάνει κάθε αναγκαία πληροφορία για την εκτίμηση της προσφοράς και, ιδίως, την τελική τιμή που προτείνεται από τον προμηθευτή και δήλωσή του ότι συμφωνεί με όλους τους όρους, προϋποθέσεις και διατάξεις της πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος. Η προσφορά επιβεβαιώνεται αμέσως με επιστολή ή αποστολή υπογεγραμμένου αντιγράφου του τηλετυπήματος, τηλεγραφήματος ή τηλεομοιοτυπίας. Δεν επιτρέπεται η τηλεφωνική υποβολή προσφορών. Το περιεχόμενο του τηλετυπήματος, τηλεγραφήματος ή τηλεομοιοτυπίας επικρατεί σε περίπτωση διαστάσεως μεταξύ του εν λόγω περιεχομένου και οποιωνδήποτε εγγράφων ληφθούν μετά τη λήξη της προθεσμίας, και
β) η δυνατότητα, που μπορεί να παρασχεθεί στους συμμετέχοντες για τη διόρθωση εκουσίων τυπικών σφαλμάτων, μεταξύ του ανοίγματος των προσφορών και της σύναψης της συμβάσεως, δεν επιτρέπεται να δημιουργεί διακριτική μεταχείριση.
Παραλαβή των προσφορών
2. Ο προμηθευτής δεν υφίσταται συνέπειες εάν η προσφορά παραληφθεί εκπρόθεσμα από την υπηρεσία που καθορίζεται στα έγγραφα τα σχετικά με την υποβολή των προσφορών, λόγω αποκλειστικής υπαιτιότητας του φορέα. Οι προσφορές μπορούν επίσης να ληφθούν υπ` όψιν και σε άλλες εξαιρετικές περιστάσεις, εάν αυτό προβλέπεται από τις διαδικασίες του ενδιαφερόμενου φορέα.
Άνοιγμα των προσφορών
3. Όλες οι προσφορές που ζητούνται από τους φορείς στα πλαίσια ανοικτών ή επιλεκτικών διαδικασιών, παραλαμβάνονται και ανοίγονται υπό διαδικασίες και προϋποθέσεις που εξασφαλίζουν τη νομιμότητα του ανοίγματος. Η παραλαβή και το άνοιγμα των προσφορών πρέπει επίσης να γίνεται κατά τρόπο σύμφωνο με τις διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας περί μη διακριτικής μεταχειρίσεως. Οι πληροφορίες για το άνοιγμα των προσφορών παραμένουν εις χείρας του ενδιαφερομένου φορέα, στη διάθεση της δημόσιας αρχής στην οποία υπάγεται, προκειμένου να χρησιμοποιηθούν, εάν παραστεί ανάγκη, στις διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα XVIII, XIX, XX και XXII.
Σύναψη των συμβάσεων
4. α) Προκειμένου να ληφθούν υπ` όψιν οι προσφορές, πρέπει, κατά το χρονικό σημείο του ανοίγματός τους, να πληρούν τις βασικές προϋποθέσεις της προκηρύξεως ή των εγγράφων των σχετικών με την υποβολή των προσφορών και να υποβάλλονται από προμηθευτή ο οποίος πληρεί τους όρους συμμετοχής. Εάν φορέας δεχθεί προσφορά σημαντικά χαμηλότερη από τις άλλες υποβληθείσες, μπορεί να ζητήσει πληροφορίες από τον προσφέροντα προκειμένου να βεβαιωθεί ότι ο τελευταίος είναι σε θέση να συμμορφωθεί με τους όρους συμμετοχής και να εκτελέσει τους όρους της συμβάσεως.
β) Εκτός εάν, για λόγους δημοσίου συμφέροντος, ο φορέας αποφασίσει να μη συνάψει τη σύμβαση, ο φορέας συνάπτει τη σύμβαση με τον προσφέροντα, ο οποίος κρίθηκε πλήρως ικανός να εκτελέσει τη σύμβαση και του οποίου η προσφορά, είτε αφορά εγχώρια προϊόντα ή υπηρεσίες είτε προϊόντα ή υπηρεσίες άλλων Μερών, αποτελεί είτε την χαμηλότερη είτε την πλέον συμφέρουσα, σύμφωνα με τα κριτήρια εκτίμησης που έχουν τεθεί στην προκληρυξη ή στα έγγραφα τα σχετικά με την υποβολή των προσφορών.
γ) Η ανάθεση πραγματοποιείται σύμφωνα με τα κριτήρια και τις βασικές προϋποθέσεις που προσδιορίζονται στα έγγραφα τα σχετικά με την υποβολή των προσφορών.
Δικαιώματα προαιρέσεως
5. Τα δικαιώματα προαιρέσεως δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται εις τρόπον ώστε να παρακάμπτονται οι διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας.
Άρθρο XIV
1. Ενα Μέρος μπορεί να προβλέψει τη δυνατότητα των φορέων να διεξάγουν διαπραγματεύσεις:
α) στα πλαίσια δημοσίων συμβάσεων προμηθειών, εφ` όσον εξεδήλωσαν την πρόθεση αυτή, ιδίως στην προκήρυξη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου IX (την πρόσκληση προς τους προμηθευτές για συμμετοχή σε μελλοντική σύμβαση) ή
β) όταν προκύπτει από την εκτίμηση ότι καμία προσφορά δεν είναι εμφανώς η πλέον ευνοϊκή, σύμφωνα με τα κριτήρια εκτίμησης που τέθηκαν στην πρόσκληση συμμετοχής ή στα έγγραφα τα σχετικά με την υποβολή των προσφορών.
2. Οι διαπραγματεύσεις διεξάγονται κυρίως προκειμένου να επισημανθούν τα ισχυρά και τα αδύναμα σημεία των προσφορών.
3. Οι φορείς τηρούν εχεμύθεια όσον αφορά τις προσφορές. Ιδίως, δεν παρέχουν πληροφορίες προκειμένου να βοηθήσουν συγκεκριμένους συμμετέχοντες να προσαρμόσουν τις προσφορές τους στο επίπεδο των άλλων συμμετεχόντων.
4. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων οι φορείς δεν προβαίνουν σε διάκριση μεταξύ των προμηθευτών. Εξασφαλίσουν ιδίως ότι:
α) η απόρριψη οποιουδήποτε από τους συμμετέχοντες πραγματοποιείται σύμφωνα με τα κριτήρια που έχουν τεθεί στην προκήρυξη και στα έγγραφα τα σχετικά με την υποβολή των προσφορών,
β) κάθε τροποποίηση των κριτηρίων και των τεχνικών προδιαγραφών διαβιβάζονται εγγράφως σε όλους τους εναπομένοντες που λαμβάνουν μέρος στις διαπραγματεύσεις,
γ) όλα τα ενεπομένοντα μέρη στις διαπραγματεύσεις έχουν την ευκαιρία να υποβάλουν νέες ή τροποποιημένες προσφορές επί τη βάσει των αναθεωρημένων προδιαγραφών, και
δ) μετά την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, ταεναπομένοντα μέρη έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν τελικές προσφορές εντός κοινής για όλα προθεσμίας.
Άρθρο XV
Περιορισμένη υποβολή προσφορών
1. Οι διατάξεις των άρθρων VII έως XIV περί ανοικτών και επιλεκτικών διαδικασιών υποβολής προσφορών, δεν εφαρμόζονται υποχρεωτικά στις ακόλουθες περιπτώσεις, υπό την προϋπόθεση ότι η περιορισμένη υποβολή προσφορών δεν χρησιμοποιείται με σκοπό την αποφυγή του ελεύθερου ανταγωνισμού ή κατά τρόπο που συνιστά μέσο διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ προμηθευτών άλλων Μερών ή προστασίας των εγχωρίων παραγωγών ή προμηθευτών:
α) όταν δεν έχουν υποβληθεί προσφορές κατόπιν προσκλήσεως σε ανοικτή ή επιλεκτική διαδικασία ή όταν οι υποβληθείσες προσφορές έγιναν με συμπαιγνία ή κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις του διαγωνισμού ή υπεβλήθησαν από προμηθευτές που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις συμμετοχής, που προβλέπονται βάσει της παρούσης Συμφωνίας, υπό τον όρο, πάντως, ότι οι όροι της αρχικής προσφοράς δεν τροποποιήθηκαν ουσιωδώς στη σύμβαση όπως αυτή συνήφθη.
β) όταν, προκειμένου για έργα τέχνης ή για λόγους συνδεόμενους με την προστασία αποκλειστικών δικαιωμάτων, όπως ευρεσιτεχνίες ή δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ή ελλείψει ανταγωνισμού για τεχνικούς λόγους, τα προϊόντα ή οι υπηρεσίες μπορούν να παρασχεθούν μόνο από συγκεκριμένο προμηθευτή και δεν υπάρχει εύλογη εναλλακτική λύση ή υποκατάστατο.
γ) στο μέτρο που είναι απολύτως απαραίτητο όταν, για λόγους κατεπείγοντος οφειλόμενους σε γεγονότα που δεν ήταν δυνατό να προβλεφθούν από τον φορέα, τα προϊόντα ή οι υπηρεσίες δεν ήταν δυνατό να αποκτηθούν εγκαίρως με ανοικτές ή επιλεκτικές διαδικασίες,
δ) όταν πρόκειται για πρόσθετες παραδόσεις, από τον αρχικό προμηθευτή, οι οποίες προορίζονται είτε για ανταλλακτικά υφισταμένων προμηθειών ή εγκαταστάσεων, είτε για την επέκταση υφισταμένων προμηθειών, υπηρεσιών ή εγκαταστάσεων και η αλλαγή προμηθευτή θα υποχρέωνε τον φορέα να προμηθευθεί εξοπλισμό ή υπηρεσίες που δεν είναι συμβατές με τον ήδη υφιστάμενο εξοπλισμό ή υπηρεσίες
ε) όταν ο φορέας προμηθεύεται πρωτότυπα ή ένα νέο προϊόν ή υπηρεσία που αναπτύχθηκαν κατόπιν παραγγελίας του, κατά την εκτέλεση ειδικής συμβάσεως για έρευνα, πειραματισμό, μελέτη ή πρωτότυπη ανάπτυξη. Μετά την εκτέλεση τέτοιων συμβάσεων, μεταγενέστερες προμήθειες προϊόντων ή υπηρεσιών, υπόκεινται στις διατάξεις των άρθρων VII έως XIV.
στ) όταν επιπρόσθετες υπηρεσίες κατασκευών, που δεν περιελαμβάνοντο στην αρχική σύμβαση, αλλά ευρίσκοντο στα πλαίσια των στόχων των αρχικών εγγράφων, των σχετικών με την υποβολή των προσφορών, καθίστανται αναγκαίες, λόγω απροβλέπτων περιστάσεων, για την ολοκλήρωση των υπηρεσιών κατασκευών που περιγράφονται στην εν λόγω σύμβαση και ο φορέας πρέπει να αναθέσει τις σχετικές επιπρόσθετες υπηρεσίες κατασκευών, λόγω του ότι ο διαχωρισμός των επιπροσθέτων κατασκευαστικών υπηρεσιών από την αρχική σύμβαση θα ήταν δυσχερής για τεχνικούς ή οικονομικούς λόγους και θα προκαλούσε σημαντική ενόχληση στον φορέα. Πάντως, το συνολικό ύψος των συμβάσεων που ανατίθενται για τις επιπρόσθετες υπηρεσίες κατασκευών δεν δύναται να υπερβαίνει το 50 τοις εκατό του ύψους της αρχικής συμβάσεως,
ζ) σε περίπτωση νέων υπηρεσιών κατασκευών που συνίστανται σε επανάληψη παρομοίων υπηρεσιών κατασκευών στα πλαίσια ενός βασικού προγράμματος για το οποίο έχει ήδη συναφθεί αρχική σύμβαση, σύμφωνα με τα άρθρα VII έως XIV και για το οποίο ο φορέας έχει ήδη αναφέρει στην προκήρυξη της μελλοντικής σύμβασης για την αρχική υπηρεσία κατασκευών, ότι είναι πιθανό να χρησιμοποιηθούν διαδικασίες περιορισμένης υποβολής προσφορών για τη σύναψη συμβάσεων σχετικών με τις νέες υπηρεσίες κατασκευών,
η) όταν πρόκειται για προϊόντα που αποκτήθηκαν στην αγορά βασικών προϊόντων,
θ) σε περίπτωση αγορών που πραγματοποιούνται υπό εξαιρετικά ευνοϊκούς όρους, οι οποίοι παρουσιάζονται μόνον βραχυπρόθεσμα. Η παρούσα διάταξη προορίζεται να καλύψει την ασυνήθη διάθεση προϊόντων από επιχειρήσεις οι οποίες δεν συμμετέχουν συνήθως σε προμήθειες ή τη διάθεση των περιουσιακών στοιχείων επιχειρήσεων υπό ρευστοποίηση ή εκκαθάριση. Δεν αφορά τις συνήθεις αγορές από συνήθεις προμηθευτές,
ι) σε περίπτωση συμβάσεων που συνάπτονται με το νικητή διαγωνισμού, υπό την προϋπόθεση ότι ο διαγωνισμός οργανώθηκε σύμφωνα με τις αρχές της παρούσης Συμφωνίας, ιδίως όσον αφορά τη δημοσίευση, κατά την έννοια του άρθρου IX, προσκλήσεως προς δεόντως προεπιλεγέντες προμηθευτές να μετάσχουν στον εν λόγω διαγωνισμό, ο οποίος κρίνεται από ανεξάρτητη επιτροπή με σκοπό τη σύναψη της συμβάσεως με το νικητή.
2. Οι φορείς συντάσσουν έγγραφη έκθεση για τη σύναψη κάθε συμβάσεως, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1. Οι εκθέσεις περιλαμβάνουν την ονομασία του αναθέτοντος φορέα, την αξία και το είδος των προϊόντων ή υπηρεσιών που αποτελούν αντικείμενο της συμβάσεως, την χώρα καταγωγής και δήλωση σχετική με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, οι οποίες εφαρμόσθηκαν. Η έκθεση αυτή φυλάσσεται από τον ενδιαφερόμενο φορέα, στη διάθεση των κρατικών αρχών που είναι υπεύθυνος για τον εν λόγω φορέα, προκειμένου να χρησιμοποιηθεί, εάν παραστεί ανάγκη, στις διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα XVIII, XIX, XX, και XXII.
Άρθρο XVI
Αντισταθμιστικά οφέλη
1. Οι φορείς, κατά τον προσδιορισμό και προεπιλογή των προμηθευτών, προϊόντων ή υπηρεσιών ή κατά την εκτίμηση των προσφορών και τη σύναψη των συμβάσεων, δεν επιβάλλουν, επιζητούν ή λαμβάνουν υπ` όψιν αντισταθμιστικά οφέλη.
2. Πάντως, λαμβάνοντας υπ` όψιν κριτήρια γενικής πολιτικής, περιλαμβανομένων των αναπτυξιακών, μία αναπτυσσόμενη χώρα μπορεί, κατά την προσχώρησή της, να διαπραγματευθεί όρους για τη χρήση αντισταθμιστικών οφελών, όπως την υποχρέωση εγχώριας περιεκτικότητας. Η υποχρέωση αυτή λαμβάνεται υπ` όψιν ως κριτήριο μόνο για τη συμμετοχή στο διαγωνισμό και όχι για τη σύναψη των συμβάσεων. Οι όροι είναι αντικειμενικοί, σαφώς καθορισμένοι και μη διακριτικής φύσεως. Καταχωρούνται στο Προσάρτημα I της χώρας και μπορούν να περιλαμβάνουν τα ακριβή όρια για την επιβολή αντισταθμιστικών οφελών σε κάθε σύμβαση που εμπίπτει στην παρούσα Συμφωνία. Οι όροι αυτοί κοινοποιούνται στην Επιτροπή και περιλαμβάνονται στην προκήρυξη της μελλοντικής προμήθειας και στα άλλα σχετικά έγγραφα.
Άρθρο XVII
Διαφάνεια
1. Τα Μέρη ενθαρρύνουν τους φορείς να καθορίζουν τους όρους και προϋποθέσεις, περιλαμβανομένων και των παρεκκλίσεων από ανταγωνιστικές διαδικασίες υποβολής προσφορών ή πρόσβασης στις διαδικασίες αμφισβήτησης, υπό τους οποίους γίνονται δεκτές προσφορές προμηθευτών εγκατεστημένων σε χώρες μη Μέρη της παρούσης Συμφωνίας, οι οποίοι φορείς, ωστόσο, με σκοπό τη διαφάνεια της συνάψεως των συμβάσεως τους:
α) καθορίζουν τους όρους των συμβάσεων τους με το άρθρο VI (τεχνικές προδιαγραφές).
β) δημοσιεύουν τις προκηρύξεις που αναφέρονται στο άρθρο IX, περιλαμβανομένων, στην περίπτωση της προκήρυξης που αναφέρεται στην παράγραφο 8 του άρθρου IX (περίληψη προκήρυξης μελλοντικής προμήθειας), η οποία δημοσιεύεται σε μια από τις επίσημες γλώσσες του ΠΟΕ, των όρων και προϋποθέσεων υπό τους οποίους λαμβάνονται υπ` όψιν προσφορές προμηθευτών εγκατεστημένων σε χώρες Μέρη της παρούσης Συμφωνίας,
γ) είναι διαθετειμένοι να εξασφαλίσουν ότι, οι κανονισμοί τους περί προμηθειών δεν θα μεταβληθούν, υπό ομαλές συνθήκες, κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας προμηθειών και, σε περίπτωση που η μεταβολή είναι αναπόφευκτη, ότι θα υπάρξει ικανοποιητική επανόρθωση.
2. Κυβερνήσεις μη Μέρη της παρούσης Συμφωνίας, οι οποίες συμμορφώνονται με τις προϋποθέσεις των παραγράφων 1 α) έως 1 γ), έχουν το δικαίωμα να συμμετάσχουν στην Επιτροπή ως παρατηρητές, εφ` όσον ενημερώσουν σχετικά τα Μέρη.
Άρθρο XVIII
Πληροφόρηση και έλεγχος σχετικά με τις υποχρεώσεις των φορέων
1. Οι φορείς δημοσιεύουν ανακοίνωση στο κατάλληλο έντυπο, που περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα II, εντός 72 ημερών από τη σύναψη κάθε συμβάσεως βάσει των άρθρων XIII έως XV. Η ανακοίνωση αυτή περιλαμβάνει:
α) το είδος και την ποσότητα των προϊόντων ή υπηρεσιών που αποτελούν αντικείμενο της σύμβασης,
β) την ονομασία και τη διεύθυνση του φορέα ο οποίος συνήψε τη σύμβαση,
γ) την ημερομηνία ανάθεσης,
δ) το όνομα και τη διεύθυνση του προσφέροντος, με τον οποίο συνήφθη η σύμβαση,
ε) την αξία της συναφθείσης συμβάσεως ή της υψηλότερης και της χαμηλότερης προσφοράς, που ελήφθησαν υπ` όψιν για τη σύναψη της συμβάσεως,
στ) εφ` όσον τούτο είναι πρόσφορο, τρόπο προσδιορισμού της προκήρυξης που δημοσιεύθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου IX ή αιτιολόγηση, σύμφωνα με το άρθρο XV, για τη χρησιμοποίηση της εν λόγω διαδικασίας, και
ζ) το είδος της διαδικασίας που χρησιμοποιήθηκε.
2. Οι φορείς παρέχουν αμέσως, κατόπιν αιτήσεως προμηθευτού ενός των Μερών:
α) εξηγήσεις επί των πρακτικών και διαδικασιών προμηθειών που χρησιμοποιούν,
β) πληροφόρηση σχετική με τους λόγους για τους οποίους απερρίφθει ή αίτηση προεπιλογής ενός προμηθευτού, τους λόγους για τους οποίους ετέθη τέρμα στην ισχύουσα προεπιλογή του και τους λόγους για τους οποίους δεν επελέγη, και
γ) σε απορριφθέντα προσφέροντα, πληροφόρηση σχετική με τους λόγους για τους οποίους, δεν επελέγη η προσφορά του και με τα χαρακτηριστικά και τα σχετικά πλεονεκτήματα της επιλεγείσης προσφοράς καθώς και το όνομα του προσφέροντος που επελέγη.
3. Οι φορείς ενημερώνουν αμέσως και, εγγράφως, εφ` όσον τούτο ζητηθεί, τους συμμετέχοντες προμηθευτές για τις αποφάσεις που ελήφθησαν σε σχέση με τη σύναψη της σύμβασης.
4. Πάντως, οι φορείς μπορούν να αποφασίσουν τη μη κοινολόγηση ορισμένων πληροφοριών σχετικών με τη σύναψη της συμβάσεως, από τις αναφερόμενες στις παραγράφους 1 και 2 γ), σε περίπτωση που η κοινολόγηση αυτή μπορεί να παρεμποδίσει την εφαρμογή του νόμου ή είναι αντίθετη προ το δημόσιο συμφέρον ή μπορεί να παραβλάψει τα έννομα επιχειρηματικά συμφέροντα συγκεκριμένης επιχείρησης, δημόσιας ή ιδιωτικής, ή να παρακωλύσει τον θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ προμηθευτών.
Άρθρο XIX
Πληροφόρηση και έλεγχος σχετικά με τις υποχρεώσεις των Μερών
1. Τα Μέρη δημοσιεύουν αμέσως τους νόμους, κανονισμούς, δικαστικές αποφάσεις, διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής και τις διαδικασίες (περιλαμβανομένων των τυποποιημένων όρων συμβάσεων), τους σχετικούς με τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία, στο κατάλληλο έντυπο που περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα IV και εις τρόπον που να επιτρέπει στα άλλα Μέρη και στους προμηθευτές τους να λάβουν γνώση. Τα Μέρη είναι έτοιμα να παράσχουν, κατόπιν σχετικού αιτήματος, εξηγήσεις σχετικά με τις διαδικασίες τους περί δημοσίων συμβάσεων προμηθειών.
2. Η κυβέρνηση μη επιλεγέντος προσφέροντος, Μέρος της παρούσης Συμφωνίας, μπορεί να ζητήσει, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου XXII, τις πρόσθετες εκείνες πληροφορίες σχετικά με την σύναψη της συμβάσεως, που είναι αναγκαίες για τη διαπίστωση ότι η ανάθεση έγινε δίκαια και αμερόληπτα. Για το σκοπό αυτό, η κυβέρνηση η οποία συνήψε τη σύμβαση, παρέχει πληροφορίες τόσο για τα χαρακτηριστικά όσο και για τα σχετικά πλεονεκτήματα της προσφοράς που επελέγη και της τιμής της συμβάσεως. Υπό κανονικές συνθήκες, η τελευταία αυτή πληροφορία μπορεί να κοινολόγηση από την κυβέρνηση του μη επιλεγέντος προσφέροντος, εφ` όσον η κοινολόγηση αυτή γίνει με διακριτικότητα. Σε περίπτωση που η δημοσιοποίηση της εν λόγω πληροφορίας μπορεί να παραβλάψει τον ανταγωνισμό σε μελλοντικές προκηρύξεις, η πληροφορία αυτή δημοσιοποιείται μόνο μετά από διαβουλεύσεις και με τη σύμφωνη γνώμη του Μέρους που παρείχε την πληροφορία στην κυβέρνηση του μη επιλεγέντος προσφέροντος.
3. Κάθε διαθέσιμη πληροφορία σχετική με τις προμήθειες καλυπτομένων φορέων και των συμβάσεων που συνήψαν, παρέχεται, κατόπιν σχετικού αιτήματος, σε οποιοδήποτε άλλο Μέρος.
4. Οι εμπιστευτικές πληροφορίες που παρέχονται σε οποιοδήποτε Μέρος, οι οποίες μπορεί να παρεμποδίσουν την εφαρμογή του νόμου ή να παραβλάψουν τα έννομα επιχειρηματικά συμφέροντα συγκεκριμένης επιχείρησης, δημόσιας ή ιδιωτικής ή μπορεί να παρακωλύσουν το θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ προμηθευτών, δεν δημοσιοποιούνται χωρίς προηγούμενη επίσημη εξουσιοδότηση του Μέρους που τις παρέχει.
5. Τα Μέρη συλλέγουν και κοινοποιούν στην Επιτροπή, σε ετήσια βάση, στατιστικά στοιχεία για τις συμβάσεις του που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία. Οι κοινοποιήσεις αυτές περιέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με συμβάσεις που συνάπτονται από όλους τους φορείς που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία:
α) για τους φορείς του Παραρτήματος 1, στατιστικά στοιχεία σχετικά με το εκτιμώμενο ύψος των συμβάσεων που συνήψαν, τόσο υπεράνω όσο και υπό την αξία κατωτάτου ορίου, συνολικά και κατά φορέα. Για τους φορείς των Παραρτημάτων 2 και 3, στατιστικά στοιχεία σχετικά με το εκτιμώμενο ύψος των συμβάσεων που συνήψαν, υπεράνω της αξίας κατωτάτου ορίου, συνολικά και κατά φορέα.
β) για τους φορείς του Παραρτήματος 1, στατιστικά στοιχεία, κατά φορέα, σχετικά με τον αριθμό και το συνολικό ύψος των συμβάσεων που συνήφθησαν βάσει των παρεκκλίσεων από τις διατάξεις της Συμφωνίας που περιλαμβάνονται στα σχετικά Παραρτήματα.
Στο μέτρο που οι σχετικές πληροφορίες είναι διαθέσιμες, τα Μέρη παρέχουν στατιστικά στοιχεία για τη χώρα καταγωγής των προϊόντων και προελεύσεως των υπηρεσιών που προμηθεύτηκαν οι φορείς του. Προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι τα στατιστικά στοιχεία αυτά είναι συγκρίσιμα, η Επιτροπή δίδει οδηγίες για τους μεθόδους που πρέπει να ακολουθηθούν. Προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική παρακολούθηση των συμβάσεων που καλύπτονται από παρούσα Συμφωνία, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει ομόφωνα την τροποποίηση των εδαφίων α) έως δ), όσον αφορά το είδος και την έκταση των στατιστικών στοιχείων που παρέχονται και τις κατηγορίες και την κατάταξη που χρησιμοποιούνται.
Άρθρο XX
Διαδικασίες αμφισβήτησης Διαβουλεύσεις
1. Σε περίπτωση καταγγελίας, εκ μέρους προμηθευτή, παραβιάσεως της παρούσης Συμφωνίας στα πλαίσια συμβάσεως προμηθειών, τα Μέρη ενθαρρύνουν το προμηθευτή να επιλύσει το ζήτημα δια διαβουλεύσεων με τον φορέα που προέβη στην προμήθεια. Στις περιπτώσεις αυτές, ο φορέας εξετάζει την καταγγελία αμερόληπτα και σε σύντομο χρονικό διάστημα, κατά τρόπο που να μην εμποδίζει τη λήψη διορθωτικών μέτρων στα πλαίσια του συστήματος αμφισβήτησης.
Αμφισβήτηση
2. Τα Μέρη εγκαθιδρύουν διαδικασίες μη διακριτικής φύσεως, συνοπτικές, διαφανείς και αποτελεσματικές, που επιτρέπουν στους προμηθευτές να ισχυρισθούν παραβιάσεις της Συμφωνίας, στα πλαίσια συμβάσεων προμηθειών στις οποίες είχαν ή έχουν συμφέροντα.
3. Τα Μέρη γνωστοποιούν τις διαδικασίες της αμφισβήτησης εγγράφως και τις καθιστούν ευρέως προσιτές.
4. Τα Μέρη μεριμνούν για τη διατήρηση, επί τριετία, των εγγράφων των σχετικών με όλες τις φάσεις της διαδικασίας συνάψεως συμβάσεων προμηθειών που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία.
5. Ο ενδιαφερόμενος προμηθευτής είναι δυνατό να υποχρεωθεί να κινήσει τη διαδικασία αμφισβήτησης και να ενημερώσει σχετικά τον φορέα εντός ορισμένης προθεσμίας, από τον χρόνο κατά τον οποίο έγινε ή έπρεπε ευλόγως να γίνει η βάση καταγγελίας, η οποία σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να είναι μικρότερη των 10 ημερών.
6. Οι καταγγελίες εισάγονται προς συζήτηση σε δικαστήριο ή σε ανεξάρτητο και αμερόληπτο όργανο, το οποίο δεν έχει συμφέρον από το αποτέλεσμα της σύμβασης προμήθειας και τα μέλη του οποίου είναι προστατευόμενα από εξωτερικές επιρροές κατά τη διάρκεια της θητείας τους. Σε περίπτωση που το όργανο αυτό δεν είναι δικαστήριο, είτε υπόκειται σε δικαστικό έλεγχο, είτε ακολουθεί διαδικασίες υπό τις οποίες.
α) ακούγονται οι συμμετέχοντες πριν εκδοθεί η γνώμη ή η απόφαση,
β) οι συμμετέχοντες μπορούν να εκπροσωπούνται ή να συνοδεύονται.
γ) οι συμμετέχοντες έχουν πρόσβαση σε όλες τις φάσεις τις διαδικασίας,
δ) η διαδικασία μπορεί να διεξάγεται δημοσίως,
ε) η γνώμη ή η απόφαση εκδίδεται εγγράφως, συνοδευόμενη από σκεπτικό,
στ) μπορούν να παρίστανται μάρτυρες,
ζ) τα έγγραφα κοινοιούνται στο όργανο.
7. Οι διαδικασίες αμφισβήτησης προβλέπουν:
α) επείγοντα μεταβατικά μέτρα για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις της Συμφωνίας και την προστασία των εμπορικών ευκαιριών. Τα μέτρα αυτά μπορούν να έχουν ως αποτέλεσμα την αναστολή της διαδικασίας συνάψεως των συμβάσεων προμηθειών. Πάντως, οι διαδικασίες μπορεί να προβλέπουν ότι, πριν από τη λήψη των εν λόγω μέτρων, λαμβάνονται υπ` όψιν οι ουσιώδεις δυσμενείς συνέπειες για τα εμπλεκόμενα συμφέροντα, περιλαμβανομένου του δημοσίου συμφέροντος. Στην περίπτωση αυτή, η μη λήψη μέτρων αιτιολογείται εγγράφως.
β) εκτίμηση και δυνατότητα απόφασης επί της αιτιολογήσεως της αμφισβήτησης,
γ) συμμόρφωση προς τις διατάξεις της Συμφωνίας ή αποζημίωση για απώλειες ή ζημίες, η οποία μπορεί να περιορισθεί στο κόστος υποβολής της προσφοράς ή της καταγγελίας.
8. Με σκοπό την προστασία των εμπορικών και των άλλων εμπλεκομένων συμφερόντων, η διαδικασία αμφισβήτησης ολοκληρώνεται, υπό κανονικές συνθήκες, χωρίς καθυστέρηση.
Άρθρο XXI
Όργανα
1. Συνιστάται Επιτροπή δημοσίων συμβάσεων προμηθειών, αποτελούμενη από εκπροσώπους των Μερών. Η Επιτροπή εκλέγει Πρόεδρο και τον Αντιπρόεδρό της και συνέρχεται όποτε είναι αναγκαίο, αλλά όχι σπανιότερα από μία φορά το έτος, για να δίδει την ευκαιρία στα Μέρη να διαβουλεύονται επί όλων των ζητημάτων που αφορούν την εφαρμογή της Συμφωνίας ή την προώθηση των στόχων της και για να ασκεί άλλα καθήκοντα που, ενδεχομένως, της αναθέτουν τα Μέρη.
2. Η Επιτροπή μπορεί να συστήσει ομάδες εργασίας ή άλλα βοηθητικά όργανα, που θα ασκούν τα καθήκοντα που θα τους αναθέσει η Επιτροπή.
Άρθρο XXII
Διαβουλεύσεις και επίλυση διαφορών 1. Εφαρμόζονται οι διατάξεις του Μνημονίου συμφωνίας σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες για την επίλυση διαφορών στα πλαίσια της Συμφωνίας για τον ΠΟΕ (αποκαλουμένου εφ` εξής Μνημόνιο για την επίλυση διαφορών), εκτός εάν ρητώς προβλέπεται άλλως κατωτέρω.
2. Σε περίπτωση που ένα Μέρος κρίνει ότι πλεονέκτημα που του παρέχεται, άμεσα ή έμμεσα, από την παρούσα Συμφωνία, εκμηδενίζεται ή θίγεται, ή ότι η επίτευξη στόχου της Συμφωνίας παρεμποδίζεται από την παράλειψη άλλου Μέρους ή Μερών να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει, βάσει της παρούσης Συμφωνίας ή από την εφαρμογή, από άλλο Μέρος ή Μέρη ενός μέτρου, είτε αυτό αντίκειται είτε όχι στην παρούσα Συμφωνία, μπορεί, με σκοπό την αμοιβαία ικανοποιητική επίλυση του θέματος, να προβεί σε έγγραφες παραστάσεις ή προτάσεις προς το άλλο Μέρος ή Μέρη, τα οποία θεωρεί ότι ενέχονται. Η πράξη αυτή κοινοποιείται αμέσως στο Όργανο Επίλυσης Διαφορών που συνεστήθη βάσει του Μνημονίου για την επίλυση διαφορών (αποκαλουμένου εφ`εξής ΟΕΔ), όπως ορίζεται κατωτέρω. Κάθε Μέρος που προσεγγίζεται κατ` αυτόν τον τρόπο εξετάζει με κατανόηση τις παραστάσεις ή προτάσεις που του γίνονται.
3. Το ΟΕΔ είναι αρμόδιο για τη σύσταση ειδικών ομάδων (πάνελ), για την υιοθέτηση των εκθέσεων των ειδικών ομάδων και των δευτεροβαθμίων οργάνων, για τη διατύπωση συστάσεων ή την έκδοση αποφάσεων επί του θέματος, την επίβλεψη της εφαρμογής των αποφάσεων και συστάσεων και για την αναστολή των παραχωρήσεων και άλλων υποχρεώσεων, βάσει της παρούσης Συμφωνίας ή τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων στην περίπτωση που δεν είναι δυνατή η κατάργηση μέτρων αντικειμένων στη Συμφωνία, υπό τον ότι μόνον Μέρη του Π.Ο.Ε. τα οποία είναι Μέρη της παρούσης Συμφωνίας, μετέχουν στις αποφάσεις ή ενέργειες που αναλαμβάνει το Ο.Ε.Δ., σε σχέση με διαφορές στα πλαίσια της παρούσης Συμφωνίας.
4. Οι ειδικές ομάδες ακολουθούν την εξής εντολή, εκτός εάν τα μέρη της διαφοράς συμφωνήσουν διαφορετικά εντός 20 ημερών από τη σύσταση της ειδικής ομάδας:
“Την εξέταση, υπό το φώς των σχετικών διατάξεων της παρούσης Συμφωνίας και (τίτλος οποιασδήποτε άλλης σχετικής Συμφωνίας επικαλεσθούν τα μέρη διαφοράς), του θέματος που παραπέμφθηκε στο ΟΕΔ από (όνομα του μέρους), με το έγγραφο ……. και την εξαγωγή συμπερασμάτων ικανών να βοηθήσουν το ΟΕΔ να προβεί σε συστάσεις ή να αποφασίσει επί του θέματος, όπως προβλέπεται στην παρούσα Συμφωνία.”
Σε περίπτωση διαφοράς κατά την οποία γίνεται επίκληση, από ένα μέρος, τόσο των διατάξεων της παρούσης Συμφωνίας όσο και των διατάξεων μίας ή περισσοτέρων Συμφωνιών από τις περιλαμβανόμενες στο Προσάρτημα 1 του Μνημονίου για την επίλυση διαφορών, η παράγραφος 3 εφαρμόζεται μόνο στα μέρη εκείνα της έκθεσης της ειδικής ομάδας, τα οποία αφορούν την ερμηνεία ή εφαρμογή της παρούσης Συμφωνίας.
5. Οι ειδικές ομάδες που συνιστώνται από το ΟΕΔ, για την εξέταση διαφορών στα πλαίσια της παρούσης Συμφωνίας, περιλαμβάνουν πρόσωπα εξειδικευμένα στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων προμηθειών.
6. Καταβάλλεται κάθε προσπάθεια για την επιτάχυνση της διαδικασίας στο μέγιστο δυνατό βαθμό. Τηρουμένων των διατάξεων των παραγράφων 8 και 9 του άρθρου 12 του Μνημονίου για την επίλυση διαφορών, η ειδική ομάδα προσπαθεί να παραδώσει την τελική της έκθεση στα μέρη της διαφοράς, το αργότερο εντός τεσσάρων μηνών και σε περίπτωση καθυστέρησης, εντός επτά μηνών, από την ημερομηνία κατά την οποία συμφωνήθηκε η σύνθεση και η εντολή της ειδικής ομάδας. Κατά συνέπεια, καταβάλλεται επίσης κάθε προσπάθεια για τη συντόμευση των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 20 και στην παράγραφο 4 του άρθρου 21 του Μνημονίου για την επίλυση διαφορών, κατά δύο μήνες. Επί πλέον, τηρουμένων των διατάξεων της παραγράφου 5 του άρθρου 21 του Μνημονίου για την επίλυση διαφορών, η ειδική ομάδα προσπαθεί να εκδόσει την απόφασή της, σε περίπτωση διαφωνίας όσον αφορά την ύπαρξη ή το συμβατό με καλυπτόμενη Συμφωνία, μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση προς τις συστάσεις και αποφάσεις εντός 60 ημερών.
7. Τηρουμένων των διατάξεων της παραγράφου 2 του άρθρου 22 του Μνημονίου για την επίλυση διαφορών, κάθε διαφορά που ανακύπτει στα πλαίσια Συμφωνίας εκ των περιλαμβανομένων στο προσάρτημα 1 του Μνημονίου για την επίλυση διαφορών, πλήν της παρούσης Συμφωνίας, δεν επιφέρει την αναστολή των παραχωρήσεων ή άλλων υποχρεώσεων, βάσει άλλης Συμφωνίας εκ των περιλαμβανομένων στον εν λόγω Προσάρτημα 1.
Άρθρο XXIII
Εξαιρέσεις από τη Συμφωνία
1. Οι διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας δεν ερμηνεύονται εις τρόπον ώστε να παρεμποδίζεται οποιοδήποτε Μέρος από το λαμβάνει μέτρα ή από το να μην δημοσιοποιεί πληροφορίες, εφ` όσον κρίνει τούτο απαραίτητο για την προστασία των ουσιωδών συμφερόντων ασφαλείας του, σε σχέση με την προμήθεια όπλων, πυρομαχικών ή πολεμικού υλικού ή σε σχέση με προμήθειες αναγκαίες για την εθνική του ασφάλεια ή προοριζόμενες για την εθνική του άμυνα.
2. Υπό την επιφύλαξη ότι τα μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που συνιστά μέσον αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διάκρισης μεταξύ χωρών στις οποίες επικρατούν παρόμοιες συνθήκες ή κεκαλυμμένο περιορισμό του διεθνούς εμπορίου, η παρούσα Συμφωνία δεν ερμηνεύεται εις τρόπον ώστε να παρεμποδίζει οποιοδήποτε Μέρος από το να λαμβάνει ή να εφαρμόζει μέτρα: αναγκαία για την προστασία των χρηστών ηθών, της δημοσίας τάξεως ή της δημοσίας ασφαλείας, για την προστασία της υγείας και της ζωής προσώπων, ζωών ή για τη διατήρηση των φυτών ή για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας ή σχετικά με αντικείμενα που κατασκευάζονται ή υπηρεσίες που παρέχονται από ανάπηρους, φιλανθρωπικά ιδρύματα ή φυλακισμένους.
Άρθρο XXIV
Τελικές διατάξεις
1. Αποδοχή και θέση σε ισχύ
Η παρούσα Συμφωνία τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1996 για της Κυβερνήσεις για τις οποίες το συμφωνημένο πεδίο εφαρμογής της παρούσης Συμφωνίας περιλαμβάνεται στα Παραρτήματα 1 έως 5 του Προσαρτήματος I τςη παρούσης Συμφωνίας και οι οποίες έχουν αποδεχθεί τη Συμφωνία, δια της υπογραφής τους, μέχρι την 15η Απριλίου 1994 ή οι οποίες την υπέγραψαν έως τότε, υπό την επιφύλαξη της κύρωσή της και την εκύρωσαν εκ των υστέρων, πριν από την 1η Ιανουαρίου 1996.
2. Προσχώρηση
Κάθε κυβέρνηση, Μέλος του ΠΟΕ ή πριν από τη θέση σε ισχύ της Συμφωνίας για τον ΠΟΕ. Συμβαλλόμενο Μέρος στη GATT του 1947, η οποία δεν είναι Μέρος της παρούσης Συμφωνίας, μπορεί να προσχωρήσει στην παρούσα Συμφωνία, υπό όρους που θα συμφωνηθούν μεταξύ της εν λόγω κυβερνήσεως και των Μερών, δια καταθέσεως, στον Γενικό Διευθυντή του Π.Ο.Ε. οργάνου προσχωρήσεως, στο οποίο θα περιλαμβάνονται οι συμφωνηθέντες όροι. Η Συμφωνία τίθεται σε ισχύ, για την προσχωρούσα κυβέρνηση, την τριακοστή ημέρα από την ημερομηνία προσχωρήσεως της στη Συμφωνία.
3. Μεταβατικές διατάξεις
α) Το Χόνγκ Κόνγκ και η Κορέα μπορούν να αναστείλουν την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσης Συμφωνίας, με εξαίρεση τα άρθρα της XXI και XXII, μέχρι μία ημερομηνία όχι μεταγενέστερη της 1ης Ιανουαρίου 1997. Η ημερομηνία ενάρξεως εφαρμογής των διατάξεων, εάν προηγηθεί της 1ης Ιανουαρίου 1997, ανακοινώνεται στο Γενικό Διευθυντή του Π.Ο.Ε. 30 ημέρες πριν.
β) Κατά το χρονικό διάστημα μεταξύ της θέσεως σε ισχύ της παρούσης Συμφωνίας και της παρούσης Συμφωνίας και της ημερομηνίας εφαρμογής της από το Χόνγκ Κόνγκ, τα δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ του Χόνγκ Κόνγκ και των άλλων Μερών της παρούσης Συμφωνίας, τα οποία ήταν, την 15η Απριλίου 1994, Μέρη της Συμφωνίας περί Δημοσίων Συμβάσεων Προμηθειών, η οποία έγινε στη Γενεύη, την 2α Φεβρουαρίου 1987 (η “Συμφωνία του 1988”), διέπονται από τις ουσιαστικές διατάξεις της Συμφωνίας του 1988, περιλαμβανομένων των Παραρτημάτων της, όπως τροποποιήθηκαν ή διορθώθηκαν, οι οποίες διατάξεις έχουν ενσωματωθεί στη Συμφωνία με ρητή αναφορά και παραμένουν σε ισχύ μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1996.
γ) Μεταξύ των Μερών της παρούσης Συμφωνίας, τα οποία είναι επίσης Μέρη της Συμφωνίας του 1988, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις βάσει της παρούσης Συμφωνίας, αντικαθιστούν τις προκύπτουσες από τη Συμφωνία του 1988.
δ) Το άρθρο XXII δεν τίθεται σε ισχύ πριν από την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της Συμφωνίας για τον Π.Ο.Ε. Στο ενδιάμεσο, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου VII της Συμφωνίας του 1988, ως προς τις διαβουλεύσεις και την επίλυση των διαφορών στα πλαίσια της παρούσης Συμφωνίας, διατάξεις οι οποίες ενσωματούνται, δια του παρόντος, στη Συμφωνία με ρητή αναφορά για το σκοπό αυτό. Οι εν λόγω διατάξεις εφαρμόζονται υπό την αιγίδα της Επιτροπής που συνιστάται από την παρούσα Συμφωνία.
ε) Πριν από τη θέση σε ισχύ της Συμφωνίας για τον ΠΟΕ, η αναφορά στα όργανα του Π.Ο.Ε. θεωρείται ότι γίνεται στο αντίστοιχο όργανο της GATT και η αναφορά στον Γενικό Διευθυντή του Π.Ο.Ε. και στη Γραμματεία του Π.Ο.Ε., θεωρείται ότι γίνεται, αντιστοίχως, στον Γενικό Διευθυντή των ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ στη GATT του 1947 και στη Γραμματεία της GATT.
4. Επιφυλάξεις
Δεν κατατίθενται επιφυλάξεις ως προς τις διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας.
5. Εθνική νομοθεσία
α) Οι κυβερνήσεις, οι οποίες αποδέχονται την παρούσα Συμφωνία ή προσχωρούν σε αυτήν, εξασφαλίζουν, το αργότερο μέχρι την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της εν λόγω Συμφωνίας από αυτήν, το σύμφωνο των νόμων, κανονισμών και διοικητικών πρακτικών τους καθώς και των κανόνων, διαδικασιών και πρακτικών που εφαρμόζουν οι φορείς που περιλαμβάνονται στους καταλόγους που επισυνάπτονται στην παρούσα Συμφωνία, προς τις διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας.
β) Τα Μέρη ενημερώνουν την Επιτροπή για τις μεταβολές που επιφέρουν στους νόμους και κανονισμούς τους, σε σχέση με την παρούσα Συμφωνία, καθώς και στον τρόπο εφαρμογής των νόμων και κανονισμών αυτών.
6. Διορθώσεις ή μεταβολές
α) Οι διορθώσεις, οι μεταφορές φορέα από ένα Παράρτημα σε άλλο ή, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, άλλες μεταβολές των Προσαρτημάτων I έως IV, ανακοινώνονται στην Επιτροπή, συνοδευόμενες από πληροφορίες για τις πιθανές επιπτώσεις της μεταβολής αυτής στο αμοιβαία συμφωνηθέν πεδίο εφαρμογής της παρούσης Συμφωνίας. Εάν, οι διορθώσεις, μεταφορές ή άλλες μεταβολές είναι τυπικού χαρακτήρα ή ήσσονος σημασίας, εφαρμόζονται, υπό τον όρο ότι δεν υπήρξε αντίρρηση, εντός 30 ημερών. Σε αντίθετη περίπτωση, ο Πρόεδρος της Επιτροπής συγκαλεί την Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν. Η Επιτροπή εξετάζει την πρόταση και κάθε αίτηση αντισταθμιστικής προσαρμογής, προκειμένου να διατηρηθεί η ισορροπία δικαιωμάτων και υποχρεώσεων καθώς και το αμοιβαία συμφωνηθέν πεδίο εφαρμογής της παρούσης Συμφωνίας σε επίπεδο ανάλογο με εκείνο που υπήρχε πριν από την ανακοίνωση. Εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία, το θέμα μπορεί να αντιμετωπισθεί, εν συνεχεία, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου XXII.
β) Σε περίπτωση που ένα Μέρος επιθυμεί, ασκώντας τα δικαιώματα του, την διαγραφή ενός φορέα από το Προσάρτημα I, λόγω του ότι ο έλεγχος ή η επιρροή που ασκεί στον εν λόγω φορέα καταργήθηκαν κατά τρόπο αποτελεσματικό, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Η μεταβολή αυτή αρχίζει να ισχύει την επόμενη της λήξεως της επομένης συνεδριάσεως της Επιτροπής, υπό τον όρο ότι η συνεδρίαση αυτή έλαβε χώρα τουλάχιστον 30 ημέρες από την ημερομηνία της ανακοίνωσης και ουδεμία αντίρρηση υπήρξε. Σε περίπτωση αντιρρήσεως, το θέμα μπορεί να αντιμετωπισθεί, εν συνεχεία, σύμφωνα με τις διαδικασίες διαβουλέσεων και επίλυσης διαφορών του άρθρου XXII. Κατά την εξέταση της σχεδιαζόμενης μεταβολής του Προσαρτήματος I καθώς και κάθε αντισταθμιστικής προσαρμογής που θα μπορούσε να προκύψει, λαμβάνονται υπ` όψιν οι απελευθερωτικές της αγοράς επιπτώσεις από την κατάργηση του κυβερνητικού ελέγχου ή επιρροής.
7. Εξέταση, διαπραγματεύσεις και μελλοντικές εργασίες
α) Η Επιτροπή εξετάζει κατ` έτος την εφαρμογή και λειτουργία της παρούσης Συμφωνίας, λαμβάνοντας υπ` όψιν τους στόχους της. Η επιτροπή ενημερώνει κατ` έτος το Γενικό του Π.Ο.Ε. για τις εξελίξεις που σημειώθηκαν κατά την περίοδο αυτή.
β) Το αργότερο στο τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της παρούσης Συμφωνίας και, εν συνεχεία, περιοδικώς, τα Μέρη αρχίζουν νέες διαπραγματεύσεις με σκοπό τη βελτίωση της Συμφωνίας και τη μέγιστη δυνατή επέκταση του πεδίου εφαρμογής της μεταξύ όλων των Μερών, σε βάση αμοιβαιότητος, λαμβανομένων υπ` όψιν των διατάξεων του άρθρου V περί αναπτυσσομένων χωρών.
γ) Τα Μέρη προσπαθούν να αποφύγουν την υιοθέτηση ή διατήρηση μέτρων και πρακτικών διακριτικής φύσεως, οι οποίες νοθεύουν τις ανοικτές διαδικασίες προμηθειών και προσπαθούν, στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων που αναφέρονται στο εδάφιο β) να απαλείψουν εκείνες που εναπομένουν κατά την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της παρούσης Συμφωνίας.
8. Τεχνολογία πληροφόρησης
Προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι η Συμφωνία δεν συνιστά μη αναγκαίο εμπόδιο στην πρόοδο της τεχνολογίας, τα Μέρη διεξάγουν τακτικές διαβουλεύσεις στα πλαίσια της Επιτροπής, όσον αφορά τις εξελίξεις στη χρήση της τεχνολογίας πληροφόρησης στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων προμηθειών και, εάν είναι απαραίτητο, διαπραγματεύονται μεταβολές της Συμφωνίας. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις έχουν σκοπό, κυρίως, να εξασφαλίσουν ότι η χρήση της τεχνολογίας πληροφόρησης προωθεί τον στόχο της ανοικτής, μη διακριτικής φύσεως και αποτελεσματικής σύναψης δημοσίων συμβάσεων προμηθειών, μέσω διαφανών διαδικασιών, ότι οι συμβάσεις που καλύπτονται από τη Συμφωνία προσδιορίζονται σαφώς και ότι παρέχονται όλες οι διαθέσιμες πληροφορίες που αφορούν συγκεκριμένη σύμβαση. οταν ένα Μέρος έχει την πρόθεση να προβεί σε νεωτερισμούς, προσπαθεί να λάβει υπ` όψιν τις απόψεις των άλλων Μερών, όσον αφορά τα πιθανά προβλήματα.
9. Τροποποιήσεις
Τα Μέρη μπορούν να τροποποιήσουν την παρούσα Συμφωνία, λαμβάνοντας υπ` όψιν, μεταξύ άλλων, την εμπειρία από την εφαρμογή της. Η τροποποίηση, αφού εγκριθεί από τα Μέρη σύμφωνα με τις διαδικασίες που εγκαθιδρύει η Επιτροπή, τίθεται σε ισχύ, όσον αφορά συγκεκριμένο Μέρος, μόνο μετά την αποδοχή της από αυτό.
10. Αποχώρηση
α) Κάθε Μέρος μπορεί να αποχωρήσει από την παρούσα Συμφωνία. Η αποχώρηση ισχύει μετά παρέλευση 60 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία ο Γενικός Διευθυντής του ΠΟΕ έλαβε τη σχετική ανακοίνωση εγγράφως. Από τη λήψη της εν λόγω ανακοίνωσης, κάθε Μέρος μπορεί να ζητήσει την άμεση σύγκλιση της Επιτροπής.
β) Εάν ένα Μέρος της παρούσης Συμφωνίας δεν γίνει Μέλος του ΠΟΕ εντός ενός έτους από την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της Συμφωνίας για τον ΠΟε ή παύσει να είναι Μέλος του ΠΟΕ, παύει να είναι Μέρος της παρούσης Συμφωνίας την ίδια ημερομηνία.
11. Μη εφαρμογή της παρούσης Συμφωνίας μεταξύ Μερών
Η παρούσα Συμφωνία δεν εφαρμόζεται μεταξύ δύο Μερών, εάν οποιοδήποτε από τα Μέρη, κατά τον χρόνο αποδοχής ή προσχώρησής του στη Συμφωνία, δεν συναινέσει στην εν λόγω εφαρμογή.
12. Σημειώσεις, Προσαρτήματα και Παραρτήματα
Οι Σημειώσεις, Προσαρτήματα και Παραρτήματα της παρούσης Συμφωνίας, αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.
13. Γραμματεία
Η παρούσα Συμφωνία εξυπηρετείται από τη Γραμματεία του ΠΟΕ.
14. Κατάθεση
Η παρούσα Συμφωνία κατατίθεται στον Γενικό Διευθυντή του ΠΟΕ, ο οποίος αποστέλλει αμέσως σε όλα τα Μέρη επίσημο κυρωμένο αντίγραφο της Συμφωνίας, κάθε διορθώσεως ή μεταβολής της, σύμφωνα με την παράγραφο 6, κάθε τροποποιήσεώς της, σύμφωνα με την παράγραφο 9 καθώς και ανακοίνωση όλων των αποδοχών της ή προσχωρήσεων σε αυτήν, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, και όλων των αποχωρήσεων από αυτήν, σύμφωνα με την παράγραφο 10 του παρόντος άρθρου.
15. Καταχώρηση
Η παρούσα Συμφωνία καταχωρείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.
Έγινε στο Μαρακές, την 15η Απριλίου του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα, σε ένα αντίγραφο, στην αγγλική, γαλλική και ισπανική γλώσσα και τα τρία κείμενα είναι εξ ίσου αυθεντικά, εκτός εάν ορίζεται άλλως σε σχέση με τα συνημμένα Προσαρτήματα.
Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου XXIV αυτής.
Παραγγέλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 24 Ιουνίου 1997
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ
ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ
ΑΠ. -ΑΘ. ΤΣΟΧΑΤΖΟΠΟΥΛΟΣ ΘΕΟΔ. ΠΑΓΚΑΛΟΣ
ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ
ΓΙΑΝ. ΠΑΠΑΝΤΩΝΙΟΥ ΒΑΣ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ,
ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ ΓΕΩΡΓΙΑΣ
ΚΩΝΣΤ. ΛΑΛΙΩΤΗΣ ΣΤΕΦ. ΤΖΟΥΜΑΚΑΣ
ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
ΚΩΝΣΤ. ΓΕΙΤΟΝΑΣ ΕΥΑΓ. ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ
ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΤΑΞΗΣ
ΓΕΩΡΓ. ΡΩΜΑΙΟΣ
θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους
Αθήνα, 24 Ιουνίου 1997
Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ
ΕΥΑΓ. ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ