Νόμος υπ`αριθ.2686 ΦΕΚ Α`38 /1.3.1999
Κύρωση της Συνθήκης για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ.1 του Συντάγματος, η Συνθήκη για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών που υπογράφηκε στη Νέα Υόρκη στις 10 Σεπτεμβρίου 1996, της οποίος το κείμενο σε πρωτότυπο στη γαλλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:
ΣΥΝΘΗΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΡΟΟΙΜΙΟ Τα Κράτη μέρη της παρούσας Συνθήκης (εφεξής αποκαλούμενα ‘Κράτη μέρη’), ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ από τις διεθνείς συμφωνίες και τα άλλα θετικά μέτρα που ελήφθησαν στη διάρκεια των τελευταίων ετών στον τομέα του πυρηνικού αφοπλισμού, ιδιαίτερα τη μείωση των πυρηνικών οπλοστασίων, καθώς και στον τομέα της πρόληψης του πυρηνικού πολλαπλασιασμού κάθε είδους,
ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της πλήρους και άμεσης εφαρμογής των εν λόγω συμφωνιών και μέτρων,
ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι η διεθνής κατάσταση προσφέρει σήμερα τη δυνατότητα λήψης νέων μέτρων για την πραγματική προώθηση του πυρηνικού αφοπλισμού και για την αποτελεσματική μάχη κατά του πολλαπλασιασμού των πυρηνικών όπλων κάθε είδους, και δηλώνοντας την πρόθεσή τους να λάβουν τέτοια μέτρα, ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΟΝΤΑΣ συνεπώς την ανάγκη συνεχών, συστηματικών και προοδευτικών προσπαθειών για τη μείωση των πυρηνικών όπλων σε παγκόσμιο επίπεδο, με τελικό σκοπό την εξάλειψη των όπλων αυτών και το γενικό και πλήρη αφοπλισμό κάτω από διεθνή αυστηρό και αποτελεσματικό έλεγχο,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η διακοπή όλων των πειραματικών εκρήξεων πυρηνικών όπλων και όλων των άλλων πυρηνικών εκρήξεων, βάζοντας φραγμούς στην ανάπτυξη και την ποιοτική βελτίωση των πυρηνικών όπλων και διακόπτοντας την ανάπτυξη νέων, πιο εξελιγμένων τύπων πυρηνικών όπλων, θα συμβάλλει αποτελεσματικά στον πυρηνικό αφοπλισμό και στον μη πολλαπλασιασμό κάθε είδους,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ επίσης ότι η οριστική διακοπή όλων των παρόμοιων πυρηνικών εκρήξεων θα αποτελέσει σημαντική πρόοδο για τη βαθμιαία και συστηματική υλοποίηση του πυρηνικού αφοπλισμού,
ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι το πιο αποτελεσματικό μέσο για τη διακοπή των πυρηνικών δοκιμών είναι η σύναψη διεθνούς συνθήκης για την πλήρη απαγόρευση αυτών των δοκιμών, που θα είναι διεθνώς και αποτελεσματικώς επαληθεύσιμη, πράγμα που αποτελεί εδώ και πολύ καιρό έναν από τους στόχους πρώτης προτεραιότητας της διεθνούς κοινότητας στον τομέα του αφοπλισμού και του μη πολλαπλασιασμού,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι τα Μέρη της Συνθήκης του 1963 που απαγορεύει τις δοκιμές πυρηνικών όπλων στην ατμόσφαιρα, στο εξωατμοσφαιρικό διάστημα και κάτω από το νερό εξέφρασαν την επιθυμία να διασφαλίσουν τη διακοπή όλων των πειραματικών εκρήξεων πυρηνικών όπλων για πάντα,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ επίσης τις απόψεις που εκφράστηκαν σύμφωνα με τις οποίες η παρούσα Συνθήκη μπορεί να συνεισφέρει στην προστασία του περιβάλλοντος,
ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΣ την πρόθεση να φροντίσουν για την προσχώρηση όλων των κρατών στην παρούσα Συνθήκη και στο σκοπό αυτής, δηλαδή στην αποτελεσματική συνεισφορά προς την πρόληψη του πολλαπλασιασμού των πυρηνικών όπλων κάθε είδους, στη διάρκεια του πυρηνικού αφοπλισμού, αρχίζοντας από την ενίσχυση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ως εξής:
ΠΡΩΤΟ ΑΡΘΡΟ ΘΕΜΕΛΙΩΔΕΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ
1.Κάθε Κράτος μέρος δεσμεύεται να μην πραγματοποιεί πειραματικές εκρήξεις πυρηνικών όπλων ή άλλες πυρηνικές εκρήξεις και να απαγορεύει και να εμποδίζει κάθε έκρηξη τέτοιου είδους σε κάθε μέρος που βρίσκεται κάτω από τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του.
2.Κάθε Κράτος μέρος δεσμεύεται επίσης να μην προκαλεί ούτε να ενθαρρύνει την εκτέλεση ή να συμμετέχει με κάποιο τρόπο στην εκτέλεση κάθε πειραματικής έκρηξης πυρηνικών όπλων ή κάθε άλλης πυρηνικής έκρηξης.
ΑΡΘΡΟ II ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ
Α. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1.Τα Κράτη μέρη συνιστούν δια του παρόντος τον Οργανισμό της Συνθήκης για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών (εφεξής αποκαλούμενος “Οργανισμός’) με σκοπό να υλοποιήσουν το στόχο και το σκοπό της Συνθήκης, να εξασφαλίσουν την εφαρμογή των διατάξεών της. συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν τη διεθνή επαλήθευση του σεβασμού της Συνθήκης, και να δημιουργήσουν ένα πλαίσιο στο οποίο θα μπορούν να συζητούν και να συνεργάζονται μεταξύ τους. 2.Όλα τα Κράτη μέρη είναι μέλη του Οργανισμού. Κανένα Κράτος μέρος δεν μπορεί να στερηθεί της ιδιότητας του μέλους του Οργανισμού. 3.Ο Οργανισμός έχει έδρα στη Βιέννη (Δημοκρατία της Αυστρίας). 4.Δημιουργείται δια του παρόντος η Διάσκεψη των Κρατών μερών, το Εκτελεστικό Συμβούλιο και η Τεχνική Γραμματεία, η οποία περιλαμβάνει το Διεθνές Κέντρο Δεδομένων, που αποτελούν τα όργανα του Οργανισμού.
5.Κάθε Κράτος μέρος συνεργάζεται με τον Οργανισμό για την επίτευξη του έργου του, σύμφωνα με την παρούσα Συνθήκη. Τα Κράτη μέρη κάνουν διαβουλεύσεις απευθείας μεταξύ τους ή μέσω του Οργανισμού ή ακολουθώντας άλλες κατάλληλες διεθνείς διαδικασίες, κυρίως διαδικασίες που καθιερώθηκαν στο πλαίσιο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και σύμφωνα με τη Χάρτα των Ηνωμένων Εθνών, για κάθε θέμα που αφορά το αντικείμενο και το σκοπό της Συνθήκης ή την εκτέλεση των διατάξεών της.
6.Ο Οργανισμός πραγματοποιεί τις δραστηριότητες επαλήθευσης που προβλέπονται στην παρούσα Συνθήκη με τον λιγότερο αδιάκριτο δυνατό τρόπο, σύμφωνο με την επίτευξη των στόχων τους μέσα στις επιθυμητές προθεσμίες και με την επιθυμητή αποτελεσματικότητα. Ζητά τις πληροφορίες και τα δεδομένα που του είναι απαραίτητα για να εκτελέσει τις υποχρεώσεις που του ανατέθηκαν από τη Συνθήκη. Λαμβάνει όλες τις προφυλάξεις που επιβάλλονται για την προστασία του απόρρητου των πληροφοριών που αφορούν τις πολιτικές και στρατιωτικές δραστηριότητες και εγκαταστάσεις για τις οποίες έχει γνώση στο πλαίσιο της εφαρμογής της Συνθήκης και, συγκεκριμένα, τηρεί τις διατάξεις της Συνθήκης που αφορούν το απόρρητο.
7.Κόθε Κράτος μέρος χειρίζεται με απόρρητο και ιδιαίτερο τρόπο τις πληροφορίες και τα δεδομένα που λαμβάνει εμπιστευτικά απο τον Οργανισμό σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας Συνθήκης. Χειρίζεται τις πληροφορίες και τα δεδομένα αποκλειστικά οτο πλαίσιο των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων του σύμφωνα με τη Συνθήκη.
8.Ο Οργανισμός, ως ανεξάρτητη ενότητα, προσπαθεί να χρησιμοποιεί με πρόσφορο τρόπο τις τεχνικές ικανότητες και τις υφιστάμενες εγκαταστάσεις και να μεγιστοποιεί τη σχέση κόστους και αποτελεσματικότητας κάνοντας ρυθμίσεις συνεργασίας με άλλους διεθνείς οργανισμούς, όπως ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας. Οι ρυθμίσεις που γίνονται για το σκοπό αυτόν, εκτός των τρεχουσών ρυθμίσεων δευτερεύουσας σημασίας με αμιγώς εμπορική ή συμβατική φύση, πρέπει να συνομολογούνται σε συμφωνίες που υποβάλλονται κατόπιν στη Διάσκεψη των Κρατών μερών για έγκριση.
9.Το κόστος των δραστηριοτήτων του Οργανισμού καλύπτεται ετησίως από τα Κράτη μέρη σύμφωνα με τον κατάλογο μεριδίων του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, προσαρμοσμένο λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές μεταξύ του αριθμού των Κρατών μελών του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και του αριθμού των Κρατών μερών του Οργανισμού.
10.Οι οικονομικές εισφορές των Κρατών μερών της Προπαρασκευαστικής Επιτροπής αφαιρούνται με αναλογικό τρόπο ως προς τις εισφορές τους στον τακτικό προϋπολογισμό.
11.Μέλος του Οργανισμού που καθυστερεί την καταβολή της εισφοράς του στα έξοδά του δεν μπορεί να συμμετέχει στις ψηφοφορίες του Οργανισμού, αν το ποσό των οφειλών του είναι ίσο ή μεγαλύτερο από την εισφορά που οφείλει για τα δύο προηγούμενα πλήρη έτη. Η Διάσκεψη των Κρατών μερών μπορεί ωστόσο να επιτρέψει στο μέλος αυτό να ψηφίσει, αν διαπιστώσει ότι η παραβίαση αυτή οφείλεται σε περιστάσεις ανεξάρτητες από τη θέλησή του.
Β. ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΡΩΝ
Σύνθεση, διαδικασία και λήψη αποφάσεων
12.Η Διάσκεψη των Κρατών μερών (εφεξής αποκαλούμενη ’Διάσκεψη’) αποτελείται από όλα τα Κράτη μέρη. Κάθε Κράτος μέρος έχει έναν αντιπρόσωπο στη Διάσκεψη, που μπορεί να συνοδεύεται από βοηθούς και συμβούλους.
13.Η αρχική συνεδρίαση της Διάσκεψης συγκαλείται από το Θεματοφύλακα το αργότερο 30 ημέρες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Συνθήκης.
14.Η Διάσκεψη πραγματοποιεί τακτικές συνεδριάσεις κάθε χρόνο, εκτός αν αποφασίσει διαφορετικά.
15.Εκτακτη συνεδρίαση της Διάσκεψης συγκαλείται: α) με απόφαση της Διάσκεψης, β) με αίτηση του Εκτελεστικού Συμβουλίου ή γ) με αίτηση κάθε Κράτους μέρους που υποστηρίζεται από την πλειοψηφία των Κρατών μερών. Η έκτακτη συνεδρίαση συγκαλείται μέσα σε 30 ημέρες μετά την απόφαση της Διάσκεψης, την αίτηση του Εκτελεστικού Συμβουλίου ή τη λήψη της απαιτούμενης υποστήριξης, εκτός αν περιέχεται αντίθετη ένδειξη στην απόφαση ή την αίτηση
16.Η Διάσκεψη μπορεί επίσης να συγκαλέσει συνεδρίαση τροποποίησης, σύμφωνα με το άρθρο VII.
17.Η Διάσκεψη μπορεί επίσης να συγκαλέσει συνεδρίαση εξέτασης, σύμφωνα με το άρθρο VIII. 18.Οι συνεδριάσεις της Διάσκεψης λαμβάνουν χώρα στην έδρα του Οργαγισμού, εκτός αν η Διάσκεψη αποφασίσει διαφορετικά. 19.Η Διάσκεψη υιοθετεί τον εσωτερικό κανονισμό της. Στην αρχή κάθε συνεδρίασης εκλέγει τον πρόεδρό της και άλλα μέλη του συμβουλίου ανάλογα με τις ανάγκες. Τα μέλη του συμβουλίου εκτελούν τα καθήκοντά τους έως ότου εκλεγεί νέος πρόεδρος και άλλα μέλη, κατά την επόμενη συνεδρίαση. 20.Η απαρτία για τη Διάσκεψη συγκροτείται από την πλειοψηφία των Κρατών μερών.
21.Κάθε Κράτος μέρος διαθέτει μία ψήφο.
22.Η Διάσκεψη λαμβάνει αποφάσεις σχετικά με τα θέματα της ημερήσιας διάταξης κατά πλειοψηφία των μελών που παρίστανται και ψηφίζουν. Οι αποφάσεις που αφορούν βασικά θέματα πρέπει να λαμβάνονται κατά το δυνατόν με ομοφωνία. Αν δεν υπάρχει ομοφωνία όταν πρόκειται να ληφθεί απόφαση για ένα τέτοιο θέμα. ο πρόεδρος αναβάλλει την ψηφοφορία για 24 ώρες, δεν κάνει καμία προσπάθεια εν τω μεταξύ για να διευκολύνει τη λήψη ομοφωνίας και αναφέρεται στη Διάσκεψη πριν τη λήξη της προθεσμίας αναβολής. Αν δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί ομοφωνία μέσα σε αυτές τις 24 ώρες, η Διάσκεψη λαμβάνει την απόφαση κατά πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών που παρίστανται και ψηφίζουν, εκτός αν η παρούσα Συνθήκη προβλέπει διαφορετικά. Σε περίπτωση αμφιβολίας για το αν πρόκειται για βασικό θέμα ή όχι, το θέμα αντιμετωπίζεται ως βασικό θέμα, εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά από την πλειοψηφία που απαιτείται για αποφάσεις επί βασικών θεμάτων. 23.Κατά την άσκηση των καθηκόντων που της ανατίθενται δυνάμει της παραγράφου 26, σημείο κ). η Διάσκεψη αποφασίζει για την εγγραφή του ονόματος κάθε Κράτους στον κατάλογο του Παραρτήματος 1 της παρούσας Συνθήκης σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στην παράγραφο 22 για τη λήψη αποφάσεων επί βασικών θεμάτων. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 22. η Διάσκεψη αποφασίζει με ομοφωνία για κάθε άλλη τροποποίηση του Παραρτήματος 1 της Συνθήκης. Εξουσίες και καθήκοντα
24.Η Διάσκεψη είναι το βασικό όργανο του Οργανισμού. Εξετάζει, σύμφωνα με την παρούσα Συνθήκη, κάθε θέμα, κάθε ζήτημα και κάθε πρόβλημα που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που αφορούν τις εξουσίες και τα καθήκοντα του Εκτελεστικού Συμβουλίου και της Τεχνικής Γραμματείας. Μπορεί να κάνει προτάσεις και να αποφανθεί για κάθε θέμα, κάθε ζήτημα και κάθε πρόβλημα που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης που θέτει Κράτος μέρος ή που θέτει υπόψη της το Εκτελεστικό Συμβούλιο.
25.Η Διάσκεψη επιβλέπει την εφαρμογή της παρούσας Συνθήκης, ανασκοπεί την κατάσταση όσον αφορά το σεβασμό των διατάξεών της και εργάζεται για την υλοποίηση του στόχου και του σκοπού της. Επίσης, επιβλέπει τις δραστηριότητες του Εκτελεστικού Συμβουλίου και της Τεχνικής Γραμματείας και μπορεί να απευθύνει οδηγίες στα όργανα αυτά για την επίτευξη των καθηκόντων τους.
26.Η Διάσκεψη: α) Εξετάζει και υιοθετεί την έκθεση του Οργανισμού σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας Συνθήκης, καθώς και τον ετήσιο προγραμματικό προϋπολογισμό του Οργανισμού, που της παρουσιάζει το Εκτελεστικό Συμβούλιο, και εξετάζει άλλες εκθέσεις. β) Αποφασίζει σχετικά με τον κατάλογο μεριδίων των Κρατών μερών σύμφωνα με την παράγραφο 9. γ) Εκλέγει τα μέλη του Εκτελεστικού Συμβουλίου, δ) Διορίζει το Γενικό Διευθυντή της Τεχνικής Γραμματείας (εφεξής αποκαλούμενος Τενικός Διευθυντής’). ε) Εξετάζει και εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό του Εκτελεστικού Συμβουλίου που της παρουσιάζει το εν λόγω Συμβούλιο. στ) Εξετάζει και ανασκοπεί τις επιστημονικές και τεχνικές καινοτομίες που μπορεί να έχουν επιπτώσεις στη λειτουργία της παρούσας Συνθήκης. Στο πλαίσιο αυτό, η Διάσκεψη μπορεί να αναθέσει στο Γ ενικό Διευθυντή να δημιουργήσει γνωμοδοτικό επιστημονικό συμβούλιο, που να του επιτρέπει, κατά την άσκηση των καθηκόντων του, να παρέχει στη Διάσκεψη, στο Εκτελεστικό Συμβούλιο ή στα Κράτη μέρη εξειδικευμένες γνώμες σε επιστημονικούς και τεχνικούς τομείς που αφορούν τη Συνθήκη. Το γνωμοδοτικό επιστημονικό συμβούλιο που δημιουργείται κατ’ αυτόν τον τρόπο αποτελείται από ανεξάρτητους ειδικούς που συμμετέχουν με προσωπική ιδιότητα και διορισμένους σύμφωνα με την εντολή που δίνει η Διάσκεψη, βάσει των ικανοτήτων και της εμπειρίας τους στους συγκεκριμένους επιστημονικούς τομείς που αφορούν την εφαρμογή της Συνθήκης. ζ) Λαμβάνει τα μέτρα που είναι απαραίτητα για να διασφαλιστεί ο σεβασμός της παρούσας Συνθήκης και για να επανορθωθεί και να διορθωθεί κάθε κατάσταση που αντίκειται στις διατάξεις του παρόντος εγγράφου, σύμφωνα με το άρθρο V. η) Εξετάζει και εγκρίνει κατά την αρχική της συνεδρίαση όλα τα σχέδια συμφωνιών, διακανονισμών, διάθεσης, διαδικασίας, λειτουργικών εγχειριδίων ή οδηγιών, καθώς και κάθε άλλο έγγραφο που επεξεργάζεται και προτείνει η Προπαρασκευαστική Επιτροπή. θ) Εξετάζει και εγκρίνει τις συμφωνίες ή τους διακανονισμούς που διαπραγματεύεται η Τεχνική Γραμματεία με τα Κράτη μέρη, με άλλα Κράτη και με διεθνείς οργανισμούς, τους οποίους το Εκτελεστικό Συμβούλιο καλείται να συνάψει στο όνομα του Οργανισμού σύμφωνα με την παράγραφο 38, σημείο η). ι) Δημιουργεί τα επικουρικά όργανα που θεωρε( απαραίτητα για την επίτευξη των εργασιών που της ανατίθενται από την παρούσα Συνθήκη. κ) Ενημερώνει το Παράρτημα 1 της παρούσας Συνθήκης ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με την παράγραφο 23.
Γ. ΤΟ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ Σύνθεση, διαδικασία και λήψη αποφάσεων
27.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο αποτελείται από 51 μέλη. Κάθε Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, να συμμετέχει στο Συμβούλιο.
28.Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης δίκαιης γεωγραφικής κατανομής των εδρών, το Εκτελεστικό Συμβούλιο περιλαμβάνει: α) Δέκα Κράτη μέρη από την Αφρική, β) Επτά Κράτη μέρη από την Ανατολική Ευρώπη. γ) Εννέα Κράτη μέρη από τη Λατινική Αμερική και την Καραϊβική. δ) Επτά Κράτη μέρη από τη Μέση Ανατολή και τη Νότια Ασία. ε) Δέκα Κράτη μέρη από τη Βόρεια Αμερική και τη Δυτική Ευρώπη. στ) Οκτώ Κράτη μέρη από τη Νοτιοανατολική Ασία, τον Ειρηνικό και την Απω Ανατολή. Όλα τα κράτη των άνωθι γεωγραφικών περιοχών απαριθμούνται στο Παράρτημα 1 της παρούσας Συνθήκης. Το Παράρτημα 1 ενημερώνεται από τη Διάσκεψη ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με την παράγραφο 23και την παράγραφο 26, σημείο κ). Δεν μπορεί να τροποποιηθεί ή να μεταβληθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπει το άρθρο VII.
29.Τα μέλη του Εκτελεστικού Συμβουλίου εκλέγονται από τη Διάσκεψη. Για το σκοπό αυτόν, κάθε περιφερειακή ομάδα κατονομάζει τα Κράτη μέρη της εν λόγω περιφέρειας που θα είναι υποψήφια για εκλογή στο Συμβούλιο ως εξής: α) Τουλάχιστον ένα τρίτο των εδρών που αποδίδονται σε κάθε γεωγραφική περιφέρεια χορηγούνται, λαμβάνοντας υπόψη τα πολιτικά συμφέροντα και την ασφάλεια, στα Κράτη μέρη της εν λόγω περιφέρειας που ορίζονται βάσει πυρηνικών ικανοτήτων που αφορούν τη Συνθήκη, όπως ορίζονται από τα διεθνή δεδομένα, καθώς και βάσει του συνόλου ή ορισμένων από τα ακόλουθα ενδεικτικά κριτήρια, κατά τη σειρά προτεραιότητας που ορίζει κάθε περιφερειακή ομάδα: ί) ο αριθμός των εγκαταστάσεων επίβλεψης του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, Η) οι ικανότητες και η εμπειρία στους τομείς που καλύπτουν οι τεχνικές επιτήρησης, iii) η συνεισφορά στον ετήσιο προϋπολογισμό του Οργανισμού. β) ΜΙα από τις έδρες που αποδίδονται σε κάθε γεωγραφική περιφέρεια χορηγείται σύμφωνα με την αρχή της εναλλαγής από το Κράτος μέρος που σύμφωνα με την αγγλική αλφαβητική σειρά είναι πρώτο μεταξύ των Κρατών μερών της εν λόγω περιφέρειας που δεν έχουν έδρα στο Εκτελεστικό Συμβούλιο στη διάρκεια του μεγαλύτερου αριθμού ετών από την ημερομηνία λήξης της τελευταίας τους εντολής ή, εναλλακτικά, από την ημερομηνία κατά την οποία έγιναν μέρη. Το Κράτος μέρος που ορίζεται στη βάση αυτή μπορεί να αποφασίσει να εκχωρήσει τη σειρά του, στην οποία περίπτωση αποστέλλει στο Γενικό Διευθυντή μια επιστολή αποποίησης. Ορίζεται κατόπιν το Κράτος μέρος που κατέχει τη δεύτερη θέση, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος σημείου. γ) Οι υπόλοιπες έδρες που αποδίδονται σε κάθε γεωγραφική περιφέρεια χορηγούνται στα Κράτη μέρη που ορίζονται μεταξύ όλων αυτών που αποτελούν την εν λόγω περιφέρεια, σύμφωνα με την αρχή της εναλλαγής ή με εκλογές.
30.Κάθε μέλος του Εκτελεστικού Συμβουλίου έχει έναν αντιπρόσωπο στο όργανο αυτό, που μπορεί να συνοδεύεται από βοηθούς και συμβούλους.
31.Κάθε μέλος του Εκτελεστικού Συμβουλίου ασκεί τα καθήκοντά του από τη λήξη της συνεδρίασης της Διάσκεψης στην οποία εκλέχθηκε έως τη λήξη της δεύτερης ετήσιας τακτικής συνεδρίασης που διεξάγει κατόπιν η Διάσκεψη, αν και, κατά την πρώτη εκλογή του Συμβουλίου, θα εκλεγούν 26 Κράτη μέρη που θα ασκήσουν τα καθήκοντά τους έως τη λήξη της τρίτης ετήσιας τακτικής συνεδρίασης της Διάσκεψης, τηρώντας τις αριθμητικές αναλογίες που προβλέπει η παράγραφος 28. 32.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο επεξεργάζεται τον εσωτερικό κανονισμό του και τον υποβάλλει στη Διάσκεψη για έγκριση.
33.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο εκλέγει τον πρόεδρό του μεταξύ των μελών του.
34.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο διεξάγει τακτικές συνεδριάσεις. Μεταξύ των τακτικών συνεδριάσεων, συγκαλεΐται όσο συχνά το επιβάλλει η άσκηση των εξουσιών και καθηκόντων του.
35.Κάθε μέλος του Εκτελεστικού Συμβουλίου διαθέτει μία ψήφο.
36.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο λαμβάνει αποφάσεις σχετικά με διαδικαστικά θέματα κατά πλειοψηφία του συνόλου των μελών του. Λαμβάνει αποφάσεις για βασικά θέματα κατά πλειοψηφία δύο τρίτων του συνόλου των μελών του, εκτός αν η παρούσα Συνθήκη προβλέπει διαφορετικά. Σε περίπτωση αμφιβολίας για το αν πρόκειται για βασικό θέμα ή όχι, το εν λόγω θέμα αντιμετωπίζεται ως βασικό θέμα, εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά από την πλειοψηφία που απαιτείται για βασικά θέματα. EEouotec και καθήκοντα
37.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο είναι το εκτελεστικό όργανο του Οργανισμού. Προέρχεται από τη Διάσκεψη. Ασκεί τις εξουσίες και τα καθήκοντα που του αναθέτει η παρούσα Συνθήκη. Κατά την άσκηση αυτών ενεργεί σύμφωνα με τις προτάσεις, τις αποφάσεις και τις οδηγίες της Διάσκεψης και φροντίζει να εφαρμόζονται όποχ; πρέπει.
38.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο: α) Εργάζεται για την αποτελεσματική εφαρμογή και το σεβασμό των διατάξεων της παρούσας Συνθήκης. β) Επιβλέπει τις δραστηριότητες της Τεχνικής Γραμματείας. γ) Κάνει προς τη Διάσκεψη συστάσεις, ανάλογα με τις ανάγκες, που αφορούν την εξέταση νέων προτάσεων σχετικά με την υλοποίηση του στόχου και σκοπού της Συνθήκης. δ) Συνεργάζεται με τις εθνικές αρχές κάθε Κράτους μέρους. ε) Εξετάζει και παρουσιάζει στη Διάσκεψη το σχέδιο του ετήσιου προγραμματικού προϋπολογισμού του Οργανισμού, το σχέδιο έκθεσης του Οργανισμού για την εφαρμογή της Συνθήκης, την έκθεση για την εκτέλεση των δικών του δραστηριοτήτων και άλλες εκθέσεις που θεωρεί απαραίτητες ή που ζητά η Διάσκεψη. στ) Κάνει τις απαραίτητες ρυθμίσεις για την οργάνωσή των συνεδριάσεων της Διάσκεψης και συγκεκριμένα για τη σύνταξη του σχεδίου ημερήσιας διάταξης. ζ) Εξετάζει τις προτάσεις που επιφέρουν διοικητικές ή τεχνικές τροποποιήσεις στο Πρωτόκολλο ή στα Παραρτήματά του, σε εφαρμογή του άρθρου VII, και κάνει προς τα Κράτη μέρη προτάσεις σχετικά με την υιοθέτησή τους. η) Συνάπτει στο όνομα του Οργανισμού, με την επιφύλαξη προηγούμενης έγκρισης από τη Διάσκεψη, συμφωνίες ή διακανονισμούς με τα Κράτη μέρη, με άλλα Κράτη και διεθνείς οργανισμούς, εκτός αυτών που προβλέπονται στο σημείο θ), και επιβλέπει την εφαρμογή τους. θ) Εγκρίνει τις συμφωνίες ή τους διακανονισμούς με τα Κράτη μέρη και με άλλα Κράτη που αφορούν την εκτέλεση δραστηριοτήτων επαλήθευσης και επιβλέπει τη λειτουργία τους. ι) Εγκρίνει κάθε νέο λειτουργικό εγχειρίδιο που προτείνει η Τεχνική Γραμματεία και κάθε τροποποίηση που προτείνει η Γραμματεία στα υφιστάμενα λειτουργικά εγχειρίδια.
39.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο μπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή έκτακτης συνεδρίασης της Διάσκεψης.
40Το Εκτελεστικό Συμβούλιο: α) Διευκολύνει, με ανταλλαγή πληροφοριών, τη συνεργασία μεταξύ των Κρατών μερών και μεταξύ των Κρατών μερών και της Τεχνικής Γραμματείας, σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας Συνθήκης. β) Διευκολύνει τις συζητήσεις και διευκρινήσεις μεταξύ των Κρατών μερών ούμφωνα με το άρθρο IV. γ) Λαμβάνει και εξετάζει αιτήσεις επιτόπιας επιθεώρησης, καθώς και εκθέσεις επιθεώρησης και αποφασίζει για τις ενέργειές του σχετικά με τις εν λόγω αιτήσεις και εκθέσεις σύμφωνα με το άρθρο IV. 41.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο εξετάζει κάθε λόγο ανησυχίας Κράτους μέρους σχετικά με την πιθανή μη εκτέλεση της παρούσας Συνθήκης και την κατάχρηση των δικαιωμάτων που θεσπίζει. Για το σκοπό αυτόν συζητά με τα αναμεμιγμένα Κράτη μέρη και, αν χρειάζεται, ζητά από Κράτος μέρος να λάβει μέτρα για την επανόρθωση της κατάστασης μέσα σε καθορισμένη προθεσμία. Όταν το Εκτελεστικό Συμβούλιο κρίνει απαραίτητο να ασχοληθεί περαιτέρω με το θέμα, λαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα εξής μέτρα: α) Ενημερώνει όλα τα Κράτη μέρη για το πρόβλημα ή το θέμα. β) Θέτει το πρόβλημα ή το θέμα υπόψη της Διάσκεψης. γ) Κάνει προς τη Διάσκεψη προτάσεις ή λαμβάνει απόφαση, ανάλογα με την περίπτωση, που αφορά τα μέτρα επανόρθωσης της κατάστασης και διασφάλισης των διατάξεων της Συνθήκης σύμφωνα με το άρθρο V.
Δ. Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ
42.Η Τεχνική Γραμματεία βοηθά τα Κράτη μέρη στην εφαρμογή της παρούσας Συνθήκης. Βοηθά τη Διάσκεψη και το Εκτελεστικό Συμβούλιο στην εκτέλεση των καθηκόντων τους. Η Τεχνική Γραμματεία ασκεί καθήκοντα επαλήθευσης και άλλα καθήκοντα που της ανατίθενται από τη Συνθήκη, καθώς και καθήκοντα που της αναθέτει η Διάσκεψη ή το Εκτελεστικό Συμβούλιο σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης. Περιλαμβάνει το διεθνές κέντρο δεδομένων, που αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της.
43.Όσον αφορά την επαλήθευση του σεβασμού των διατάξεων της παρούσας Συνθήκης, η Τεχνική Γραμματεία, σύμφωνα με το άρθρο IV και το Πρωτόκολλο, μεταξύ των άλλων καθηκόντων της: α) Είναι υπεύθυνη για την επιτήρηση και το συντονισμό της εκμετάλλευσης του διεθνούς συστήματος επιτήρησης. β) Εκμεταλλεύεται το διεθνές κέντρο δεδομένων. γ) Λαμβάνει, επεξεργάζεται και αναλύει τακτικά τα δεδομένα του διεθνούς συστήματος επιτήρησης και κάνει τακτικές αναφορές σχετικά με τα δεδομένα αυτά. δ) Παρέχει τεχνική βοήθεια και υποστήριξη για την εγκατάσταση και εκμετάλλευση σταθμών επιτήρησης. ε) Βοηθά το Εκτελεστικό Συμβούλιο στη διευκόλυνση των συζητήσεων και διευκρινήσεων μεταξύ των Κρατών μερών. στ) Λαμβάνει αιτήσεις επιτόπιας επιθεώρησης και τις εξετάζει, διευκολύνει την εξέταση των αιτήσεων αυτών από το Εκτελεστικό Συμβούλιο, εξασφαλίζει την προετοιμασία των επιτόπιων επιθεωρήσεων και παρέχει τεχνική υποστήριξη στη διάρκεια αυτών και κάνει αναφορά προς το Εκτελεστικό Συμβούλιο. ζ) Διαπραγματεύεται και, με την επιφύλαξη προηγούμενης έγκρισης του Εκτελεστικού Συμβουλίου, συνάπτει με τα Κράτη μέρη, τα άλλα Κράτη και τους διεθνείς οργανισμούς συμφωνίες ή διακανονισμούς σχετικά με τις δραστηριότητες επαλήθευσης. η) Βοηθά τα Κράτη μέρη, μέσω των εθνικών αρχών τους, σχετικά με άλλα προβλήματα που θέτει η επαλήθευση της εκτέλεσης της Συνθήκης.
44.Η Τεχνική Γραμματεία επεξεργάζεται και ενημερώνει, με την επιφύλαξη της έγκρισης του Εκτελεστικού Συμβουλίου, τα λειτουργικά εγχειρίδια που δημιουργούνται γιο την καθοδήγηση της εκμετάλλευσης των διαφόρων συστατικών στοιχείων του καθεστώτος επαλήθευσης, σύμφωνα με το άρθρο IV και το Πρωτόκολλο. Τα εν λόγω εγχειρίδια δεν αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της Συνθήκης ούτε του Πρωτοκόλλου και μπορούν να τροποποιηθούν από την Τεχνική Γραμματεία, με την επιφύλαξη της έγκρισης του Εκτελεστικού Συμβουλίου. Η Τεχνική Γραμματεία ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση τα Κράτη μέρη για κάθε αλλαγή των λειτουργικών εγχειριδίων.
45.Όσον αφορά τα διοικητικά θέματα, η Τεχνική Γραμματεία, μεταξύ των άλλων καθηκόντων της: α) Επεξεργάζεται και παρουσιάζει στο Εκτελεστικό Συμβούλιο το σχέδιο του προγραμματικού προϋπολογισμού του Οργανισμού. β) Επεξεργάζεται και παρουσιάζει στο Εκτελεστικό Συμβούλιο το σχέδιο έκθεσης του Οργανισμού σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης και κάθε άλλη έκθεση που ζητά η Διάσκεψη ή το Εκτελεστικό Συμβούλιο. γ) Παρέχει διοικητική και τεχνική υποστήριξη στη Διάσκεψη, στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και στα επικουρικά όργανα. δ) Απευθύνει και λαμβάνει, στο όνομα του Οργανισμού, έγγραφα σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης. ε) Εκτελεί διοικητικά καθήκοντα σε σχέση με όλες τις συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ του Οργανισμού και άλλων διεθνών οργανισμών. 46.Όλες οι αιτήσεις και γνωστοποιήσεις που απευθύνονται στον Οργανισμό από τα Κράτη μέρη αποστέλλονται στο Γενικό Διευθυντή μέσω των εθνικών αρχών. Οι αιτήσεις και γνωστοποιήσεις πρέπει να συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Συνθήκης. Η απάντηση του Γ ενικού Διευθυντή συντάσσεται στην ίδια γλώσσα. 47.Για τη σύνταξη του σχεδίου προγραμματικού προϋπολογισμού του Οργανισμού και την παρουσίαση αυτού στο Εκτελεστικό Συμβούλιο, η Τεχνική Γραμματεία τηρεί σαφείς λογαριασμούς όλων των εξόδων που αφορούν κάθε εγκατάσταση του διεθνούς συστήματος επιτήρησης. Ενεργεί με ανάλογο τρόπο για κάθε άλλη δραστηριότητα του Οργανισμού που εμφανίζεται στο σχέδιο του προγραμματικού προϋπολογισμού.
48.Η Τεχνική Γραμματεία ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση το Εκτελεστικό Συμβούλιο για κάθε πρόβλημα που συνάντησε κατά την άσκηση των καθηκόντων της, που διαπίστωσε κατά την εκτέλεση των δραστηριοτήτων της και που ανακάλυψε σε συζητήσεις με τα ενδιαφερόμενο Κράτη μέρη.
49.Η Τεχνική Γραμματεία περιλαμβάνει ένα γενικό γραμματέα, που είναι επικεφαλής της διοίκησης, καθώς και επιστημονικό, τεχνικό και άλλο προσωπικό, ανάλογα με τις ανάγκες. Ο Γενικός Διευθυντής διορίζεται από τη Διάσκεψη μετά από πρόταση του Εκτελεστικού Συμβουλίου για τέσσερα έτη. Η θητεία του μπορεί να ανανεωθεί μία μόνο φορά. Ο πρώτος Γενικός Διευθυντής διορίζεται από τη Διάσκεψη κατά την αρχική της συνεδρίαση με πρόταση της Προπαρασκευαστικής Επιτροπής.
50.Ο Γενικός Διευθυντής είναι υπεύθυνος για το διορισμό των μελών του προσωπικού, καθώς και για την οργάνωση και λειτουργία της Τεχνικής Γραμματείας, και αναφέρεται στη Διάσκεψη και στο Εκτελεστικό Συμβούλιο. Ο κυρίαρχος παράγοντας για την πρόσληψη και τον καθορισμό των συνθηκών απασχόλησης του προσωπικού είναι η ανάγκη εξασφάλισης των υψηλότερων προσόντων επαγγελματικών γνώσεων, εμπειρίας, αποτελεσματικότητας, ικανότητας και ακεραιότητας. Μόνο οι υπήκοοι των Κρατών μερών μπορούν να διοριστούν ως γενικός διευθυντής ή να προσληφθούν ως επιθεωρητές, στελέχη ή διοικητικοί υπάλληλοι. Λαμβάνεται υπόψη η σημασία προσλήψεων που γίνονται με όσο το δυνατόν ευρύτερη γεωγραφική βάση. Για το σκοπό των προσλήψεων λαμβάνεται υπόψη η αρχή, σύμφωνα με την οποία τα μεγέθη πρέπει να τηρούνται στο ελάχιστο που είναι απαραίτητο, έτσι ώστε η Τεχνική Γ ραμματεία να μπορεί να εκτελεί άνετα τις υποχρεώσεις της.
51.Ο Γενικός Διευθυντής μπορεί, μετά από γνωμοδότηση του Εκτελεστικού Συμβουλίου, να δημιουργήσει, σε προσωρινή βάση και ανάλογα με τις ανάγκες, ομάδες εργασίας επιστημόνων ειδικών για να κάνουν προτάσεις σχετικά με συγκεκριμένα προβλήματα.
52.Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, ο Γ ενικός Γραμματέας, οι επιθεωρητές, οι βοηθοί επιθεώρησης και τα μέλη του προσωπικού δεν ζητούν ούτε δέχονται οδηγίες από καμία κυβέρνηση ούτε από κανέναν άλλο φορέα εκτός του Οργανισμού. Απέχουν από κάθε ενέργεια που μπορεί να ακυρώσει το καθεστώς τους ως διεθνείς υπάλληλοι που προέρχονται αποκλειστικά από τον Οργανισμό. Ο Γενικός Διευθυντής αναλαμβάνει την ευθύνη των δραστηριοτήτων ομάδας επιθεώρησης.
53.Κάθε Κράτος μέρος σέβεται τον αποκλειστικά διεθνή χαρακτήρα των υποχρεώσεων που ανατίθενται στο Γ ενικό Διευθυντή, στους επιθεωρητές, στους βοηθούς επιθεώρησης και στα μέλη του προσωπικού και δεν προσπαθεί να τους επηρεάσει στην εκτέλεση των καθηκόντων τους.
Ε. ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΕΣ
54.Ο Οργανισμός απολαμβάνει, στην επικράτεια και σε κάθε άλλο μέρος υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο Κράτους μέρους, δικαστική ικανότητα και προνόμια και ασυλίες που του είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του.
55.Οι αντιπρόσωποι των Κρατών μερών, καθώς και οι βοηθοί και σύμβουλοί τους. οι αντιπρόσωποι των μελών που εκλέχθηκαν στο Εκτελεστικό Συμβούλιο, καθώς και οι βοηθοί και σύμβουλοί τους, ο Γενικός Διευθυντής, οι επιθεωρητές, οι βοηθοί επιθεώρησης και τα μέλη του προσωπικού του Οργανισμού απολαμβάνουν προνόμια και ασυλίες που τους είναι απαραίτητα για την άσκηση, με κάθε ανεξαρτησία, των καθηκόντων τους σε σχέση με τον Οργανισμό.
56.Η δικαστική ικανότητα και τα προνόμια και ασυλίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο καθορίζονται στις συμφωνίες μεταξύ του Οργανισμού και των Κρατών μερών, καθώς και σε συμφωνία μεταξύ του Οργανισμού και της χώρας στην οποία βρίσκεται η έδρα του Οργανισμού. Οι συμφωνίες αυτές εξετάζονται και εγκρίνονται σύμφωνα με την παράγραφο 26, σημεία η) και ζ).
57.Παρά το περιεχόμενο των παραγράφων 54 και 55,ο Γενικός Διευθυντής, οι επιθεωρητές, οι βοηθοί επιθεώρησης και τα μέλη του προσωπικού της Τεχνικής Γραμματείας απολαμβάνουν, στη διάρκεια της εκτέλεσης των δραστηριοτήτων επαλήθευσης, τα προνόμια και τις ασυλίες που αναφέρονται στο Πρωτόκολλο.
ΑΡΘΡΟ III
ΕΘΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
1.Κάθε Κράτος μέρος λαμβάνει, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο Σύνταγμά του, κάθε μέτρο που απαιτείται για την εκτέλεση των υποχρεώσεων που του ανατέθηκαν δυνάμει της παρούσας Συνθήκης. Συγκεκριμένα, κάνει ό,τι είναι απαραίτητο: α) Για να απαγορεύει σε φυσικά και νομικά πρόσωπα που βρίσκονται σε κάποιο σημείο της επικράτειάς του ή σε κάθε άλλο μέρος κάτω από τη δικαιοδοσία του, όπως αυτή αναγνωρίζεται από το διεθνές δίκαιο, να κώνουν οποιοδήποτε δραστηριότητα που απαγορεύεται σε Κράτος μέρος από την παρούσα Συνθήκη. β) Για να απαγορεύει σε φυσικά και νομικά πρόσωπα να κάνουν οποιοδήποτε δραστηριότητα τέτοιου είδους σε μέρος κάτω από τον έλεγχό του. γ) Για να απαγορεύει σε φυσικά πρόσωπα που διαθέτουν την υπηκοότητά του, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, να κάνουν οποιοδήποτε δραστηριότητα τέτοιου είδους σε οποιοδήποτε μέρος. 2.Κάθε Κράτος μέρος συνεργάζεται με τα άλλα Κράτη μέρη και παρέχει την επιθυμητή δικαστική συνδρομή για τη διευκόλυνση της εκτέλεσης των υποχρεώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. 3.Κάθε Κράτος μέρος ενημερώνει τον Οργανισμό για τα μέτρα που έλαβε σε εφαρμογή του παρόντος άρθρου. 4.Για να εκτελέσει τις υποχρεώσεις που του ανατέθηκαν δυνάμει της Συνθήκης, κάθε Κράτος μέρος ορίζει ή δημιουργεί εθνική αρχή και ενημερώνει σχετικά τον Οργανισμό κατά το χρόνο που η Συνθήκη τίθεται σε ισχύ όσον αφορά το Κράτος αυτό. Η εθνική αρχή λειτουργεί ως εθνικό κέντρο διασφάλισης του συνδέσμου με τον Οργανισμό και τα άλλα Κράτη μέρη.
ΑΡΘΡΟ IV
ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ
Α. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1.Για να επαληθεύεται ο σεβασμός προς τις διατάξεις της παρούσας Συνθήκης, δημιουργείται ένα καθεστώς επαλήθευσης που στηρίζεται στα εξής στοιχεία: α) Ένα διεθνές σύστημα επιτήρησης β) Συζητήσεις και διευκρινήσεις γ) Επιτόπιες επιθεωρήσεις δ) Μέτρα εμπιστοσύνης. Κατά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης, το καθεστώς επαλήθευσης μπορεί να ικανοποιήσει τις απαιτήσεις της όσον αφορά την επαλήθευση.
2.Οι δραστηριότητες επαλήθευσης βασίζονται σε αντικειμενικές πληροφορίες, περιορίζονται στο αντικείμενο της παρούσας Συνθήκης και διεξάγονται με κάθε σεβασμό προς την κυριαρχία των Κρατών μερών και με τον κατά το δυνατόν λιγότερο αδιάκριτο τρόπο, συμβατό με την υλοποίηση των στόχων της, μέσα στις επιθυμητές προθεσμίες και με την επιθυμητή αποτελεσματικότητα. Κάθε Κράτος μέρος απέχει από την κατάχρηση με οποιονδήποτε τρόπο του δικαιώματος επαλήθευσης.
3.Κάθε Κράτος μέρος συνεργάζεται, σύμφωνα με την παρούσα Συνθήκη, μέσω της εθνικής αρχής που δημιουργείται σε εφαρμογή της παραγράφου 4 του άρθρου III, με τον Οργανισμό και τα άλλα Κράτη μέρη για να διευκολύνει την επαλήθευση του σεβασμού της Συνθήκης, συγκεκριμένα: α) Δημιουργώντας τους απαραίτητους μηχανισμούς για να συμμετάσχει σε αυτά τα μέτρα επαλήθευσης και θεσπίζοντας τις απαραίτητες επικοινωνίες. β) Παρέχοντας τα δεδομένα που λαμβάνει από τους εθνικούς σταθμούς που έχουν ενσωματωθεί στο διεθνές σύστημα επιτήρησης. γ) Συμμετέχοντας, ανάλογα με τις ανάγκες, σε μια διαδικασία συζητήσεων και διευκρινήσεων. δ) Εξουσιοδοτώντας επιτόπιες επιθεωρήσεις, ε) Συμμετέχοντας, ανάλογα με τις ανάγκες, σε μέτρα εμπιστοσύνης.
4.Ασχετα με τα τεχνικά και οικονομικά τους μέσα, όλα τα Κράτη μέρη έχουν, με συνθήκες ισότητας, το δικαίωμα επαλήθευσης και την υποχρέωση αποδοχής της επαλήθευσης.
5.Γ ια το σκοπό της παρούσας Συνθήκης, δεν απαγορεύεται σε κανένα Κράτος μέρος να χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες που έλαβε με εθνικά τεχνικά μέσα επαλήθευσης με τρόπο συμβατό με τις γενικά αναγνωρισμένες αρχές του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της αρχής του σεβασμού της κυριαρχίας των Κρατών.
6.Με την επιφύλαξη του δικαιώματος των Κρατών μερών να προστατεύουν ευαίσθητες εγκαταστάσεις, δραστηριότητες και μέρη που δεν αφορούν την παρούσα Συνθήκη, τα Κράτη μέρη δεν φέρνουν εμπόδια στα στοιχεία του καθεστώτος επαλήθευσης της Συνθήκης, ούτε στα εθνικά τεχνικά μέσα επαλήθευσης που εκμεταλλεύονται σύμφωνα με την παράγραφο 5.
7.Κάθε Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να λαμβάνει μέτρα για να προστατεύσει ευαίσθητες εγκαταστάσεις και για να εμποδίσει την αποκάλυψη απόρρητων πληροφοριών και δεδομένων που δεν αφορούν την παρούσα Συνθήκη.
8.Επίσης, λαμβάνονται όλα τα επιθυμητά μέτρα για να προστατευτεί το απόρρητο κάθε πληροφορίας που αφορά τις πολιτικές και στρατιωτικές δραστηριότητες και εγκαταστάσεις, η οποία έγινε γνωστή στη διάρκεια δραστηριοτήτων επαλήθευσης. 9.Με την επιφύλαξη της παραγράφου 8, οι πληροφορίες που λαμβάνει ο Οργανισμός στο πλαίσιο του καθεστώτος επαλήθευσης που δημιουργεί η παρούσα Συνθήκη τίθενται στη διάθεση όλων των Κρατών μερών, σύμφωνα με τις διατάξεις που αφορούν τη Συνθήκη και το Πρωτόκολλο.
10.Οι διατάξεις της παρούσας Συνθήκης δεν πρέπει να ερμηνεύεται ότι περιορίζουν τη διεθνή ανταλλαγή δεδομένων για επιστημονικούς σκοπούς.
11.Κάθε Κράτος μέρος συνεργάζεται με τον Οργανισμό και τα άλλα Κράτη μέρη για τη βελτίωση του καθεστώτος επαλήθευσης και για τη μελέτη των δυνατοτήτων που προσφέρουν άλλες τεχνικές επιτήρησης στο επίπεδο της επαλήθευσης, όπως η ανίχνευση ηλεκτρομαγνητικής ώσης ή η επιτήρηση με δορυφόρο, για να θεσπίσουν, αν χρειαστεί, συγκεκριμένα μέτρα που αποσκοπούν στην ενδυνάμωση της αποτελεσματικότητας και της απόδοσης των λειτουργιών επαλήθευσης της εκτέλεσης της Συνθήκης. Όταν συμφωνηθούν, τα μέτρα αυτά ενσωματώνονται στις υφιστάμενες διατάξεις της Συνθήκης και στις διατάξεις του Πρωτοκόλλου ή αποτελούν αντικείμενο νέων τμημάτων του Πρωτοκόλλου, σύμφωνα με το άρθρο VII, ή ακόμα, αν χρειαστεί, περιλαμβάνονται σε λειτουργικά εγχειρίδια σύμφωνα με την παράγραφο 44 του άρθρου II.
12.Τα Κράτη μέρη δεσμεύονται να προωθήσουν συνεργασία μεταξύ τους για να βοηθήσουν και να συμμετάσχουν στην κατά το δυνατόν πληρέστερη ανταλλαγή τεχνολογιών που χρησιμοποιούνται για την επαλήθευση της παρούσας Συνθήκης, έτσι ώστε να επιτραπεί σε όλα τα Κράτη μέρη να ενισχύσουν την εθνική υλοποίηση μέτρων επαλήθευσης και να ωφεληθούν από την εφαρμογή των τεχνολογιών αυτών για ειρηνικούς σκοπούς.
13.Οι διατάξεις της παρούσας Συνθήκης πρέπει να υλοποιηθούν με τέτοιον τρόπο ώστε να αποφευχθεί η παρεμπόδιση της οικονομικής και τεχνολογικής ανάπτυξης των Κρατών μερών εν όψει της ανάπτυξης των εφαρμογών της ατομικής ενέργειας για ειρηνικούς σκοπούς. Καθήκοντα me Τεχνικήο Γηαιιιιπτείπς ατρ θέμα της ΕπαλήΑΕυοπς
14.Για να εκτελέσει τα καθήκοντά της στο θέμα της επαλήθευσης, όπως καθορίζονται στην παρούσα Συνθήκη και το Πρωτόκολλο, η Τεχνική Γραμματεία, σε συνεργασία με τα Κράτη μέρη και για τις ανάγκες τις Συνθήκης: α) Κάνει διακανονισμούς για την παραλαβή και διανομή δεδομένων και εκθέσεων που ενδιαφέρουν την επαλήθευση της εκτέλεσης της Συνθήκης, σύμφωνα με αυτήν, και για τη διάθεση υποδομής παγκόσμιων τηλεπικοινωνιών προσαρμοσμένη για το σκοπό αυτόν. β) Στο πλαίσιο των τακτικών δραστηριοτήτων της και μέσω του διεθνούς κέντρου δεδομένων της, που είναι κατ’ αρχήν το κεντρικό στοιχείο της Τεχνικής Γραμματείας για την αποθήκευση δεδομένων και την επεξεργασία δεδομένων: ί) Δέχεται και παρουσιάζει αιτήσεις δεδομένων που εκδίδονται από το διεθνές σύστημα επιτήρησης. ϋ) Δέχεται, ανάλογα με τις ανάγκες, δεδομένα που προέρχονται από τη διαδικασία συζητήσεων και διευκρινήσεων, από τις επιτόπιες επιθεωρήσεις και από τα μέτρα εμπιστοσύνης. ίϋ) Δέχεται άλλα δεδομένα σχετικά με τα Κράτη μέρη και τους διεθνείς οργανισμούς σύμφωνα με τη Συνθήκη και το Πρωτόκολλο. γ) Επιβλέπει, συντονίζει και διασφαλίζει την εκμετάλλευση του διεθνούς συστήματος επιτήρησης και των συστατικών στοιχείων του, καθώς και του διεθνούς κέντρου δεδομένων, σύμφωνα με τα σχετικά λειτουργικά εγχειρίδια. δ) Στο πλαίσιο των τακτικών δραστηριοτήτων της, επεξεργάζεται και αναλύει τα δεδομένα που προέρχονται από το διεθνές σύστημα επιτήρησης και κάνει εκθέσεις για το θέμα τους σύμφωνα με τις συμφωνημένες διαδικασίες, έτσι ώστε να επιτρέψει μία αποτελεσματική διεθνή επαλήθευση της εκτέλεσης της Συνθήκης και να διευκολύνει την ταχεία διάλυση των ανησυχιών όσον αφορά το σεβασμό των διατάξεων της Συνθήκης. ε) Θέτει όλα τα δεδομένα, και τα πρόχειρα και τα επεξεργασμένα, καθώς και όλες τις εκθέσεις, στη διάθεση όλων των Κρατών μερών. Κάθε Κράτος μέρος λαμβάνει την ευθύνη της χρήσης των δεδομένων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης σύμφωνα με την παράγραφο 7 του άρθρου II, και με τις παραγράφους 8 και 13 του παρόντος άρθρου. στ) Εξασφαλίζει για όλα τα Κράτη μέρη, με συνθήκες ισότητας και έγκαιρα, ελεύθερη πρόσβαση σε όλα τα αποθηκευμένα δεδομένα. ζ) Αποθηκεύει όλα τα δεδομένα, πρόχειρα και επεξεργασμένα, καθώς και όλα τα έγγραφα και εκθέσεις. η) Συντονίζει και διευκολύνει τις αιτήσεις συμπληρωματικών δεδομένων από το διεθνές σύστημα επιτήρησης. θ) Συντονίζει τις αιτήσεις συμπληρωματικών δεδομένων που απευθύνει ένα Κράτος μέρος σε άλλο Κράτος μέρος. ι) Παρέχει στο Κράτος που τις ζητά, βοήθεια και υποστήριξη για την τοποθέτηση και εκμετάλλευση εγκαταστάσεων επιτήρησης και αντίστοιχων μέσων επικοινωνίας. κ) Θέτει στη διάθεση κάθε Κράτους μέρους που τις ζητά, τεχνικές που χρησιμοποιεί η ίδια και το διεθνές κέντρο δεδομένων της για τη συλλογή, αποθήκευση, επεξεργασία και ανάλυση των δεδομένων που συλλέγονται στο πλαίσιο του καθεστώτος επαλήθευσης και κάνει αναφορά για το θέμα αυτό. λ) Επιτηρεί και αξιολογεί τη γενική λειτουργία του διεθνούς συστήματος επιτήρησης και του διεθνούς κέντρου δεδομένων και κάνει αναφορά για το θέμα αυτό.
15.Οι κατάλληλες διαδικασίες που πρέπει να ακολουθεί η Τεχνική Γραμματεία για να εκτελέσει τα καθήκοντα επαλήθευσης, που προβλέπει η παράγραφος 14 και αναφέρονται λεπτομερώς στο Πρωτόκολλο, περιγράφονται επακριβώς στα σχετικά λειτουργικά εγχειρίδια.
Β. ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ
16.Το διεθνές σύστημα επιτήρησης περιλαμβάνει εγκαταστάσεις για σεισμολογική επιτήρηση, για την επιτήρηση ραδιονουκλειδίων, συμπεριλαμβανομένων των εγκεκριμένων εργαστηρίων, για την υδροακουστική επιτήρηση και για την επιτήρηση με ανίχνευση υπερήχων, καθώς και τα αντίστοιχα μέσα επικοινωνίας. Υποστηρίζεται από το διεθνές κέντρο δεδομένων της Τεχνικής Γραμματείας. 17.Το διεθνές σύστημα επιτήρησης βρίσκεται υπό την εξουσία της Τεχνικής Γραμματείας. Όλες οι εγκαταστάσεις επιτήρησης του συστήματος αυτού είναι ιδιοκτησία των Κρατών τα οποία τις φιλοξενούν ή τα οποία αναλαμβάνουν την ευθύνη τους με άλλο τρόπο και τα οποία πς εκμεταλλεύονται, σύμφωνα με το Πρωτόκολλο. 18.Κάθε Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να συμμετέχει στη διεθνή ανταλλαγή δεδομένων και να έχει πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα που τίθενται στη διάθεση του διεθνούς κέντρου δεδομένων. Κάθε Κράτος μέρος συνεργάζεται με το διεθνές κέντρο δεδομένων μέσω της εθνικής αρχής του.
19.Όσον αφορά τις εγκαταστάσεις που ενσωματώνονται στο διεθνές σύστημα επιτήρησης και εγγράφονται στους πίνακες 1Α, 2Α, 3 και 4 του Παραρτήματος 1του Πρωτοκόλλου, καθώς και τη λειτουργία τους. στο βαθμό που το ενδιαφερόμενο Κράτος και ο Οργανισμός συμφωνούν ότι θα παρέχουν δεδομένα στο διεθνές κέντρο δεδομένων, σύμφωνα με τις τεχνικές απαιτήσεις που αναφέρονται στο Πρωτόκολλο και στα σχετικά εγχειρίδια, ο Οργανισμός, όπως καθορίζεται στις συμφωνίες ή τους διακανονισμούς που έγιναν σε εφαρμογή της παραγράφου 4 του πρώτου τμήματος του Πρωτοκόλλου, αναλαμβάνει το κόστος των ακόλουθων εργασιών: α) Τοποθέτηση όλων των νέων εγκαταστάσεων και εξέλιξη των υφιστάμενων εγκαταστάσεων, εκτός αν το Κράτος που είναι υπεύθυνο αναλάβει το Ιδιο το αντίστοιχο κόστος. β) Εκμετάλλευση και συντήρηση των εγκαταστάσεων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, συμπεριλαμβανομένης της διατήρησης της υλικής τους ασφάλειας και η εφαρμογή κατάλληλων διαδικασιών επικύρωσης των δεδομένων. γ) Μετάδοση των δεδομένων (πρόχειρων ή επεξεργασμένων) από το διεθνές σύστημα επιτήρησης στο διεθνές κέντρο δεδομένων με τα πιο άμεσα και αποδοτικά μέσα που είναι διαθέσιμα, Ειδικότερα, αν είναι απαραίτητο, μέσω των κατάλληλων κόμβων επικοινωνίας, από τους σταθμούς επιτήρησης, τα εργαστήρια, τις εγκαταστάσεις ανάλυσης ή τα εθνικά κέντρα δεδομένων ή μετάδοση των δεδομένων αυτών (συμπεριλαμβανομένων δειγμάτων αν χρειαστεί) στα εργαστήρια και τις εγκαταστάσεις ανάλυσης από τις εγκαταστάσεις επιτήρησης. δ) Ανάλυση δειγμάτων για λογαριασμό του Οργανισμού.
20.Όσον αφορά τους σεισμικούς σταθμούς του επικουρικού δικτύου που αναφέρονται στον πίνακα 1Β του Παραρτήματος 1 του Πρωτοκόλλου, ο Οργανισμός, όπως καθορίζεται στις συμφωνίες ή τους διακανονισμούς που γίνονται σε εφαρμογή της παραγράφου 4 του πρώτου τμήματος του Πρωτοκόλλου, αναλαμβάνει μόνο το κόστος των εξής εργασιών: α) Μετάδοση των δεδομένων στο διεθνές κέντρο δεδομένων. β) Επικύρωση των δεδομένων που προέρχονται από τους σταθμούς αυτούς. γ) Εξέλιξη των σταθμών έτσι ώστε να ικανοποιούν τα απαραίτητα τεχνικά πρότυπα, εκτός αν το Κράτος που είναι υπεύθυνο γι αυτούς αναλάβει το Ίδιο το αντίστοιχο κόστος. δ) Αν είναι απαραίτητο, δημιουργία νέων σταθμών για τους σκοπούς της Συνθήκης εκεί όπου δεν υπάρχουν ακόμα, εκτός αν το Κράτος που καλείται να είναι υπεύθυνο αναλάβει το ίδιο το αντίστοιχο κόστος. ε) Κάθε άλλη δαπάνη σχετική με την παροχή δεδομένων που ζητά ο Οργανισμός όπως ορίζεται στα σχετικά λειτουργικά εγχειρίδια.
21.Επίσης, ο Οργανισμός αναλαμβάνει το κόστος παροχής, σε κάθε Κράτος μέρος, εκθέσεων και υπηρεσιών που επέλεξε από το τυποποιημένο φάσμα του διεθνούς κέντρου δεδομένων, σύμφωνα με το τμήμα ΣΤ του πρώτου μέρους του Πρωτοκόλλου. Το κόστος της προετοιμασίας και της μετάδοσης όλων των πρόσθετων προϊόντων ή δεδομένων βαρύνει το Κράτος μέρος που τα ζητά. 22.Οι συμφωνίες ή οι διακανονισμοί που γίνονται με τα Κράτη μέρη ή με τα Κράτη υποδοχείς των εγκαταστάσεων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης ή με αυτά που αναλαμβάνουν την ευθύνη με άλλον τρόπο, περιέχουν διατάξεις σχετικές με την ανάληψη του κόστους. Οι διατάξεις αυτές μπορούν να προβλέπουν διατυπώσεις βάσει των οποίων ένα Κράτος μέρος αναλαμβάνει ένα οποιοδήποτε τμήμα των εξόδων που προβλέπονται στην παράγραφο 19, σημείο α) και στην παράγραφο 20, σημεία γ) και δ), για εγκαταστάσεις των οποίων είναι υποδοχέας ή για τις οποίες είναι υπεύθυνο και επωφελείται ως αντάλλαγμα μιας αναλογικής έκπτωσης της οικονομικής εισφοράς που οφείλει στον Οργανισμό. Το ποσό αυτής της έκπτωσης δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το μισό του ποσού της ετήσιας οικονομικής εισφοράς που οφείλει το Κράτος αυτό, αλλά μπορεί να κατανεμηθεί σε αρκετά συνεχή έτη. Ένα Κράτος μέρος μπορεί να μοιραστεί την έκπτωση με ένα άλλο Κράτος μέρος με συμφωνία ή διακανονισμό και με τη συγκατάθεση του Εκτελεστικού Συμβουλίου. Οι συμφωνίες ή οι διακανονισμοί που προβλέπονται στην παρούσα παράγραφο εγκρίνονται σύμφωνα με την παράγραφο 26, σημείο η) και την παράγραφο 38, σημείο θ) του άρθρου II. Toononomor.ic του διεθνούο ουστήυατοο επιτποησπο
23.Κάθε μέτρο που προβλέπει η παράγραφος 11 και έχει επίπτωση στο διεθνές σύστημα επιτήρησης, επειδή το συμπληρώνει με άλλες τεχνικές επιτήρησης ή καταργεί μία ή περισσότερες τεχνικές που χρησιμοποιούνται, ενσωματώνεται στις διατάξεις της παρούσας Συνθήκης και του Πρωτοκόλλου, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στις παραγράφους 1 έως 6 του άρθρου VII.
24.Οι ακόλουθες τροποποιήσεις που προτείνονται για το διεθνές σύστημα επιτήρησης συζητούνται, με την επιφύλαξη της συμφωνίας των Κρατών που μετέχουν άμεσα, σαν να αναφέρονται σε διοικητικά ή τεχνικά θέματα για τους σκοπούς των παραγράφων 7 και 8 του άρθρου VII: α) Τροποποιήσεις του αριθμού των εγκαταστάσεων που χρησιμοποιούν μια δεδομένη τεχνική επιτήρησης, όπως καθορίζεται στο Πρωτόκολλο. β) Τροποποιήσεις σε άλλες ενδείξεις που αφορούν μια δεδομένη εγκατάσταση, όπως αναφέρονται στους πίνακες του Παραρτήματος I του Πρωτοκόλλου (συγκεκριμένα το Κράτος που είναι υπεύθυνο για την εγκατάσταση, η τοποθεσία της εγκατάστασης, το όνομα ή ο τύπος της, καθώς και η σχέση της με το βασικό ή το επικουρικό σεισμολογικό δίκτυο). Κατ’ αρχήν, αν προτεΐνεται, σύμφωνα με την παράγραφο 8, σημείο δ) του άρθρου VII, να υιοθετηθούν τέτοιες τροποποιήσεις, το Εκτελεστικό Συμβούλιο προτείνει να τεθούν σε ισχύ οι εν λόγω τροποποιήσεις από τη στιγμή που ο Γ ενικός Διευθυντής γνωστοποιήσει την έγκρισή τους, σύμφωνα με την παράγραφο 8, σημείο ζ) του άρθρου αυτού.
25.Όσον αφορά κάθε πρόταση που προβλέπεται στην παράγραφο 24, ο Γ ενικός Διευθυντής αποστέλλει στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και στα Κράτη μέρη. εκτός από τις πληροφορίες και την αξιολόγηση που προβλέπονται στην παράγραφο 8, σημείο β), του άρθρου VII: α) Τεχνική αξιολόγηση της πρότασης. β) Κατάσταση των διοικητικών και οικονομικών στοιχείων της πρότασης. γ) Έκθεση σχετικά με τις συζητήσεις που έκανε με τα Κράτη που επηρεάζονται άμεσα από την πρόταση, όπου αναφέρεται συγκεκριμένα η πιθανή συμφωνία των Κρατών αυτών.
26.Σε περίπτωση σημαντικής βλάβης σε μια εγκατάσταση επιτήρησης που αναφέρεται στους πίνακες του Παραρτήματος 1 του Πρωτοκόλλου ή ανεπανόρθωτης επιδείνωσης μιας τέτοιας εγκατάστασης ή για να αντισταθμιστεί η προσωρινή μείωση του πεδίου που καλύπτουν οι εγκαταστάσεις επιτήρησης, ο Γενικός Διευθυντής κάνει, μετά από συζήτηση και με τη συμφωνία των Κρατών που επηρεάζονται, άμεσα, καθώς και με την έγκριση του Εκτελεστικού Συμβουλίου, προσωρινούς διακανονισμούς που δεν διαρκούν περισσότερο από ένα έτος, αλλά που μπορούν να ανανεωθούν μια φορά μόνο σε περίπτωση ανάγκης, με τη συμφωνία του Εκτελεστικού Συμβουλίου και των Κρατών που επηρεάζονται άμεσα. Ο αριθμός των εγκαταστάσεων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης σε εκμετάλλευση δεν πρέπει, λόγω τέτοιων διακανονισμών, να ξεπερνά τον αριθμό που καθορίζεται για το εν λόγω δίκτυο. Οι εν λόγω διακανονισμοί ικανοποιούν όσο γίνεται τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που Καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για το εν λόγω δίκτυο. Εκτελούνται χωρίς υπέρβαση των πιστώσεων του προϋπολογισμού του Οργανισμού. Επίσης, ο Γ ενικός Διευθυντής λαμβάνει μέτρα για να αποκαταστήσει την κατάσταση και κάνει προτάσεις για την οριστική διευθέτησή της. Γνωστοποιεί σε όλα τα Κράτη μέρη κάθε απόφαση που ελήφθη σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο. ΣυνΕΡΥαΕόυενεο εθνικές ενκαταστάσειο
27.Τα Κράτη μέρη μπορούν επίσης να κάνουν ξεχωριστούς διακανονισμούς συνεργασίας με τον Οργα νισμό για να θέσουν στη διάθεση του διεθνούς κέντρου δεδομένων συμπληρωματικά δεδομένα που προέρχονται από τους εθνικούς σταθμούς επιτήρησης, τα οποία δεν αποτελούν επίσημο μέρος του διεθνούς συστήματος επιτήρησης.
28.Αυτοί οι διακανονισμοί συνεργασίας μπορούν να γίνουν ως εξής: α) Με αίτηση ενός Κράτους μέρους και με δαπάνες αυτού, η Τεχνική Γ ραμματεία κάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να πιστοποιήσει ότι μια δεδομένη εγκατάσταση επιτήρησης πληροί τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις, που καθορίζονται στα σχετικά λειτουργικά εγχειρίδια για τις εγκαταστάσεις του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, και κάνει ενέργειες για την επικύρωση των δεδομένων της. Με την επιφύλαξη της συμφωνίας του Εκτελεστικού Συμβουλίου καθορίζει επίσημα αυτή την εγκατάσταση ως συνεργαζόμενη εθνική εγκατάσταση. Κάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να επιβεβαιώσει ξανά, αν είναι απαραίτητο, την πιστοποίησή της. β) Η Τεχνική Γ ραμματεία τηρεί ενημερωμένο κατάλογο των συνεργαζόμενων εθνικών εγκαταστάσεων και τον γνωστοποιεί σε όλα τα Κράτη μέρη. γ) Αν ένα Κράτος μέρος κάνει σχετική αίτηση, το διεθνές κέντρο δεδομένων ανατρέχει στα δεδομένα που προέρχονται από συνεργαζόμενες εθνικές εγκαταστάσεις για να διευκολύνει τις συζητήσεις και διευκρινήσεις, καθώς και την εξέταση των αιτήσεων επιτόπιων επιθεωρήσεων. Το κόστος μετάδοσης των δεδομένων βαρύνει το εν λόγω Κράτος μέρος. Οι προϋποθέσεις σύμφωνα με τις οποίες τα συμπληρωματικά δεδομένα που προέρχονται από αυτές τις εγκαταστάσεις διατίθενται στο κέντρο και σύμφωνα με τις οποίες το κέντρο μπορεί να ζητήσει γνωστοποίηση των δεδομένων αυτών ή της επιταχυμένης μετάδοσής τους ή διευκρίνησης, καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για το αντίστοιχο δίκτυο επιτήρησης.
Γ. ΣΥΖΗΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΚΡΙΝΗΣΕΙΣ
29.Με την επιφύλαξη του δικαιώματος κάθε Κράτους μέρους να ζητήσει επιτόπια επιθεώρηση, τα Κράτη μέρη πρέπει, κάθε φορά που αυτό είναι δυνατόν, να αρχίζουν κάνοντας ό,τι είναι απαραίτητο για να διευκρινήσουν και να διευθετήσουν μεταξύ τους ή με τον Οργανισμό ή μέσω αυτού κάθε θέμα που προκαλεί ανησυχίες σχετικά με την πιθανή μη εκτέλεση των θεμελιωδών υποχρεώσεων που θεσπίζει η παρούσα Συνθήκη.
30.Το Κράτος μέρος που λαμβάνει απευθείας από άλλο Κράτος μέρος μία αίτηση, σε εφαρμογή της παραγράφου 29, παρέχει διευκρινήσεις στο αιτούν Κράτος μέρος το συντομότερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση 48 ώρες μετά την παραλαβή της αίτησης. Το αιτούν και το αιτούμενο Κράτος μέρος μπορούν να ενημερώσουν το Εκτελεστικό Συμβούλιο και το Γ ενικό Διευθυντή για την αίτηση και τη συνέχεια που δόθηκε.
31.Το Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να ζητήσει από το Γ ενικό Διευθυντή να το βοηθήσει να διευκρινήσει κάθε θέμα που προκαλεί ανησυχίες σχετικά με πιθανή μη εκτέλεση των θεμελιωδών υποχρεώσεων που θεσπίζει η παρούσα Συνθήκη. Ο Γ ενικός Διευθυντής παρέχει τις σχετικές πληροφορίες που διαθέτει η Τεχνική Γραμματεία για το θέμα αυτό. Ενημερώνει το Εκτελεστικό Συμβούλιο για την αίτηση, καθώς και τις πληροφορίες που έδωσε σε συνέχεια αυτής, αν το ζητήσει το αιτούν Κράτος μέρος.
32.Το Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να ζητήσει από το Εκτελεστικό Συμβούλιο να πάρει από άλλο Κράτος μέρος διευκρινήσεις για κάθε θέμα που προκαλεί ανησυχίες σχετικά με πιθανή μη εκτέλεση των θεμελιωδών υποχρεώσεων που θεσπίζει η παρούσα Συνθήκη. Στην περίπτωση αυτή ισχύουν οι εξής ρυθμίσεις: α) Το Εκτελεστικό Συμβούλιο διαβιβάζει την αίτηση διευκρινήσεων στο Κράτος μέρος μέσω του Γενικού Διευθυντή το αργότερο 24 ώρες μετά την παραλαβή αυτής. β) Το αιτούμενο Κράτος μέρος παρέχει διευκρινήσεις στο Εκτελεστικό Συμβούλιο το ταχύτερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση το αργότερο σε 48 ώρες μετά από την παραλαβή της αίτησης. γ) Το Εκτελεστικό Συμβούλιο σημειώνει τις διευκρινήσεις και τις διαβιβάζει στο αιτούν Κράτος μέρος το αργότερο σε 24 ώρες μετά την παραλαβή αυτών. δ) Αν θεωρήσει ανεπαρκείς τις διευκρινήσεις, το αιτούν Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να ζητήσει από το Εκτελεστικό Συμβούλιο να πάρει από το αιτούμενο Κράτος μέρος πρόσθετες λεπτομέρειες. Το Εκτελεστικό Συμβούλιο ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση όλα τα άλλα Κράτη μέρη για κάθε αίτηση διευκρινήσεων που γίνεται σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, καθώς και για κάθε απάντηση που έδωσε το αιτούμενο Κράτος μέρος. 33.Αν το αιτούν Κράτος μέρος θεωρήσει ότι οι λεπτομέρειες που έλαβε σύμφωνα με την παράγραφο 33,σημείο δ) δεν είναι ικανοποιητικές, έχει το δικαίωμα να ζητήσει σύγκληση συνεδρίασης του Εκτελεστικού Συμβουλίου, στην οποία έχουν δικαίωμα συμμετοχής τα Κράτη μέρη που εμπλέκονται και δεν είναι μέλη του Εκτελεστικού Συμβουλίου. Στη συνεδρίαση αυτή, το Εκτελεστικό Συμβούλιο εξετάζει το θέμα και μπορεί να προτείνει κάθε μέτρο που προβλέπεται στο άρθρο V.
Δ. ΕΠΙΤΟΠΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ
Αίτηση …επιτόπιας επιθεώρησης
34.Κάθε Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου, να ζητήσει επιτόπια επιθεώρηση στην επικράτεια ή σε άλλο τόπο που βρίσκεται κάτω από τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο κάθε άλλου Κράτους μέρους ή σε ζώνη που δεν ανήκει στη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο κανενός Κράτους.
35.Μοναδικός σκοπός της επιτόπιας επιθεώρησης είναι να καθορίσει αν έγινε πειραματική έκρηξη πυρηνικού όπλου ή κάθε άλλη πυρηνική έκρηξη κατά παραβίαση των διατάξεων του πρώτου άρθρου και. στο βαθμό που αυτό είναι δυνατόν, να συλλέξει όλα τα πραγματικά δεδομένα που μπορεί να βοηβήσουν στην επισήμανση πιθανής παραβίασης.
36.Το αιτούν Κράτος μέρος πρέπει να φροντίσει ώστε η αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης να μην εξέρχεται από το πλαίσιο της παρούσας Συμφωνίας και να παρέχει στην αίτηση τις πληροφορίες που προβλέπει η παράγραφος 37. Απέχει από αιτήσεις επιθεώρησης χωρίς θεμελίωση ή καταχρηστικές.
37.Η αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης βασίζεται σε δεδομένα που συλλέχθηκαν από το διεθνές σύστημα επιτήρησης, σε κάθε σχετική τεχνική πληροφορία που λήφθηκε με τρόπο σύμφωνο με τις γενικώς αναγνωρισμένες αρχές του διεθνούς δικαίου με εθνικά τεχνικά μέσα επαλήθευσης ή με συνδυασμό αυτών των δύο τύπων πληροφοριών. Η αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης περιέχει τις πληροφορίες που προβλέπει η παράγραφος 41του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου.
38.Το αιτούν Κράτος μέρος παρουσιάζει την αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και, ταυτόχρονα, στο Γ ενικό Διευθυντή έτσι ώστε ο Γ ενικός Διευθυντής να δώσει αμέσως συνέχεια στην αίτηση. Συνένεια που δίδεται οε αίτηση επιτάπιαο επιθεώρησης
39.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο αρχίζει την εξέταση αμέσως μετά την παραλαβή της αίτησης επιτόπιας επιθεώρησης.
40.Ο Γενικός Διευθυντής βεβαιώνει την παραλαβή της αίτησης επιτόπιας επιθεώρησης που απευθύνει το αιτούν Κράτος μέρος μέσα σε δύο ώρες και τη διαβιβάζει μέσα σε έξι ώρες στο Κράτος μέρος στο οποίο ζητείται η επιθεώρηση. Εξασφαλίζει ότι η αίτηση πληροί τις προϋποθέσεις της παραγράφου 41 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου και βοηθά, αν χρειαστεί, το αιτούν Κράτος μέρος να παρουσιάσει την αίτηση στη συνέχεια. Τη διαβιβάζει στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και σε όλα τα άλλα Κράτη μέρη μέσα σε 24 ώρες.
41.Εφόσον η αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης πληροί τις προϋποθέσεις αυτές, η Τεχνική Γραμματεία αρχίζει χωρίς καθυστέρηση την προπαρασκευή της επιτόπιας επιθεώρησης.
42.Όταν λαμβάνει αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης, που αφορά ζώνη που βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο ενός Κράτους μέρους, ο Γ ενικός Διευθυντής ζητά αμέσως διευκρινήσεις από το εν λόγω Κράτος μέρος για να επεξηγήσει τα γεγονότα και να διαλύσει τις ανησυχίες που εκφράστηκαν στην αίτηση.
43.Το Κράτος μέρος που λαμβάνει αίτηση διευκρινήσεων, σε εφαρμογή της παραγράφου 4?, παρέχει στο Γ ενικό Διευθυντή επεξηγήσεις και κάθε άλλη σχετική διαθέσιμη πληροφορία το ταχύτερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση το αργότερο σε 72 ώρες μετά την παραλαβή της εν λόγω αίτησης.
44.Πριν αποφανθεί το Εκτελεστικό Συμβούλιο σχετικά με την αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης, ο Γ ενικός Διευθυντής του διαβιβάζει αμέσως κάθε διαθέσιμη πρόσθετη πληροφορία που προέρχεται από το διεθνές σύστημα επιτήρησης ή που χορηγείται από Κράτος μέρος που αφορά το θέμα της αίτησης, συγκεκριμένα κάθε επεξήγηση που παρέχεται σύμφωνα με τις παραγράφους 42 και 43, καθώς και κάθε άλλη πληροφορία που προέρχεται από την Τεχνική Γραμματεία, τις οποίες ο Γενικός Γραμματέας θεωρεί χρήσιμες ή τις οποίες ζήτησε το Εκτελεστικό Συμβούλιο. 45.Αν το αιτούν Κράτος μέρος δεν θεωρήσει ότι οι ανησυχίες που εξέφρασε στην αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης διαλύθηκαν και δεν την αποσύρει, το Εκτελεστικό Συμβούλιο αποφαίνεται σχετικά με την αίτηση σύμφωνα με την παράγραφο 46. Αποφάσεις TOU Εκτελεστικού Συμβουλίου
46.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο αποφαίνεται σχετικά με την αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης το αργότερο σε 96 ώρες μετά την παραλαβή της από το αιτούν Κράτος μέρος. Λαμβάνει την απόφαση έγκρισης της επιτόπιας επιθεώρησης με 30 ψήφους τουλάχιστον. Αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο δεν εγκρίνει την επιθεώρηση, διακόπτονται τα προπαρασκευαστικά και δεν δίδεται καμία συνέχεια στην αίτηση.
47.Το αργότερο σε 25 ημέρες μετά την έγκριση της επιτόπιας επιθεώρησης σύμφωνα με την παράγραφο 46,η ομάδα επιθεώρησης κάνει αναφορά στο Εκτελεστικό Συμβούλιο μέσω του Γενικού Διευθυντή σχετικά με την έναρξη της επιθεώρησης. Η συνέχιση της επιθεώρησης θεωρείται εγκεκριμένη, εκτός αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο, το αργότερο σε 72 ώρες μετά την παραλαβή της προσωρινής αναφοράς, αποφασίσει κατά πλειοψηφία του συνόλου των μ^λών του ότι δεν πρέπει να συνεχιστεί η επιθεώρηση. Αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο αποφασίσει να μη συνεχιστεί, διακόπτεται και η ομάδα επιθεώρησης εγκαταλείπει τη ζώνη επιθεώρησης και την επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους μόλις κάνει ό,τι μπορεί σύμφωνα με τις παραγράφους 109 και 110 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου.
48.Στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης, η ομάδα επιθεώρησης μπορεί να προτείνει στο Εκτελεστικό Συμβούλιο μέσω του Γ ενικού Διευθυντή να κάνει γεωτρήσεις. Το Εκτελεστικό Συμβούλιο αποφαίνεται σχετικά με την εν λόγω πρόταση το αργότερο σε 72 ώρες μετά την παραλαβή της. Λαμβάνει την απόφαση έγκρισης γεωτρήσεων κατά πλειοψηφία του συνόλου των μελών του.
49.Η ομάδα επιθεώρησης μπορεί να ζητήσει από το Εκτελεστικό Συμβούλιο μέσω του Γ ενικού Διευθυντή να παραταθεί η επιθεώρηση κατά 70 ημέρες το πολύ πέραν της προθεσμίας των 60 ημερών που καθορίζει η παράγραφος 4 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου, αν κρίνει ότι η παράταση αυτή είναι απαραίτητη για την εκτέλεση των καθηκόντων της. Η ομάδα επιθεώρησης αναφέρει στην αίτησή της τις δραστηριότητες και τεχνικές που απαριθμούνται στην παράγραφο 69 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου, τις οποίες προτίθεται να ακολουθήσει ή να χρησιμοποιήσει στη διάρκεια της περιόδου παράτασης. Το Εκτελεστικό Συμβούλιο αποφαίνεται σχετικά με την αίτηση παράτασης το αργότερο μέσα σε 72 ώρες μετά την παραλαβή της. Λαμβάνει την απόφαση έγκρισης της παράτασης της επιθεώρησης κατά πλειοψηφία του συνόλου των μελών του.
50.Ανά πάσα στιγμή μετά την έγκριση της συνέχισης της επιτόπιας επιθεώρησης, σύμφωνα με την παράγραφο 47, η ομάδα επιθεώρησης μπορεί να προτείνει στο Εκτελεστικό Συμβούλιο μέσω του Γ ενικού Διευθυντή να διακοπεί η επιθεώρηση. Η πρόταση αυτή θεωρείται εγκεκριμένη, εκτός αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο, το αργότερο μέσα σε 72 ώρες μετά την παραλαβή της, αποφασίσει κατά πλειοψηφία δύο τρίτων του συνόλου των μελών του ότι δεν πρέπει να διακοπεί η επιθεώρηση. Αν αποφασίσει τη διακοπή της επιθεώρησης, η ομάδα επιθεώρησης εγκαταλείπει τη ζώνη επιθεώρησης και την επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους αφού κάνει ό,τι μπορεί σύμφωνα με τις παραγράφους 109 και 110 του δευτέρου μέρους του Πρωτοκόλλου.
51.Το αιτούν Κράτος μέρος και το Κράτος μέρος του οποίου ζητείται η επιθεώρηση μπορούν να συμμετέχουν σε συζητήσεις του Εκτελεστικού Συμβουλίου σχετικές με την αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης χωρίς να συμμετέχουν στην ψηφοφορία. Το αιτούν Κράτος μέρος και το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος μπορούν επίσης να συμμετέχουν χωρίς ψήφο σε κάθε μεταγενέστερη συζήτηση του Εκτελεστικού Συμβουλίου σχετική με την επιθεώρηση.
52.Ο Γ ενικός Διευθυντής ενημερώνει μέσα σε 24 ώρες όλα τα Κράτη μέρη για κάθε απόφαση που έλαβε το Εκτελεστικό Συμβούλιο σύμφωνα με τις παραγράφους 46 έως 50 και για κάθε αναφορά, πρόταση, αίτηση και σύσταση που απευθύνθηκε σε αυτό σύμφωνα με τις ίδιες παραγράφους. Ιϋνέϊεια που δίδεται στην έγκριση επιτόπιας επιθεώρηση ο από το Εκτελεστικό Συμβούλιο
53.Επιτόπια επιθεώρηση που εγκρίθηκε από το Εκτελεστικό Συμβούλιο πραγματοποιείται χωρίς καθυστέρηση και σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Συνθήκης και του Πρωτοκόλλου από ομάδα επιθεώρησης που ορίζει ο Γενικός Διευθυντής. Η ομάδα επιθεώρησης φθάνει στο σημείο εισόδου το αργότερο μέσα σε έξι ημέρες μετά την παραλαβή της αίτησης επιθεώρησης του αιτούντος Κράτους μέρους από το Εκτελεστικό Συμβούλιο.
54.Ο Γενικός Διευθυντής παραδίδει εντολή για τη διεξαγωγή της επιτόπιας επιθεώρησης. Η εντολή αυτή περιέχει τις πληροφορίες που προβλέπει η παράγραφος 42του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου.
55.Ο Γενικός Διευθυντής γνωστοποιεί την επιθεώρηση στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος τουλάχιστον 24ώρες πριν την προβλεπόμενη άφιξη της ομάδας επιθεώρησης στο σημείο εισόδου, σύμφωνα με την παράγραφο 43 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου. Διεξαγωγή με επιτόπιας επιθεώρησης
56.Κάθε Κράτος μέρος εξουσιοδοτεί τον Οργανισμό να προχωρήσει σε επιτόπια επιθεώρηση στην επικράτειά του ή σε τόπους που βρίσκονται κάτω από τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Συνθήκης και του Πρωτοκόλλου. Πάντως, κανένα Κράτος μέρος δεν υποχρεούται να αποδεχθεί ταυτόχρονες επιθεωρήσεις στην επικράτειά του ή σε τέτοιους τόπους.
57.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης και του Πρωτοκόλλου: α) Το δικαίωμα και την υποχρέωση να κάνει ό,τι μπορεί ευλόγως για να αποδείξει ότι σέβεται τη Συνθήκη και, για το σκοπό αυτόν, για να επιτρέψει στην ομάδα επιθεώρησης να εκτελέσει το καθήκον της. β) Το δικαίωμα να λάβει τα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα για να προστατεύσει τα συμφέροντα που αφορούν την εθνική του ασφάλεια και να εμποδίσει την αποκάλυψη απόρρητων πληροφοριών που δεν αφορούν το σκοπό της επιθεώρησης. γ) Την υποχρέωση να δώσει πρόσβαση στο εσωτερικό της ζώνης επιθεώρησης με μοναδικό σκοπό τη διαπίστωση των γεγονότων που αφορούν το σκοπό της επιθεώρησης, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του σημείου β) και όλων των συνταγματικών υποχρεώσεων τις οποίες πρέπει να ικανοποιήσει σε σχέση με τα αποκλειστικά δικαιώματα ή σε σχέση με τη λεπτομερή έρευνα και κατάσχεση. δ) Την υποχρέωση να μην επικαλεστεί τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου ή της παραγράφου 8 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου για να καλύψει οποιοδήποτε παραβίαση των υποχρεώσεών του δυνάμει του πρώτου άρθρου. ε) Την υποχρέωση να μην εμποδίσει την ομάδα επιθεώρησης από το να μετακινείται στο εσωτερικό της ζώνης επιθεώρησης και να κάνει δραστηριότητες επιθεώρησης σύμφωνα με την παρούσα Συνθήκη και το Πρωτόκολλο. Στο πλαίσιο επιτόπιας επιθεώρησης, ως ‘πρόσβαση’ νοείται η ίδια η πρόσβαση της ομάδας επιθεώρησης και του υλικού της στη ζώνη επιθεώρησης και η διεξαγωγή δραστηριοτήτων επιθεώρησης στο εσωτερικό της εν λόγω ζώνης.
58.Η επιτόπια επιθεώρηση πραγματοποιείται με τον κατά το δυνατόν λιγότερο αδιάκριτο τρόπο, συμβατό με την εκτέλεση της εντολής επιθεώρησης μέσα στις επιθυμητές προθεσμίες και με την επιθυμητή αποτελεσματικότητα και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει το Πρωτόκολλο. Κάθε φορά που αυτό είναι δυνατόν, η ομάδα επιθεώρησης αρχίζει με τις λιγότερο αδιάκριτες διαδικασίες και περνά σε περισσότερο αδιάκριτες διαδικασίες μόνο όταν το κρίνει απαραίτητο για να συλλέξει επαρκείς πληροφορίες έτσι ώστε να διαλύσει τις ανησυχίες σχετικά με πιθανή μη εκτέλεση της παρούσας Συνθήκης. Οι επιθεωρητές ερευνούν μόνο τις πληροφορίες και τα δεδομένα που απαιτούνται για το σκοπό της επιθεώρησης και προσπαθούν να διαταράσσουν κατά το δυνατόν λιγότερο τις συνήθεις λειτουργίες του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους.
59.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος συνδράμει την ομάδα επιθεώρησης καθ’ όλη τη διάρκεια της επιθεώρησης και διευκολύνει το έργο της.
60.Αν το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος, ενεργώντας σύμφωνα με τις παραγράφους 86 έως 96 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου, περιορίσει την πρόσβαση στο εσωτερικό της ζώνης επιθεώρησης, κάνει ό,τι μπορεί ευλόγως, σε διαβούλευση με την ομάδα επιθεώρησης, για να αποδείξει με άλλα μέσα ότι σέβεται την παρούσα Συνθήκη.
61.Η συμμετοχή παρατηρητή διέπεται από τις ακόλουθες διατάξεις: α) Με την επιφύλαξη της Συμφωνίας του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους, το αιτούν Κράτος μέρος μπορεί να αποστείλει έναν αντιπρόσωπο για να παρατηρεί τη διεξαγωγή της επιτόπιας επιθεώρησης. Ο παρατηρητής είναι υπήκοος του αιτούντος Κράτους μέρους ή τρίτου Κράτους μέρους. β) Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος ενημερώνει το Γενικό Διευθυντή, μέσα σε προθεσμία 12 ωρών από την έγκριση της επιτόπιας επιθεώρησης από το Εκτελεστικό Συμβούλιο, για την αποδοχή ή την άρνησή του σχετικά με τον προτεινόμενο παρατηρητή. γ) Σε περίπτωση αποδοχής, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος παρέχει πρόσβαση στον παρατηρητή σύμφωνα με το Πρωτόκολλο. δ) Κατ’ αρχήν, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος αποδέχεται τον προτεινόμενο παρατηρητή, αλλά αν το Κράτος αυτό αρνηθεί, το γεγονός αναφέρεται στην έκθεση επιθεώρησης. Όταν περισσότερα του ενός Κράτη μέρη ζητούν επιθεώρηση, οι παρατηρητές που συμμετέχουν δεν είναι περισσότεροι από τρεις. Εκθέσεις επιτόπιας επιθεώρησης
62.Οι εκθέσεις επιθεώρησης περιλαμβάνουν: α) Περιγραφή των δραστηριοτήτων που πραγματοποιεί η ομάδα επιθεώρησης. β) Τα γεγονότα που έχουν σχέση με το σκοπό της επιθεώρησης που διαπίστωσε η ομάδα επιθεώρησης. γ) Αναφορά της συνδρομής που δόθηκε στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης. δ) Τεκμηριωμένη περιγραφή του εύρους της πρόσβασης που δόθηκε, και ιδιαίτερα των άλλων μέσων που δόθηκαν στην ομάδα, στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης. ε) Κάθε άλλη λεπτομέρεια που έχει σχέση με το σκοπό της επιθεώρησης. Αν υπάρχουν διαφορετικές παρατηρήσεις εκ μέρους των επιθεωρητών, μπορούν να αναπαραχθούν σε παράρτημα της έκθεσης. 63.Ο Γενικός Διευθυντής θέτει το σχέδιο έκθεσης επιθεώρησης στη διάθεση του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να χορηγήσει στο Γ ενικό Διευθυντή, μέσα σε προθεσμία 48ωρών, τις παρατηρήσεις και επεξηγήσεις του και να επισημάνει κάθε πληροφορία και δεδομένο που, κατά τη γνώμη του, δεν έχουν σχέση με το σκοπό της επιθεώρησης και δεν πρέπει να μεταδοθούν εκτός της Τεχνικής Γραμματείας. Ο Γενικός Διευθυντής εξετάζει τις προτάσεις τροποποίησης του σχεδίου έκθεσης που έκανε το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος και, κατά το δυνατόν, τις ενσωματώνει στο σχέδιο. Επίσης συμπεριλαμβάνει τις παρατηρήσεις και επεξηγήσεις που έδωσε το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος σε παράρτημα της έκθεσης επιθεώρησης.
64.Ο Γενικός Διευθυντής διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση την έκθεση επιθεώρησης στο αιτούν Κράτος μέρος, στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος, στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και σε όλα τα άλλα Κράτη μέρη. Επίσης, διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και σε όλα τα άλλα Κράτη μέρη τα αποτελέσματα όλων των αναλύσεων δειγμάτων που έκαναν τα καθορισμένα εργαστήρια, σύμφωνα με την παράγραφο 104 του δεύτερου μέρους του Πρωτοκόλλου, τα σχετικά δεδομένα nou προέρχονται από το διεθνές σύστημα επιτήρησης, την αξιολόγηση του αιτούντος Κράτους μέρους και την αξιολόγηση του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους, καθώς και κάθε άλλη πληροφορία που κρίνει σχετική. Ο Γενικός Διευθυντής διαβιβάζει την προσωρινή έκθεση, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 47, στο Εκτελεστικό Συμβούλιο μέσα στις προθεσμίες που προβλέπει η (δια παράγραφος.
65.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο, ενεργώντας σύμφωνα με τις εξουσίες και τα καθήκοντά του, εξετάζει την έκθεση επιθεώρησης και κάθε έγγραφο που χορηγήθηκε σε εφαρμογή της παραγράφου 64, και επεξεργάζεται κάθε λόγο ανησυχίας έτσι ώστε να καθορίσει: α) Αν υπάρχει μη εκτέλεση της Συνθήκης. β) Αν υπάρχει κατάχρηση του δικαιώματος αίτησης επιτόπιας επιθεώρησης.
66.Αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο, ενεργώντας σύμφωνα με τις εξουσίες και τα καθήκοντά του, καταλήξει στο συμπέρασμα ότι μπορεί να είναι απαραίτητο να δοθεί συνέχεια στην υπόθεση λαμβάνοντας υπόψη την παράγραφο 65, λαμβάνει τα μέτρα που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο V. Απερίσκεπτη ή καταγοηστικι1! αίτηση επιτόπιαο επιθεώοησηο 67.Αν δεν εγκρίνει την επιτόπια επιθεώρηση, επειδή η αίτηση επιθεώρησης είναι απερίσκεπτη ή καταχρηστική, ή αν διακόψει την επιθεώρηση για τους ίδιους λόγους, το Εκτελεστικό Συμβούλιο εξετάζει και αποφαίνεται σχετικά με το θέμα του αν πρέπει να ληφθούν μέτρα αποκατάστασης της κατάστασης και συγκεκριμένα: α) Να απαιτήσει από το αιτούν Κράτος μέρος να αναλάβει το κόστος όλων των προπαρασκευαστικών που έκανε η Τεχνική Γραμματεία. β) Να αναστείλει, για περίοδο που ορίζει το ίδιο, την άσκηση εκ μέρους του αιτούντος Κράτους μέρους του δικαιώματος αίτησης επιθεώρησης. γ) Να αναστείλει, για καθορισμένη περίοδο, την άσκηση εκ μέρους του αιτούντος Κράτους μέρους του δικαιώματος συμμετοχής στο Συμβούλιο.
Ε. ΜΕΤΡΑ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗΣ
68.Με σκοπό: α) Να βοηθήσει στην ταχεία διάλυση όλων των ανησυχιών σχετικά με το θέμα του σεβασμού της συνθήκης που μπορεί να προκαλέσει μια λανθασμένη ερμηνεία των δεδομένων που καταγράφουν τα μέσα επαλήθευσης, σχετικά με τις χημικές εκρήξεις. β) Να βοηθήσει στη βαθμονόμηση των σταθμών που συμμετέχουν στα δίκτυα που αποτελούν το διεθνές σύστημα επιτήρησης κάθε Κράτος μέρος δεσμεύεται να συνεργάζεται με τον Οργανισμό και με τα άλλα Κράτη μέρη για την εκτέλεση των επιθυμητών μέτρων που ορίζονται στο τρίτο μέρος του Πρωτοκόλλου. ΑΡΘΡΟ V
ΜΕΤΡΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΙΑΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΟΥ ΣΕΒΑΣΜΟΥ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ. ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΥΡΩΣΕΩΝ
1.Η Διάσκεψη, λαμβάνοντας συγκεκριμένα υπόψη τις συστάσεις του Εκτελεστικού Συμβουλίου, λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα, όπως προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3, για να διασφαλίσει το σεβασμό των διατάξεων της παρούσας Συνθήκης και για να αποκαταστήσει και να διορθώσει κάθε κατάσταση που αντιβαίνει στις διατάξεις της Συνθήκης.
2.Σε περίπτωση που ένα Κράτος μέρος, από το οποίο η Διάσκεψη ή το Εκτελεστικό Συμβούλιο ζήτησε την αποκατάσταση μιας κατάστασης που προκαλεί προβλήματα σχετικά με το σεβασμό της παρούσας Συνθήκης, δεν ικανοποιήσει το αίτημα αυτό μέσα στις καθορισμένες προθεσμίες, η Διάσκεψη μπορεί συγκεκριμένα να αποφασίσει να περιορίσει ή να αναστείλει την άσκηση, από το Κράτος αυτό, των δικαιωμάτων και των προνομίων τα οποία απολαμβάνει δυνάμει της Συνθήκης έως ότου η Διάσκεψη αποφασίσει διαφορετικά.
3.Σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος να θιγεί η παρούσα Συνθήκη λόγω παραβίασης των θεμελιωδών υποχρεώσεων που θεσπίζει, η Διάσι ψη μπορεί να συστήσει στα Κράτη μέρη συλλογικά μέτρα που συμφωνούν με το διεθνές δίκαιο.
4.Η Διάσκεψη ή, σε περίπτωση επείγοντος, το Εκτελεστικό Συμβούλιο μπορεί να θέσει το ζήτημά, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών πληροφοριών και συμπερασμάτων, υπόψη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.
ΑΡΘΡΟ V
ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ
1.Οι διαφορές που δημιουργούνται σχετικά με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας Συνθήκης ρυθμίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της Συνθήκης και με τρόπο σύμφωνο με τις διατάξεις της Χάρτας των Ηνωμένων Εθνών. 2.Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ δύο ή περισσότερων Κρατών μερών ή μεταξύ ενός ή περισσότερων Κρατών μερών και του Οργανισμού, όσον αφορά την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας Συνθήκης, τα ενδιαφερόμενο μέρη συζητούν για να ρυθμίσουν γρήγορα τη διαφορά αυτή μέσω διαπραγματεύσεων ή με άλλο ειρηνικό μέσο που επιθυμούν, συγκεκριμένα προσφεύγοντας στα κατάλληλα όργανα της Συνθήκης και, με αμοιβαία συγκατάθεση, ανατρέχοντας στο Διεθνές Δικαστήριο σύμφωνα με το Καταστατικό αυτού. Τα μέρη που εμπλέκονται ενημερώνουν το Εκτελεστικό Συμβούλιο για τα μέτρα που ελήφθησαν. 3.Το Εκτελεστικό Συμβούλιο μπορεί να συνεισφέρει στη ρύθμιση διαφοράς που αφορά την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας Συνθήκης με κάθε μέσο που θεωρεί κατάλληλο, συγκεκριμένα προσφέροντας τις υπηρεσίες του, καλώντας τα Κράτη που εμπλέκονται στη διαφορά να αναζητήσουν ρύθμιση με τον τρόπο που επιθυμούν, θέτοντας το ζήτημα υπόψη της Διάσκεψης και προτείνοντας προθεσμία εκτέλεσης κάθε συμφωνημένης διαδικασίας.
4.Η Διάσκεψη εξετάζει, όσον αφορά τις διαφορές, τα θέματα που τίθενται από τα Κράτη μέρη ή που τίθενται υπόψη της από το Εκτελεστικό Συμβούλιο. Αν το κρίνει απαραίτητο, η Διάσκεψη δημιουργεί όργανα στα οποία αναθέτει να συνεισφέρουν στη ρύθμιση των διαφορών ή αναθέτει το έργο αυτό σε υφιστάμενα όργανα, σύμφωνα με την παράγραφο 26, σημείο ι) του άρθρου II.
5.Η Διάσκεψη και το Εκτελεστικό Συμβούλιο εξουσιοδοτούνται ξεχωριστά, με την επιφύλαξη της έγκρισης της Γ ενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, να ζητήσουν από το Διεθνές Δικαστήριο να δώσει συμβουλευτική γνώμη για κάθε θέμα δικαίου εντός του πλαισίου των δραστηριοτήτων του Οργανισμού. Ο Οργανισμός συνάπτει συμφωνία με τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών για το σκοπό αυτόν, σύμφωνα με την παράγραφο 38, σημείο η), του άρθρου II.
6.Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου υφίστανται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων IV και V.
ΑΡΘΡΟ VII ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1.Ανά πάσα στιγμή μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Συνθήκης, κάθε Κράτος μέρος μπορεί να προτείνει τροποποιήσεις της Συνθήκης, του Πρωτοκόλλου ή των Παραρτημάτων του Πρωτοκόλλου. Κάθε Κράτος μέρος μπορεί επίσης να προτείνει σχετικές τροποποιήσεις του Πρωτοκόλλου ή των Παραρτημάτων σε εφαρμογή της παραγράφου 7. Οι προτάσεις τροποποιήσεων διέπονται από τη διαδικασία των παραγράφων 2 έως 6. Οι προτάσεις τροποποίησης που γίνονται σε εφαρμογή της παραγράφου 7 διέπονται από τη διαδικασία της παραγράφου 8.
2.Η προτεινόμενη τροποποίηση μπορεί να γίνει αποδεκτή και να υιοθετηθεί μόνο από διάσκεψη τροποποίησης.
3.Κάθε πρόταση τροποποίησης γνωστοποιείται στο Γενικό Διευθυντή ο οποίος τη διαβιβάζει σε όλα τα Κράτη μέρη, καθώς και στο Θεματοφύλακα και ρωτά τα Κράτη μέρη αν, κατά τη γνώμη τους. πρέπει να συγκληθεί διάσκεψη τροποποίησης για να την εξετάσει. Αν η πλειοψηφία των Κρατών μερών ενημερώσει το Γενικό Διευθυντή, το αργότερο μέσα σε 30 ημέρες μετά τη διανομή του κειμένου της πρότασης, ότι είναι υπέρ της εξέτασης της πρότασης, ο Γ ενικός Διευθυντής συγκαλεί διάσκεψη τροποποίησης στην οποία καλούνται όλα τα Κράτη μέρη.
4.Η διάσκεψη τροποποίησης λαμβάνει χώρα αμέσως μετά την τακτική συνεδρίαση της Διάσκεψης, εκτός αν όλα τα Κράτη μέρη που είναι υπέρ της σύγκλησης διάσκεψης τροποποίησης ζητήσουν να γίνει σε πλησιέστερη ημερομηνία. Η διάσκεψη τροποποίησης δεν γίνεται σε καμία περίπτωση λιγότερο από 60 ημέρες μετά τη διανομή του κειμένου της προτεινόμενης τροποποίησης.
5.Οι τροποποιήσεις υιοθετούνται από τη διάσκεψη τροποποίησης με θετική ψήφο της πλειοψηφίας των Κρατών μερών, χωρίς αρνητική ψήφο κανενός Κράτους μέρους. 6.Οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ όσον αφορά όλα τα Κράτη μέρη την τριακοστή ημέρα που ακολουθεί την κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης ή αποδοχής από όλα τα Κράτη που έδωσαν θετική ψήφο στη διάρκεια της διάσκεψης τροποποίησης.
7.Για να διατηρηθεί η βιωσιμότητα και η αποτελεσματικότητα της παρούσας Συνθήκης, το πρώτο και τρίτο μέρος του Πρωτοκόλλου και τα Παραρτήματα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου μπορούν να τροποποιηθούν σύμφωνα με την παράγραφο 8, αν οι προτεινόμενες τροποποιήσεις αφορούν αποκλειστικά διοικητικά ή τεχνικά θέματα. Καμία άλλη διάταξη του Πρωτοκόλλου ή των σχετικών Παραρτημάτων δεν μπορεί να τροποποιηθεί δυνάμει της παραγράφου 8.
8.Οι προτάσεις τροποποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 8 ακολουθούν την εξής διαδικασία: α) Το κείμενο της πρότασης τροποποίησης διαβιβάζεται στο Γ ενικό Διευθυντή συνοδευόμενο από τις απαραίτητες πληροφορίες. Κάθε Κράτος μέρος και ο Γ ενικός Διευθυντής μπορούν να δώσουν συμπληρωματικές πληροφορίες για το σκοπό τής εξέτασης της πρότασης. Ο Γενικός Διευθυντής διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση σε όλα τα Κράτη μέρη. στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και στο Θεματοφύλακα την εν λόγω πρόταση και πληροφορίες. β) Το αργότερο 60 ημέρες μετά την παραλαβή της πρότασης, ο Γενικός Διευθυντής την εξετάζει για να καθορίσει όλες τις συνέπειες που μπορεί να επιφέρει στις διατάξεις της παρούσας Συνθήκης και στην εφαρμογή τους και γνωστοποιεί όλες τις σχετικές πληροφορίες σε όλα τα Κράτη μέρη και στο Εκτελεστικό Συμβούλιο. γ) Το Εκτελεστικό Συμβούλιο μελετά την πρόταση υπό το φως όλων των πληροφοριών που διαθέτει και καθορίζει συγκεκριμένα αν πληροί τις προϋποθέσεις της παραγράφου 7. Το αργότερο 90 ημέρες μετά την παραλαβή της πρότασης, γνωστοποιεί σε όλα τα Κράτη μέρη τη σύστασή του, που συνοδεύεται από τις επιθυμητές επεξηγήσεις, προς εξέταση. Τα Κράτη μέρη βεβαιώνουν την παραλαβή της μέσα σε 10 ημέρες. δ) Αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο συστήσει σε όλα τα Κράτη μέρη να υιοθετήσουν την πρόταση, η πρόταση θεωρείται συγκεκριμένη αν κανένα Κράτος μέρος δεν εκφράσει την αντίθεσή του μέσα σε προθεσμία 90 ημερών από την παραλαβή της σύστασης. Αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο συστήσει την απόρριψη της πρότασης, η πρόταση θεωρείται ότι απορρίφθηκε αν κανένα Κράτος μέρος δεν εκφράσει την αντίθεσή του μέσα σε προθεσμία 90 ημερών από την απόρριψη της πρότασης. ε) Αν η σύσταση του Εκτελεστικού Συμβουλίου δεν συγκεντρώσει την απαιτούμενη έγκριση, σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου δ), η Διάσκεψη αποφαίνεται κατά την επόμενη συνεδρίασή της σχετικά με την πρόταση αυτή σε σχέση με την ουσία, συγκεκριμένα σε σχέση με το θέμα αν πληροί τις προϋποθέσεις της παραγράφου 7. στ) Ο Γενικός Διευθυντής γνωστοποιεί σε όλα τα Κράτη μέρη και στο Θεματοφύλακα κάθε απόφαση που ελήφθη δυνάμει της παρούσας παραγράφου. ζ) Οι τροποποιήσεις που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την άνωθι διαδικασία τίθενται σε ισχύ όσον αφορά όλα τα Κράτη μέρη την εκατοστή ογδοηκοστή ημέρα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία ο Γενικός Διευθυντής γνωστοποίησε την έγκρισή τους, εκτός αν άλλη προθεσμία προταθεί από το Εκτελεστικό Συμβούλιο ή αποφασιστεί από τη Διάσκεψη.
ΑΡΘΡΟ VIII ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ
1.Εκτός από την περίπτωση που η πλειοψηφία των Κρατών μερών αποφασίσει διαφορετικά, 10 έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Συνθήκης, διεξάγεται διάσκεψη των Κρατών μερών για να εξετάσει τη λειτουργία και την αποτελεσματικότητα της Συνθήκης, έτσι ώστε να εξασφαλίσει ότι οι στόχοι και οι σκοποί που αναφέρονται στον πρόλογο και στις διατάξεις της Συνθήκης βρίσκονται στο δρόμο της υλοποίησης. Η εξέταση αυτή λαμβάνει υπόψη όλες τις επιστημονικές και τεχνολογικές καινοτομίες που αφορούν τη Συνθήκη. Βάσει αίτησης που καταθέτει οποιοδήποτε Κράτος μέρος, η διάσκεψη εξέτασης μελετά τη δυνατότητα εξουσιοδότησης της πραγματοποίησης υπόγειων πυρηνικών εκρήξεων για ειρηνικούς σκοπούς. Αν η διάσκεψη εξέτασης αποφασίσει ομόφωνα ότι μπορούν να εξουσιοδοτηθούν τέτοιες πυρηνικές εκρήξεις, αρχίζει αμέσως τις εργασίες της για να προτείνει στα Κράτη μέρη κατάλληλη τροποποίηση της Συνθήκης, η οποία να εμποδίζει την απόκτηση στρατιωτικών πλεονεκτημάτων από τις εν λόγω πυρηνικές εκρήξεις. Κάθε πρόταση σχετικής τροποποίησης γνωστοποιείται στο Γενικό Διευθυντή από οποιοδήποτε Κράτος μέρος και ακολουθεί τη διαδικασία που προβλέπουν οι αντίστοιχες διατάξεις του άρθρου VII.
2.Στη συνέχεια, σε διαστήματα 10 ετών, μπορούν να συγκαλούνται άλλες διασκέψεις εξέτασης με το ίδιο θέμα, αν η Διάσκεψη αποφασίσει σχετικά κατά το προηγούμενο έτος με την πλειοψηφία που απαιτείται για διαδικαστικά θέματα. Διάσκεψη με τέτοιο θέμα μπορεί να συγκληθεί μετά από διάστημα λιγότερο των 10 ετών, αν η Διάσκεψη αποφασίσει σχετικά σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται για βασικά θέματα. 3.Οι διασκέψεις εξέτασης διεξάγονται κανονικά μετά την τακτική ετήσια συνεδρίαση της Διάσκεψης που προβλέπεται στο άρθρο II.
ΑΡΘΡΟ IX
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ
1.Η παρούσα Συνθήκη έχει απεριόριστη διάρκεια. 2.Κάθε Κράτος μέρος, κατά την άσκηση της εθνικής του κυριαρχίας, έχει το δικαίωμα να αποχωρήσει από την παρούσα Συνθήκη αν κρίνει ότι έκτακτα συμβάντα που έχουν σχέση με το αντικείμενο της Συνθήκης διακυβεύουν τα ύπατα συμφέροντά του. 3.Η αποχώρηση γίνεται με κατάθεση γνωστοποίησης έξι μήνες πριν που απευθύνεται σε όλα τα άλλα Κράτη μέρη. στο Εκτελεστικό Συμβούλιο, στο Θεματοφύλακα και στο Συμβούλιο Ασφαλείας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών. Η εν λόγω γνωστοποίηση περιέχει μια έκθεση του έκτακτου συμβάντος ή συμβάντων το οποίο το Κράτος μέρος θεωρεί ότι διακυβεύει τα ύπατα συμφέροντά του.
ΑΡΘΡΟ X
ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Τα Παραρτήματα της παρούσας Συνθήκης, το Πρωτόκολλο και τα Παραρτήματα του Πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της Συνθήκης. Κάθε αναφορά στη Συνθήκη παραπέμπει επίσης στα Παραρτήματα της Συνθήκης, στο Πρωτόκολλο και στα Παραρτήματα του Πρωτοκόλλου.
ΑΡΘΡΟ XI
ΥΠΟΓΡΑΦΗ
Η παρούσα Συνθήκη είναι ανοικτή στην υπογραφή όλων των Κρατών nptv τεθεί σε ισχύ.
ΑΡΘΡΟ XII
ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ
Η παρούσα Συνθήκη υποβάλλεται σε επικύρωση από τα υπογράφοντα Κράτη σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς κανόνες τους.
ΑΡΘΡΟ XIII
ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ Κάθε Κράτος που δεν υπέγραψε την παρούσα Συνθήκη πριν τεθεί σε ισχύ μπορεί να προσχωρήσει ανά πάσα στιγμή στη συνέχεια.
ΑΡΘΡΟ XIV
ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ
1.Η παρούσα Συνθήκη τίθεται σε ισχύ την εκατοστή ογδοηκοστή ημέρα που ακολουθεί την ημερομηνία κατάθεσης των εγγράφων επικύρωσης όλων των Κρατών που αναφέρονται στο Παράρτημα 2 της Συνθήκης, αλλά σε καμία περίπτωση πριν τη λήξη προθεσμίας δύο ετών από την ημερομηνία που άνοιξε προς υπογραφή. 2.Αν η παρούσα Συνθήκη δεν τεθεί σε ισχύ τρία έτη μετά την ημερομηνία που άνοιξε προς υπογραφή, ο Θεματοφύλακας συγκαλεί, με αίτηση της πλειοψηφίας των Κρατών που έχουν ήδη καταθέσει το έγγραφο επικύρωσής τους, μια διάσκεψη των εν λόγω Κρατών. Τα εν λόγω Κράτη καθορίζουν κατά τη διάσκεψη αυτή σε ποιο βαθμό πληρείται η προϋπόθεση της παραγράφου 1,κατόπιν εξετάζουν και αποφαίνονται ομόφωνα σχετικά με τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο για την επιτάχυνση της διαδικασίας επικύρωσης και για τη διευκόλυνση της έναρξης ισχύος της Συνθήκης σε πλησιέστερη ημερομηνία. 3.Εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά στη διάσκεψη που προβλέπει η παράγραφος 2 ή σε άλλες διασκέψεις παρόμοιας φύσης, η διαδικασία αυτή γίνεται ξανά σε μετέπειτα επετείους της ημερομηνίας κατά την οποία άνοιξε προς υπογραφή η παρούσα Συνθήκη, έως ότου τεθεί σε ισχύ. 4.Όλα τα υπογράφοντα Κράτη καλούνται να μετέχουν ως παρατηρητές στη διάσκεψη που προβλέπει η παράγραφος 2 και σε κάθε μετέπειτα διάσκεψη που γίνεται σύμφωνα με την παράγραφο 3. 5.Όσον αφορά τα Κράτη το έγγραφο επικύρωσης ή προσχώρησης των οποίων κατατίθεται μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Συνθήκης, η Συνθήκη τίθεται σε ισχύ την τριακοστή ημέρα που ακολουθεί την ημερομηνία κατάθεσης του εγγράφου αυτού.
ΑΡΘΡΟ XV
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΙΣ
Δεν μπορούν να τεθούν επιφυλάξεις σε σχέση με τα άρθρα και τα Παραρτήματα της παρούσας Συνθήκης. Δεν μπορούν να τεθούν επιφυλάξεις σε σχέση με τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου και των Παραρτημάτων του Πρωτοκόλλου, οι οποίες δεν είναι συμβατές με το αντικείμενο και το σκοπό της Συνθήκης.
ΑΡΘΡΟ XVI ΘΕΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ
1.Ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών είναι ο Θεματοφύλακας της παρούσας Συνθήκης. Καταγράφει τις υπογραφές και λαμβάνει τα έγγραφα επικύρωσης ή προσχώρησης.
2.Ο Θεματοφύλακας ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση όλα τα Κράτη που υπέγραψαν την παρούσα Συνθήκη ή που προσχώρησαν σχετικά με την ημερομηνία κάθε υπογραφής, την ημερομηνία κατάθεσης κάθε εγγράφου επικύρωσης ή προσχώρησης και την ημερομηνία έναρξης ισχύος της Συνθήκης και σχετικά με κόθε σχετική τροποποίηση ή αλλαγή, καθώς και σχετικά με την παραλαβή κάθε άλλης γνωστοποίησης. 3.Ο Θεματοφύλακας χορηγεί στις κυβερνήσεις των Κρατών που υπέγραψαν την παρούσα Συνθήκη ή που προσχώρησαν επίσημα αντίγραφα του κειμένου της Συνθήκης. 4.Η παρούσα Συνθήκη εγγράφεται από το Θεματοφύλακα σε εφαρμογή του Αρθρου 102 της Χάρτας των Ηνωμένων Εθνών.
ΑΡΘΡΟ XVII
ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
Η παρούσα Συνθήκη, τα κείμενα της οποίας στην Αγγλική, Αραβική, Κινεζική, Ισπανική, Γαλλική και Ρωσική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά, κατατίθεται στο Γ ενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΡΑΤΩΝ ΠΟΥ ΣΥΝΤΑΧΘΗΚΕ ΣΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΥ 28 ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ II Μακά Νότια Αφρική, Αλγερία, Αγκόλα, Μπενίν, Μποτσουάνα, Μπουρκίνα Φάσο, Μπουρούντι, Καμερούν, Πράσινο Ακρωτήριο, Καμόρες, Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού, ΤζιμπουτΙ, Αίγυπτος, Ερυθραία, Αιθιοπία, Γκαμπόν, Γ κάμπια, Γκάνα, Γουινέα, Γουινέα Μπισάου, Ισημερινή Γουινέα, Λιβυκή Αραβική ΤζαμαχιρΙγια, Κένυα, Λεσόθο, Λιβερία, Μαδαγασκάρη, Μαλάουι, Μαλί, Μαρόκο, Μαυρίκιος, Μαυριτανία, Μοζαμβίκη, Ναμίμπια, Νίγηρας, Νιγηρία, Ουγκάντα, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, Ηνωμένη Δημοκρατία Τανζανίας, Ρουάντα, Σώο ΤομέκαιΠρενσίπ, Σενεγάλη, Σεϋχέλλες, Σιέρα Λεόνε, Σομαλία, Σουδάν, Σουαζιλάνδη, Τσαντ, Τόγκο, Τυνησία, Ζαίρ, Ζάμπια, Ζιμπάμπουε. Αλβανία, Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσία, ΒοσνίαΕρζεγοβίνη, Βουλγαρία, Κροατία, Εσθονία, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία Μακεδονίας, Ρωσική Ομοσπονδία, Γεωργία, Ουγγαρία. Λεττονία, Λιθουανία, Πολωνία, Δημοκρατία Μολδαβίας, Τσεχική Δημοκρατία, Ρουμανία, Σλοβακία, Σλοβενία, Ουκρανία, Γιουγκοσλαβία. Λατινική Αυεοική και Καοαϊβικπ ΑντίγκουακαιΜπαρμπούντα, Αργεντινή, Μπαχάμες, Μπαρμπάντος, Μπελίζ, Βολιβία, Βραζιλία, Χιλή, Κολομβία. Κόστα Ρίκα, Κούβα, Δομίνικος, Ελ Σαλβαντόρ, Ισημερινός, Γρενάδα, Γουατεμάλα, Γουιάνα, Αϊτή, Ονδούρα. Τζαμάικα, Μεξικό. Νικαράγουα, Παναμάς, Παραγουάη. Περού, Δομινικανή Δημοκρατία. Σάντα Λουτσία, Σεν ΚιτςκαιΝέβις, Σεν Βισέντ και Γρεναδίνες, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο, Ουρουγουάη. Βενεζουέλα. Αφγανιστάν, Σαουδική Αραβία. Μπαχρέιν, Μπανγκλαντές, Μπουτάν, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Ινδία. Ιράν (Ισλαμική Δημοκρατία), Ιράκ. Ισραήλ, Ιορδανία, Καζακστάν, Κιργκιζιστάν. Κουβέιτ, Λίβανος, Μαλβίδες, Νεπάλ, Ομάν, Ουζμπεκιστάν, Πακιστάν, Κατάρ, Συριακή Αραβική Δημοκρατία. Σρι Λάνκα. Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν, Υεμένη. Γερμανία, Ανδόρα, Αυστρία, Βέλγιο, Καναδάς, Κύπρος, Δανία, Ισπανία, Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, Φινλανδία, Γαλλία, Ελλάδα, Ιρλανδία, Ισλανδία, Ιταλία. Λιχτενστάιν, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Μονακό, Νορβηγία, Κάτω Χώρες, Πορτογαλία, Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, Αγιος Μαρίνος, Αγία Έδρα, Σουηδία, Ελβετία, Τουρκία. ΝοτιοΑνατολική Ασία. Ειρηνικός και Άπω Ανατολή Αυστραλία, Μπρουνέι Νταρουσαλάμ, Καμπότζη, Κίνα, Φίτζι, Νήσοι Κουκ, Νήσοι Μάρσαλ, Νήσοι Σολομώντος, Ινδονησία, Ιαπωνία, Κιριμπάτι, Μαλαισία, Μικρονησία (Ομοσπονδιακά Κράτη). Μογγολία, Μιανμάρη, Ναουρού, Νιουέ, Νέα Ζηλανδία, Παλάος, ΠαπούαΝέα Γουινέα, Φιλιππίνες, Δημοκρατία Κορέας. Λαϊκή Δημοκρατία Λάος, Λαϊκή Δημοκρατία Κορέας, Σαμόα. Σιγκαπούρη, Ταϊλάνδη, Τόνγκα, Τουβαλού, Βανουάτου, Βιετνάμ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΡΑΤΩΝ ΠΟΥ ΣΥΝΤΑΧΘΗΚΕ ΣΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ XIV Κατάλογος των Κρατών μελών της Διάσκεψης για τον αφοπλισμό της 18ης Ιουνίου 1996, που συμμετείχαν επίσημα στις εργασίες της συνεδρίασης 1996 του οργάνου αυτού και το όνομα των οποίων περιλαμβάνεται στον πίνακα 1 της έκδοσης του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, που είναι αφιερωμένη στους πυρηνικούς αντιδραστήρες ισχύος στον κόσμο (“Nuclear Power Reactors in the World”) (έκδοση Απριλίου 1996), καθώς και των Κρατών μελών της Διάσκεψης για τον αφοπλισμό της 18ης Ιουνίου 1996, που συμμετείχαν επίσημα στις εργασίες της συνεδρίασης 1996 του οργάνου αυτού και το όνομα των οποίων περιλαμβάνεται στον πίνακα 1 της έκδοσης του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, που είναι αφιερωμένη στους πυρηνικούς ερευνητικούς αντιδραστήρες στον κόσμο (“Nuclear Research Reactors in the World’) (έκδοση Δεκεμβρίου 1995): Νότια Αφρική, Αλγερία, Γερμανία, Αργεντινή, Αυστραλία, Αυστρία, Μπανγκλαντές, Βέλγιο, Βραζιλία, Βουλγαρία, Καναδάς, Χιλή, Κίνα, Κολομβία, Αίγυπτος, Ισπανία,. Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, Ρωσική Ομοσπονδία, Φινλανδία, Γαλλία, Ουγγαρία, Ινδία, Ινδονησία, Ιράν (Ισλαμική Δημοκρατία), Ισραήλ, Ιταλία, Ιαπωνία, Μεξικό, Νορβηγία, Πακιστάν, Κάτω Χώρες, Περού, Πολωνία, Δημοκρατία Κορέας, Λαϊκή Δημοκρατία Κορέας, Ρουμανία, Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας. Σλοβακία, Σουηδία, Ελβετία. Τουρκία, Ουκρανία, Βιετνάμ, Ζαΐρ.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΘΗΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΤΟΝ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΡΩΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Α. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1.Το διεθνές σύστημα επιτήρησης περιλαμβάνει πς εγκαταστάσεις επιτήρησης που προβλέπονται στην παράγραφο 16 του άρθρου IV, καθώς και τα αντίστοιχα μέσα επικοινωνίας. 2.Οι εγκαταστάσεις επιτήρησης που είναι ενσωματωμένες οτο διεθνές σύστημα επιτήρησης είναι αυτές που αναφέρονται στο Παράρτημα 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου. Το διεθνές σύστημα επιτήρησης πληροί τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που καθορίζονται στα σχετικά λειτουργικά εγχειρίδια. 3.Σύμφωνα με το άρθρο II, ο Οργανισμός, ενεργώντας σε συνεργασία και με συζητήσεις με τα Κράτη μέρη, με άλλα Κράτη και με άλλους διεθνείς οργανισμούς, ανάλογα με τις ανάγκες, δημιουργεί στο διεθνές σύστημα επιτήρησης, συντονίζει την εκμετάλλευση και συντήρησή του και επιφέρει μετέπειτα κάθε απαιτούμενη αλλαγή και τροποποίησή του. 4.Σύμφωνα με τις σχετικές συμφωνίες ή διακανονισμούς και διαδικασίες, το Κράτος μέρος ή όχι που είναι υποδοχέας των εγκαταστάσεων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης ή που αναλαμβάνει την ευθύνη του με άλλο τρόπο έρχεται σε συμφωνία και συνεργάζεται με την Τεχνική Γραμματεία για την εγκαθίδρυση, εκμετάλλευση, εξέλιξη, χρηματοδότηση και συντήρηση των εγκαταστάσεων επιτήρησης, των σχετικών εγκεκριμένων εργαστηρίων και των αντίστοιχων μέσων επικοινωνίας στις ζώνες που βρίσκονται κάτω από τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του ή, άλλως, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Αυτή η συνεργασία πρέπει να συμφωνεί με τους κανόνες που αφορούν την ασφάλεια και την επικύρωση, καθώς και με τις τεχνικές προδιαγραφές που αναφέρονται στα σχετικά λειτουργικά εγχειρίδια. Αυτό το Κράτος δίνει στην Τεχνική Γραμματεία δικαίωμα πρόσβασης σε εγκατάσταση επιτήρησης για να επαληθεύσει το υλικό και τους συνδέσμους επικοινωνίας και αποδέχεται να επιφέρει στο υλικό και στις διαδικασίες εκμετάλλευσης τις τροποποιήσεις που είναι απαραίτητες, έτσι ώστε να πληρούν τις συμφωνημένες προδιαγραφές. Η Τεχνική Γραμματεία προσφέρει στο Κράτος αυτό την τεχνική αρωγή που το Εκτελεστικό Συμβούλιο θεωρεί απαραίτητο για την καλή λειτουργία της εγκατάστασης μέσα στο πλαίσιο του διεθνούς συστήματος επιτήρησης. 5.Οι διατυπώσεις της συνεργασίας αυτής μεταξύ του Οργανισμού και του Κράτους μέρους ή όχι που είναι υποδοχέας εγκαταστάσεων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης ή που αναλαμβάνει την ευθύνη τους με άλλο τρόπο ορίζονται στις συμφωνίες ή τους διακανονισμούς. ανάλογα με τις ανάγκες κάθε περίπτωσης.
Β. ΣΕΙΣΜΟΛΟΓΙΚΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
6.Κάθε Κράτος μέρος δεσμεύεται να συνεργάζεται σε διεθνή ανταλλαγή δεδομένων έτσι ώστε να βοηθήσει στην επαλήθευση του σεβασμού της Συνθήκης. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει την εγκατάσταση και εκμετάλλευση παγκόσμιου δικτύου βασικών και επικουρικών σταθμών σεισμολογικής επιτήρησης. Οι σταθμοί αυτοί παρέχουν δεδομένα στο διεθνές κέντρο δεδομένων σύμφωνα με τις συμφωνημένες διαδικασίες. 7.Το δίκτυο βασικών σταθμών αποτελείται από 50 σταθμούς που αναφέρονται στον πίνακα 1Α του Παραρτήματος 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου. Οι σταθμοί αυτοί πληρούν τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για τη σεισμολογική επιτήρηση και τη διεθνή ανταλλαγή σεισμολογικών δεδομένων. Τα δεδομένα που παρέχονται αδιάκοπα από τους βασικούς σταθμούς διαβιβάζονται σε γραμμή στο διεθνές κέντρο δεδομένων είτε απευθείας ή μέσω εθνικού κέντρου δεδομένων.
8.Για τη συμπλήρωση του βασικού δικτύου, ένα επικουρικό δίκτυο που περιλαμβάνει 120 σταθμούς παρέχει δεδομένα στο διεθνές κέντρο δεδομένων, μετά από αίτηση αυτού, είτε απευθείας ή μέσω εθνικού κέντρου δεδομένων. Οι επικουρικοί σταθμοί που θα χρησιμοποιηθούν απαριθμούνται στον πίνακα 1Β του Παραρτήματος 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου. Οι επικουρικοί σταθμοί πληρούν τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για τη σεισμολογική επιτήρηση και τη διεθνή ανταλλαγή σεισμολογικών δεδομένων. Τα δεδομένα των επικουρικών σταθμών μπορούν να ζητηθούν ανά πάσα σπγμή από το διεθνές κέντρο δεδομένων και είναι άμεσα διαθέσιμα μέσω απευθείας συνδέσεων ηλεκτρονικών υπολογιστών.
Γ. ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΡΑΔΙΟΝΟΥΚΛΕΤΔΙΩΝ
9.Κάθε Κράτος μέρος δεσμεύεται να συνεργάζεται σε διεθνή ανταλλαγή δεδομένων για τα ραδιονουκλεΤδια στην ατμόσφαιρα έτσι ώστε να βοηθήσει στην επαλήθευση του σεβασμού της Συνθήκης. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει τη δημιουργία και εκμετάλλευση παγκόσμιου δικτύου σταθμών επιτήρησης ραδιονουκλειδίων και εγκεκριμένων εργαστηρίων. Το δίκτυο παρέχει δεδομένα στο διεθνές κέντρο δεδομένων σύμφωνα με τις συμφωνημένες διαδικασίες. 10.Το δίκτυο των σταθμών που μετρούν τα ραδιοναυκλείδια στην ατμόσφαιρα περιλαμβάνει ένα παγκόσμιο δίκτυο 80 σταθμών, όπως αναφέρονται στον πίνακα 2Α του Παραρτήματος 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου. Όλοι οι σταθμοί έχουν την απαραίτητη ικανότητα ανίχνευσης της παρουσίας σχετικών σωματιδίων στην ατμόσφαιρα. Σαράντα από αυτούς έχουν επίσης, κατά τη στιγμή έναρξης ισχύος της Συνθήκης, την απαιτούμενη ικανότητα ανίχνευσης της παρουσίας σχετικών σπανίων αερίων. Για το σκοπό αυτών, η Προπαρασκευαστική Επιτροπή υποβάλλει προς έγκριση της Διάσκεψης, κατά τη διάρκεια της αρχικής συνεδρίασης, μια πρόταση που αφορά αυτούς τους 40 σταθμούς, επιλεγμένους μεταξύ αυτών που αναφέρονται στον πίνακα 2Α του Παραρτήματος 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου. Στη διάρκεια της πρώτης ετήσιας τακτικής συνεδρίασής της, η Διάσκεψη εξετάζει και αποφαίνεται σχετικά με σχέδιο υλοποίησης των ικανοτήτων ανίχνευσης σπανίων αερίων για όλο το δίκτυο. Ο Γενικός Διευθυντής συντάσσει προς τη Διάσκεψη μια έκθεση σχετικά με τις διατυπώσεις της υλοποίησης αυτών των ικανοτήτων. Όλοι οι σταθμοί πληρούν τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για την επιτήρηση των ραδιονουκλειδίων και τη διεθνή ανταλλαγή δεδομένων για τα ραδιονουκλεΤδια.
11.Το δίκτυο των σταθμών επιτήρησης ραδιονουκλειδίων υποστηρίζεται από εργαστήρια που έχουν ε γκριθεί από την Τεχνική Γραμματεία, σύμφωνα με το σχετικό λειτουργικό εγχειρίδιο, με σκοπό την ανάλυση, με σύμβαση με τον Οργανισμό και με πληρωμή δειγμάτων που προέρχονται από τους σταθμούς επιτήρησης ραδιονουκλεϊδίων. Στα εργαστήρια, κατάλληλα εξοπλισμένα, που αναφέρονται στον πίνακα 2Β του Παραρτήματος 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου ανατίθεται επίσης, ανάλογα με τις ανάγκες, από την Τεχνική Γραμματεία η πραγματοποίηση συμπληρωματικών αναλύσεων δειγμάτων που προέρχονται από τους σταθμούς επιτήρησης ραδιονουκλειδίων. Με τη συμφωνία του Εκτελεστικού Συμβουλίου, άλλα εργαστήρια μπορούν να εγκριθούν από την Τεχνική Γραμματεία αν υπάρχει ανάγκη, για το σκοπό της τακτικής ανάλυσης δειγμάτων που προέρχονται από σταθμούς επιτήρησης που λειτουργούν με χειροκίνητο τρόπο. Όλα τα εγκεκριμένα εργαστήρια παρέχουν τα αποτελέσματα των αναλύσεών τους στο διεθνές κέντρο δεδομένων τηρώντας τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για την επιτήρηση ραδιονουκλειδίων και τη διεθνή ανταλλαγή δεδομένων για τα ραδιονουκλείδια.
Δ. ΥΔΡΟΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
12.Κάθε Κράτος μέρος δεσμεύεται να συνεργάζεται σε διεθνή ανταλλαγή υδροακουστικών δεδομένων έτσι ώστε να βοηθήσει στην επαλήθευση του σεβασμού της Συνθήκης. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει την εγκατάσταση και εκμετάλλευση παγκόσμιου δικτύου σταθμών υδροακουστικής επιτήρησης. Οι σταθμοί αυτοί παρέχουν δεδομένα στο διεθνές κέντρο δεδομένων σύμφωνα με τις συμφωνημένες διαδικασίες.
13.Το δίκτυο των υδροακουστικών σταθμών αποτελείται από τους σταθμούς που αναφέρονται στον πίνακα 3 του Παραρτήματος 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου και περιλαμβάνει συνολικά έξι σταθμούς με υδρόφωνα και πέντε σταθμούς ανίχνευσης φάσεων Τ. Οι σταθμοί αυτοί πληρούν τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για την υδροακουστική επιτήρηση και τη διεθνή ανταλλαγή υδροακουστικών δεδομένων.
Ε. ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΥΠΕΡΗΧΩΝ
14.Κάθε Κράτος μέρος δεσμεύεται να συνεργάζεται σε διεθνή ανταλλαγή υπερηχητικών δεδομένων έτσι ώστε να βοηθήσει στην επαλήθευση του σεβασμού της Συνθήκης. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει την εγκατάσταση και εκμετάλλευση παγκόσμιου δικτύου σταθμών ανίχνευσης υπερήχων. Οι σταθμοί αυτοί παρέχουν δεδομένα στο διεθνές κέντρο δεδομένων σύμφωνα με τις συμφωνημένες διαδικασίες. 15.Το δίκτυο των σταθμών ανίχνευσης υπερήχων αποτελείται από τους σταθμούς που αναφέρονται στον πίνακα 4 του Παραρτήματος 1 του παρόντος Πρωτοκόλλου και περιλαμβάνει συνολικά 60 σταθμούς. Οι σταθμοί αυτοί πληρούν τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για την επιτήρηση υπερήχων και τη διεθνή ανταλλαγή υπερηχητικών δεδομένων.
ΣΤ. ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
16.Το διεθνές κέντρο δεδομένων λαμβάνει, συλλέγει, επεξεργάζεται, αναλύει και αρχειοθετεί τα δεδομένα που προέρχονται από τις εγκαταστάσεις του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων των αναλύσεων που κάνουν τα εγκεκριμένα εργαστήρια, και κάνει εκθέσεις για αυτά τα δεδομένα και αποτελέσματα.
17 Οι διαδικασίες και τα κριτήρια συνήθους φιλτραρίσματος των συμβάντων που πρέπει να ακολουθήσει το διεθνές κέντρο δεδομένων για να εκτελέσει τα καθήκοντα που συμφωνήθηκε να του ανατεθούν, συγκεκριμένα για να παράγει δεδομένα και πρότυπα έγγραφα και για να παρέχει στα Κράτη μέρη ένα καθορισμένο φάσμα υπηρεσιών, καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για το διεθνές κέντρο δεδομένων και εξελίσσονται προοδευτικά. Οι διαδικασίες και τα κριτήρια που όρισε αρχικά η Προπαρασκευαστική Επιτροπή υποβάλλονται προς έγκριση στη Διάσκεψη στη διάρκεια της αρχικής της συνεδρίασης. ZuvtiSn προϊόντα TQU.5IE9VQUQ.κέντρου δεδοαένων
18.Το διεθνές κέντρο δεδομένων εφαρμόζει τακτικά στα ακατέργαστα δεδομένα που προέρχονται από το διεθνές σύστημα επιτήρησης μεθόδους αυτόματης επεξεργασίας και διαλογικής ανάλυσης με ανθρώπινη παρέμβαση για να παράγει και να αρχειοθετήσει τα συνήθη δεδομένα και έγγραφά του για λογαριασμό όλων των Κρατών μερών. Τα προϊόντα αυτά, που παρέχονται δωρεάν στα Κράτη μέρη και δεν επηρεάζουν τις οριστικές αποφάσεις που λαμβάνονται σχετικά με τη φύση κάθε συμβάντος οι οποίες προέρχονται από τα Κράτη μέρη περιλαμβάνουν: α) Ενσωματωμένους καταλόγους όλων των σημάτων που ανίχνευσε το διεθνές σύστημα επιτήρησης, καθώς και σταθερούς καταλόγους και δελτία συμβάντων όπου αναφέρονται οι σχετικές τιμές και ασάφειες, υπολογισμένες για κάθε συμβάν που το διεθνές κέντρο δεδομένων έχει εντοπίσει βασιζόμενο σε ένα σταθερό σύνολο παραμέτρων. β) Σταθερά δελτία φιλτραρισμένων συμβάντων, nou προκύπτουν από την εφαρμογή σταθερών κριτηρίων φιλτραρίσματος σε κάθε συμβάν από το διεθνές κέντρο δεδομένων, το οποίο βοηθείται για το σκοπό αυτόν από τις παραμέτρους χαρακτηρισμού που αναφέρονται στο Παράρτημα 2 του παρόντος Πρωτοκόλλου. Σκοπός είναι ο χαρακτηρισμός, η παροχή αποδείξεων στο σταθερό δελτίο και επίσης η απόρριψη συμβάντων που θεωρούνται ότι αποτελούν φυσικά φαινόμενα ή τεχνητά μη πυρηνικά φαινόμενα. Το σταθερό δελτίο συμβάντων υποδεικνύει με νούμερα το βαθμό στον οποίο κάθε συμβάν ανταποκρίνεται ή δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια φιλτραρίσματος συμβάντων. Για το σκοπό του σταθερού φιλτραρίσματος των συμβάντων, το διεθνές κέντρο δεδομένων εφαρμόζει κριτήρια που ισχύουν διεθνώς και συμπληρωματικά κριτήρια για να λάβει υπόψη τις τοπικές παραλλαγές, όπου αυτό είναι δυνατόν. Βελτιώνει τις τεχνικές ικανότητές του αποκτώντας εμπειρία στην εκμετάλλευση του διεθνούς συστήματος επιτήρησης. γ) Περιλήψεις των δεδομένων που αποκτήθηκαν και αρχειοθετήθηκαν από το διεθνές κέντρο δεδομένων, των προϊόντων του κέντρου, καθώς και της λειτουργίας και της λειτουργικής ικανότητας του διεθνούς συστήματος επιτήρησης και του κέντρου. δ) Αποσπάσματα ή υποσύνολα των σταθερών προϊόντων του κέντρου που προβλέπονται στα σημεία α) έως γ), ανάλογα με τις αιτήσεις των Κρατών μερών. 19.Το διεθνές κέντρο δεδομένων πραγματοποιεί ειδικές μελέτες, με αίτηση του Οργανισμού ή ενός Κράτους μέρους, χωρίς οικονομική επιβάρυνση των Κρατών μερών για να καταλήξει, χάρη στην τεχνική ανάλυση σε βάθος που κάνουν οι ειδικοί στα δεδομένα του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, σε πιο επακριβή ορισμό των τιμών των σταθερών παραμέτρων για τα δεδομένα σήματα και συμβάντα. Υπηρεσίες που^^οvTaucng.^απά ΙΩ 20.Το διεθνές κέντρο δεδομένων εξασφαλίζει στα Κράτη μέρη, με συνθήκες ισότητας και σε ωφέλιμο χρόνο, ελεύθερη και άνετη πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, ακατέργαστα ή επεξεργασμένα, σε όλα τα προϊόντα του και σε όλα τα άλλα δεδομένα που προέρχονταν από το διεθνές σύστημα επιτήρησης που βρίσκονται στα αρχεία του ή ενεργεί ως μεσολαβητής, για την πρόσβαση με τις Ιδιες συνθήκες, σε δεδομένα που βρίσκονται στα αρχεία των εγκαταστάσεων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης. Οι υπηρεσίες που αποσκοπούν στη διευκόλυνση της πρόσβασης στα δεδομένα και στην παροχή δεδομένων είναι συγκεκριμένα οι εξής: α) Η αυτόματη και τακτική μετάδοση σε Κράτος μέρος των προϊόντων του διεθνούς κέντρου δεδομένων ή των προϊόντων που επέλεξε το Κράτος μέρος και, μετά από αίτηση, των δεδομένων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης που επέλεξε το Κράτος μέρος. β) Η παροχή δεδομένων ή προϊόντων προς τα Κράτη μέρη που ζήτησαν ειδικά να εξαχθούν δεδομένα και προϊόντα από τα αρχεία του διεθνούς κέντρου δεδομένων και τις εγκαταστάσεις του διεθνούς συστήματος επιτήρησης και με ηλεκτρονική διαλογική πρόσβαση στη βάση δεδομένων του κέντρου. γ) Η τεχνική ανάλυση από ειδικούς για ένα Κράτος μέρος, χωρίς οικονομική επιβάρυνση του αιτούντος για εύλογα αιτήματα, δεδομένων που προέρχονται από το διεθνές σύστημα επιτήρησης και άλλων σχετικών δεδομένων που δίνει ο αϊτών, έτσι ώστε να βοηθηθεί στην επισήμανση της πηγής συγκεκριμένων συμβάντων. Το αποτέλεσμα κάθε τεχνικής ανάλυσης τέτοιου είδους θεωρείται ως προϊόν του αιτούντος Κράτους μέρους, αλλά είναι στη διάθεση όλων των Κρατών μερών. Οι υπηρεσίες του διεθνούς κέντρου δεδομένων που προβλέπονται στα σημεία α) και β) προσφέρονται δωρεάν σε κάθε Κράτος μέρος. Ο όγκος των δεδομένων που διατίθενται και ο τρόπος παρουσίασής τους αναφέρονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για το διεθνές κέντρο δεδομένων.
21.Αν ένα Κράτος μέρος το ζητήσει, το διεθνές κέντρο δεδομένων εφαρμόζει τακτικά και αυτόματα σε οποιοδήποτε από τα σταθερά προϊόντα του εθνικά κριτήρια φιλτραρίσματος που καθορίζει το εν λόγω Κράτος μέρος και του γνωστοποιεί τα αποτελέσματα της ανάλυσης αυτής. Η υπηρεσία αυτή χορηγείται χωρίς οικονομική επιβάρυνση του αιτούντος Κράτους μέρους. Το αποτέλεσμα του εθνικού φιλτραρίσματος συμβάντων θεωρείται ως προϊόν του αιτούντος Κράτους μέρους.
22.Το διεθνές κέντρο δεδομένων παρέχει μεμονωμένα και μετά από αίτηση τεχνική βοήθεια στα Κράτη μέρη: α) Βοηθώντας τα να ορίσουν τις δικές τους ανάγκες σχετικά με την επιλογή και το φιλτράρισμα δεδομένων και προϊόντων. β) Εγκαθιστώντας στο διεθνές κέντρο δεδομένων, χωρίς οικονομική επιβάρυνση του αιτούντος Κράτους μέρους για εύλογα αιτήματα, πληροφορικών αλγορίθμων ή λογισμικού που παρέχει το Κράτος αυτό για τον υπολογισμό, όσον αφορά τα σήματα και τα συμβάντα, των παραμέτρων που δεν αναφέρονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για το διεθνές κέντρο δεδομένων. Τα αποτελέσματα θεωρούνται ως προϊόντα του αιτούντος Κράτους μέρους. γ) Βοηθώντας τα Κράτη μέρη να αναπτύξουν, σε εθνικό κέντρο δεδομένων, την ικανότητα να λαμβάνουν, να επεξεργάζονται και να αναλύουν τα δεδομένα που προέρχονται από το διεθνές σύστημα επιτήρησης. 23.Το διεθνές κέντρο δεδομένων επιτηρεί και γνωστοποιεί συνεχώς την κατάσταση λειτουργίας των εγκαταστάσεων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, των συνδέσμων επικοινωνίας και των δικών του συστημάτων επεξεργασίας. Ενημερώνει αμέσως τους υπεύθυνους σε περίπτωση που ένα οποιοδήποτε συστατικό στοιχείο δεν λειτουργεί στο συμφωνημένο επίπεδο που αναφέρεται στο σχετικό λειτουργικό εγχειρίδιο. ΔΕΥΤΕΡΟ ΜΕΡΟΣ
ΕΠΙΤΟΠΙΕΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ
Α. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1.Οι διαδικασίες που αναφέρονται στο πρώτο μέρος εφαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις που αφορούν τις επιτόπιες επιθεωρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο IV. 2.Η επιτόπια επιθεώρηση γίνεται στη ζώνη όπου έγινε το συμβάν που προκάλεσε την αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης. 3.Η ζώνη επιτόπιας επιθεώρησης πρέπει να ανήκει σε έναν μόνο κάτοχο και το εμβαδόν της να μην υπερβαίνει τα 1.000 τετραγωνικά χιλιόμετρα. Δεν πρέπει να έχει γραμμική απόσταση μεγαλύτερη των 50 χιλιομέτρων σε οποιοδήποτε κατεύθυνση. 4.Η επιτόπια επιθεώρηση δεν διαρκεί περισσότερο από 60 ημέρες αρχίζοντας από την ημερομηνία της αίτησης επιτόπιας επιθεώρησης σύμφωνα με την παράγραφο 46 του άρθρου IV, αλλά μπορεί να παραταθεί κατά 70 ημέρες το πολύ σύμφωνα με την παράγραφο 49του άρθρου IV. 5.Αν η ζώνη επιθεώρησης που καθορίζεται στην εντολή επιθεώρησης εκτείνεται στην επικράτεια ή σε άλλο τόπο υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο περισσότερων Κρατών μερών, εφαρμόζονται οι διατάξεις σχετικά με την επιτόπια επιθεώρηση, ανάλογα με τις ανάγκες, για καθένα από τα εν λόγω Κράτη μέρη. 6.Σε περίπτωση που η ζώνη επιθεώρησης είναι υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους, αλλά βρίσκεται στην επικράτεια άλλου Κράτους μέρους ή αν οι επιθεωρητές πρέπει να περάσουν από την επικράτεια άλλου Κράτους μέρους για να φθάσουν στη ζώνη επιθεώρησης από το σημείο εισόδου, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος ασκεί τα δικαιώματά του και εκτελεί τις υποχρεώσεις σχετικά με τις επιθεωρήσεις αυτές σύμφωνα με το παρόν Πρωτόκολλο. Σε παρόμοια περίπτωση, το Κράτος μέρος, στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται η ζώνη επιθεώρησης, διευκολύνει την επιθεώρηση και παρέχει την απαραίτητη υποστήριξη για να επιτρέψει στην ομάδα επιθεώρησης να εκτελέσει τα καθήκοντά της μέσα στις επιθυμητές προθεσμίες και με την επιθυμητή αποτελεσματικότητα. Τα Κράτη μέρη από την επικράτεια των οποίων πρέπει να περάσουν οι επιθεωρητές για να φθάσουν στη ζώνη επιθεώρησης διευκολύνουν το πέρασμα αυτό.
7.Σε περίπτωση που η ζώνη επιθεώρησης είναι υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους αλλά βρίσκεται στην επικράτεια Κράτους που δεν είναι μέρος της συνθήκης, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να μπορεί να πραγματοποιηθεί η επιθεώρηση σύμφωνα με το παρόν Πρωτόκολλο. Κράτος μέρος που έχει υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του μια ή περισσότερες ζώνες που βρίσκονται στην επικράτεια Κράτους μη μέρους της Συνθήκης λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσει την αποδοχή, από το Κράτος στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται η ζώνη επιθεώρησης, των επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης που προορίζονται για το εν λόγω Κράτος μέρος. Αν ένα επιθεωρούμενο Κράτος μέρος δεν μπορεί να εξασφαλίσει την πρόσβαση, αποδεικνύει ότι έλαβε όλα τα απαραίτητα μέτρα για να το καταφέρει.
8.Σε περίπτωση που η ζώνη επιθεώρησης βρίσκεται στην επικράτεια ενός Κράτους μέρους αλλά είναι υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο Κράτους που δεν είναι μέρος της συνθήκης, το Κράτος μέρος λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα που απαιτούνται από επιθεωρούμενο Κράτος μέρος και από Κράτος μέρος στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται η ζώνη επιθεώρησης, με την επιφύλαξη των κανόνων και πρακτικών του διεθνούς δικαίου, για να μπορέσει να πραγματοποιηθεί η επιτόπια επιθεώρηση σύμφωνα με το παρόν Πρωτόκολλο. Αν το Κράτος μέρος δεν μπορεί να εξασφαλίσει την πρόσβαση στη ζώνη επιθεώρησης, αποδεικνύει ότι έλαβε όλα τα απαραίτητα μέτρα για να το καταφέρει, με την επιφύλαξη των κανόνων και πρακτικών του διεθνούς δικαίου.
9.Η ομάδα επιθεώρησης περιορίζεται στον ελάχιστο αριθμό μελών ώστε η εντολή επιθεώρησης να εκτελεστεί όπως πρέπει. Ο συνολικός αριθμός των μελών της ομάδας επιθεώρησης που είναι παρόντα την ίδια στιγμή στην επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 40, εκτός από τις εργασίες γεώτρησης. Κανένας υπήκοος του αιτούντος Κράτους μέρους ή του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους δεν γίνεται μέλος της ομάδας επιθεώρησης.
10.Ο Γ ενικός Διευθυντής καθορίζει τη σύνθεση της ομάδας επιθεώρησης και επιλέγει τα μέλη της μεταξύ των επιθεωρητών και των βοηθών επιθεώρησης που αναφέρονται στον κατάλογο, λαμβάνοντας υπόψη τις περιστάσεις της συγκεκριμένης αίτησης.
11.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος παρέχει ή κάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να δοθούν στην ομάδα επιθεώρησης αυτά που της είναι απαραίτητα, δηλαδή μέσα επικοινωνίας, υπηρεσίες διερμηνείας, μέσα μεταφοράς, γραφεία, κατάλυμα, γεύματα και ιατρική περίθαλψη.
12.Ο Οργανισμός καταβάλλει στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος, μέσα σε εύλογη προθεσμία μετά την ολοκλήρωση της επιθεώρησης, όλες τις δαπάνες για την παραμονή της ομάδας επιθεώρησης και την εκτέλεση των επίσημων δραστηριοτήτων της στην επικράτεια του εν λόγω Κράτους, συμπεριλαμβανομένων των διευκολύνσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 11και 49. 13.Οι διαδικασίες εκτέλεσης επιτόπιων επιθεωρήσεων αναφέρονται λεπτομερώς στο λειτουργικό εγχειρίδιο για επιτόπιες επιθεωρήσεις.
Β. ΔΙΑΡΚΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
Καθορισμός επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης 14.Η ομάδα επιθεώρησης μπορεί να αποτελείται από επιθεωρητές και βοηθούς επιθεώρησης. Η επιτόπια επιθεώρηση γίνεται μόνο από αρμόδιους επιθεωρητές, ειδικά καθορισμένους για το σκοπό αυτόν. Μπορούν να βοηθούνται από ρ.,,,υ.ύς επιθεώρησης ειδικά καθορισμένους για το σκοπό αυτόν, για παράδειγμα τεχνικό και διοικητικό προσωπικό, μέλη πληρώματος και διερμηνείς. 15.Οι επιθεωρητές και οι βοηθοί επιθεώρησης προτείνονται για διορισμό από τα Κράτη μέρη ή, στην περίπτωση του προσωπικού της Τεχνικής Γραμματείας, από το Γενικό Διευθυντή, βάσει των προσόντων και της εμπειρίας τους σε σχέση με το αντικείμενο και τις εργασίες των επιτόπιων επιθεωρήσεων. Ο διορισμός των εν λόγω ατόμων εγκρίνεται εκ των προτέρων από τα Κράτη μέρη σύμφωνα με την παράγραφο 18.
16.Το αργότερο 30 ημέρες μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης σε σχέση με αυτό, κάθε Κράτος μέρος ενημερώνει το Γενικό Διευθυντή σχετικά με το όνομα, την ημερομηνία γέννησης, το φύλο, το βαθμό, καθώς και τα προσόντα και την επαγγελματική εμπειρία των ατόμων που προτείνει να διορίσει ως επιθεωρητές και βοηθούς επιθεώρησης.
17.Το αργότερο 60 ημέρες μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης, η Τεχνική Γραμματεία γνωστοποιεί γραπτώς σε όλα τα Κράτη μέρη έναν αρχικό κατάλογο που αναφέρει το όνομα, την υπηκοότητα, την ημερομηνία γέννησης, το φύλο και το βαθμό των επιθεωρητών και των βοηθών επιθεώρησης, ο διορισμός των οποίων προτείνεται από το Γενικό Διευθυντή και τα Κράτη μέρη, και αναφέρει επίσης τα προσόντα και την επαγγελματική εμπειρία τους.
18.Κάθε Κράτος μέρος βεβαιώνει αμέσως την παραλαβή του αρχικού καταλόγου επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης ο διορισμός των οποίων προτείνεται. Κάθε επιθεωρητής ή βοηθός επιθεώρησης που υπάρχει στον κατάλογο θεωρείται ότι έγινε αποδεκτός αν το Κράτος μέρος δεν εκφράσει την άρνησή του γραπτώς το αργότερο 30 ημέρες μετά τη βεβαίωση παραλαβής του καταλόγου. Το Κράτος μέρος μπορεί να αναφέρει το λόγο της αντίθεσής του. Σε περίπτωση άρνησης, ο προτεινόμενος επιθεωρητής ή βοηθός επιθεώρησης δεν μπορεί να κάνει ή να συμμετέχει σε δραστηριότητες επιτόπιας επιθεώρησης στην επικράτεια του Κράτους μέρους το οποίο έφερε αντίρρηση ούτε σε άλλο τόπο που βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο του Κράτους αυτού. Η Τεχνική Γραμματεία βεβαιώνει αμέσως την παραλαβή της γνωστοποίησης αντίρρησης.
19.Κάθε φορά που ο Γενικός Διευθυντής ή ένα Κράτος μέρος προτείνει προσθήκες ή τροποποιήσεις του καταλόγου επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης, οι επιθεωρητές και οι βοηθοί επιθεώρησης που διορίζονται στη θέση τους ορίζονται με τον ίδιο τρόπο όπως στην περίπτωση των ατόμων που περιέχονται στον αρχικό κατάλογο. Αν ένος επιθεωρητής ή βοηθός επιθεώρησης που προτάθηκε από ένα Κράτος μέρος δεν μπορεί πλέον να εκτελέσει τα καθήκοντα του επιθεωρητή ή του βοηθού επιθεώρησης, το Κράτος μέρος ενημερώνει έγκαιρα σχετικώς την Τεχνική Γραμματεία.
20.Η Τεχνική Γραμματεία ενημερώνει y.cv κατάλογο επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης κο; ενημερώνει όλα τα Κράτη μέρη για κάθε rtpooOiy. ή φοποποίηση του καταλόγου.
21.Το Κράτος μέρος που ζητά επιτόκια επιθεώρηση μπορεί να προτείνει ότι ένας επιθεωρητής το όνομα του οποίου εμφανίζεται στον κατάλογο επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης να εκτελέσει χρέη παρατηρητή για το εν λόγω Κράτος σύμφωνα με την παράγραφο 61 του άρθρου IV. 22.Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 23,ένα Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να εγείρει ανά πάσα στιγμή ένσταση κατά επιθεωρητή ή βοηθού επιθεώρησης που έχει ήδη γίνει αποδεκτός. Γνωστοποιεί γραπτώς την ένστασή του στην Τεχνική Γραμματεία και μπορεί να εκθέσει τους λόγους του. Η ένσταση τίθεται σε ισχύ 30 ημέρες μετά την παραλαβή της γνωστοποίησης από την Τεχνική Γραμματεία. Η Τεχνική Γραμματεία βεβαιώνει αμέσως την παραλαβή της γνωστοποίησης ένστασης και ενημερώνει το Κράτος μέρος που έθεσε την ένσταση, καθώς και το Κράτος μέρος που πρότεινε το διορισμό του ενδιαφερομένου σχετικά με την ημερομηνία κατά την οποία ο επιθεωρητής ή ο βοηθός επιθεώρησης θα πάψει να είναι διορισμένος για το εν λόγω Κράτος. 23.Το Κράτος μέρος στο οποίο γνωστοποιήθηκε επιθεώρηση δεν προσπαθεί να απομακρύνει από την ομάδα επιθεώρησης οποιονδήποτε από τους επιθεωρητές ή βοηθούς επιθεώρησης που αναφέρονται στην εντολή επιθεώρησης. 24.Ο αριθμός των επιθεωρητών και των βοηθών επιθεώρησης που αποδέχεται ένα Κράτος μέρος πρέπει να είναι επαρκής ώστε να επιτρέπει την ύπαρξη κατάλληλου αριθμού επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης. Αν ο Γ ενικός Διευθυντής θεωρεί ότι η απόρριψη ενός Κράτους μέρους των προτεινόμενων επιθεωρητών ή βοηθών επιθεώρησης εμποδίζει το διορισμό επαρκούς αριθμού επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης ή εμποδίζει με άλλο τρόπο την αποτελεσματική υλοποίηση των σκοπών της επιτόπιας επιθεώρησης, συγκαλεί το Εκτελεστικό Συμβούλιο σχετικά με το θέμα.
25.Κάθε επιθεωρητής το όνομα του οποίου εμφανίζεται στον κατάλογο επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης παρακολουθεί επαρκή κατάρτιση. Η κατάρτιση αυτή παρέχεται από την Τεχνική Γραμματεία σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για πς επιτόπιες επιθεωρήσεις. Η Τεχνική Γ ραμματεία συντονίζει, σε συμφωνία με τα Κράτη μέρη, ένα πρόγραμμα κατάρτισης για τους επιθεωρητές.
26.Αφού αποδεχθεί τον αρχικό κατάλογο επιθεωρητών και βοηθών επιθεώρησης, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 18 ή τον τροποποιημένο κατάλογο σύμφωνα με την παράγραφο 19, κάθε Κράτος μέρος πρέπει να δώσει, σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες και μετά από αίτηση επιθεωρητή ή βοηθού επιθεώρησης, πολλαπλές βίζες εισόδου/εξόδου ή διακίνησης και κάθε άλλο σχετικό έγγραφο που επιτρέπει σε κάθε επιθεωρητή ή βοηθό επιθεώρησης να μπει και να παραμείνει στην επικράτειά του για τον αποκλειστικό σκοπό της πραγματοποίησης δραστηριοτήτων επιθεώρησης. Κάθε Κράτος μέρος χορηγεί τις βίζες ή τα έγγραφα ταξιδίου που είναι απαραίτητα για το σκοπό αυτόν το αργότερο 40 ώρες μετά την παραλαβή της αίτησης ή κατά την άφιξη της ομάδας επιθεώρησης στο σημείο εισόδου της επικράτειάς του. Η δ’άρκεια ισχύος των εγγράφων αυτών πρέπει να είναι αυτή που απαιτείται, ώστε ο επιθεωρητής ή ο βοηθός επιθεώρησης να μπορεί να παραμείνει στην επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους με αποκλειστικό σκοπό την πραγματοποίηση δραστηριοτήτων επιθεώρησης.
27.Για να μπορέσουν να εκτελέσουν αποτελεσματικά τα καθήκοντά τους, τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης έχουν τα προνόμια και τις ασυλίες που αναφέρονται στα σημεία α) έως θ). Τα προνόμια και οι ασυλίες χορηγούνται στα μέλη της ομάδας επιθεώρησης σύμφωνα με τη Συνθήκη και όχι για προσωπικό τους όφελος. Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης έχουν τα εν λόγω προνόμια και ασυλίες στη διάρκεια όλης της περιόδου από τη στιγμή που φθάνουν στην επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους έως τη στιγμή που φεύγουν και για τις ενέργειες που έκαναν προηγουμένως, κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων τους: α) Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης έχουν το απαραβίαστο που χορηγείται στους διπλωματικούς παράγοντες σύμφωνα με το άρθρο 29 της Συνθήκης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων, με ημερομηνία 18 Απριλίου 1961. β) Ο τόπος διανομής και τα γραφεία που καταλαμβάνει η ομάδα επιθεώρησης, που κάνει δραστηριότητες επιθεώρησης σύμφωνα με τη συνθήκη, έχουν το απαραβίαστο και την προστασία που χορηγούνται στην ιδιωτική κατοικία των διπλωματικών παραγόντων σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 1 της Συνθήκης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων. γ) Τα έγγραφα και η αλληλογραφία της ομάδας επιθεώρησης, συμπεριλαμβανομένων των εγγραφών της, έχουν το απαραβίαστο που χορηγείται σε όλα τα έγγραφα και την αλληλογραφία των διπλωματικών παραγόντων σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 της Συνθήκης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων. Η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να χρησιμοποιεί κωδικούς για την επικοινωνία της με την Τεχνική Γραμματεία. δ) Τα δείγματα και το εγκεκριμένο υλικό που μεταφέρουν τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης είναι απαραβίαστα με την επιφύλαξη των διατάξεων της Συνθήκης και απαλλάσσονται από κάθε τελωνειακό δασμό. Τα επικίνδυνα δείγματα μεταφέρονται σύμφωνα με το σχετικό κανονισμό. ε) Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης έχουν τις ασυλίες που χορηγούνται στους διπλωματικούς παράγοντες σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφοι 1, 2 και 3 της Συνθήκης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων, στ) Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης που εκτελούν τις δραστηριότητες που τους έχουν ανατεθεί σύμφωνα με τη Συνθήκη έχουν την απαλλαγή από κάθε τέλος και φόρο που χορηγείται στους διπλωματικούς παράγοντες σύμφωνα με το άρθρο 34 της Συνθήκης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων. ζ) Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης είναι εξουσιοδοτημένα να φέρουν στην επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους, χωρίς τελωνειακούς δασμούς ούτε άλλα τέλη, τα αντικείμενα που προορίζονται για προσωπική τους χρήση, με εξαίρεση τα είδη η εισαγωγή ή εξαγωγή των οποίων απαγορεύεται από το νόμο ή διέπεται από κανονισμούς καραντίνας. η) Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης έχουν τις ίδιες διευκολύνσεις, από νομισματική και συναλλαγματική άποψη, με αυτές που χορηγούνται στους εκπροσώπους ξένων κυβερνήσεων σε προσωρινή επίσημη αποστολή. θ) Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης δεν πρέπει να ασκούν επαγγελματική ή εμπορική δραστηριότητα για προσωπικό όφελος στην επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους.
28.Όταν περνούν από την επικράτεια άλλων Κρατών μερών εκτός από το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος, τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης έχουν τα προνόμια και τις ασυλίες που χορηγούνται στους διπλωματικούς παράγοντες σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 1 της Συνθήκης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων. Τα έγγραφα και η αλληλογραφία, συμπεριλαμβανομένων των εγγραφών, τα δείγματα και το εγκεκριμένο υλικό που μεταφέρουν έχουν το απαραβίαστο και την απαλλαγή που ορίζονται στα σημεία γ) και δ) της παραγράφου 27.
29.Με την επιφύλαξη των προνομίων και ασυλιών τους. τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης πρέπει να σέβονται τους νόμους και τους κανονισμούς του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους και, στο βαθμό που αυτό είναι συμβατό με την εντολή επιθεώρησης, δεν πρέπει να εμπλέκονται στις εσωτερικές υποθέσεις του εν λόγω Κράτους. Αν το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος θεωρεί ότι υπήρξε κατάχρηση των προνομίων και ασυλιών που καθορίζονται στο παρόν Πρωτόκολλο, γίνονται διαβουλεύσεις μεταξύ του εν λόγω Κράτους μέρους και του Γενικού Διευθυντή, ώστε να διαπιστωθεί αν όντως υπήρξε κατάχρηση και, αν ναι, να εμποδιστεί η επανάληψή της.
30.Ο Γ ενικός Διευθυντής μπορεί να άρει την ασυλία δικαιοδοσίας που χορηγείται οτα μέλη της ομάδας επιθεώρησης όταν, κατά τη γνώμη του, αυτή η ασυλία εμποδίζει τη δικαιοσύνη και όταν μπορεί να αρθεί χωρίς να εμποδιστεί η εφαρμογή των διατάξεων της Συνθήκης. Η άρση της ασυλίας πρέπει πάντα να είναι ρητή.
31.Οι παρατηρητές έχουν τα ίδια προνόμια και ασυλίες που χορηγούνται στα μέλη της ομάδας επιθεώρησης σύμφωνα με το παρόν τμήμα, με εξαίρεση αυτών που χορηγούνται σύμφωνα με το σημείο δ) της παραγράφου 27.
32.Κάθε Κράτος μέρος καθορίζει τα σημεία εισόδου του και παρέχει στην Τεχνική Γραμματεία τις απαραίτητες πληροφορίες το αργότερο 30 ημέρες μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης σε σχέση με αυτό. Αυτά τα σημεία εισόδου επιλέγονται με τέτοιο τρόπο ώστε η ομάδα επιθεώρησης να μπορεί, τουλάχιστον από ένα από αυτά, να φθάσει σε κάθε ζώνη επιθεώρησης μέσα σε 24 ώρες. Η Τεχνική Γραμματεία γνωστοποιεί σε όλα τα Κράτη μέρη πού βρίσκονται τα σημεία εισόδου. Τα σημεία εισόδου μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης και ως σημεία εξόδου. 33.Κάθε Κράτος μέρος μπορεί να τροποποιήσει τα σημεία εισόδου του με την προϋπόθεση να ενημερώσει την Τεχνική Γραμματεία. Οι τροποποιήσεις αυτές τίθενται σε ισχύ 30 ημέρες μετά τη σχετική ενημέρωση της Τεχνικής Γραμματείας, έτσι ώστε να μπορεί να ενημερώσει δεόντως όλα τα Κράτη μέρη. 34.Αν η Τεχνική Γραμματεία θεωρήσει ότι δεν υπάρχουν επαρκή σημεία εισόδου για να διασφαλιστεί η πραγματοποίηση των επιθεωρήσεων εντός του επιθυμητού χρόνου, ή ότι οι τροποποιήσεις των σημείων εισόδου που προτείνει ένα Κράτος μέρος μπορεί να εμποδίσουν την πραγματοποίησή τους εντός του επιθυμητού χρόνου, αρχίζει διαβουλεύσεις με το ενδιαφερόμενο Κράτος μέρος έτσι ώστε να διευθετηθεί το πρόβλημα. Διακανονισμοί σχετικοί με τη γοηση αεροσκαφών που πραγματοποιούν μη τακτικές πτήσεις 35 Σε περίπτωση που η ομάδα επιθεώρησης δεν είναι σε θέση να φθάσει στο σημείο εισόδου εντός του επιθυμητού χρόνου με τακτικές εμπορικές πτήσεις, μπορεί να χρησιμοποιήσει αεροσκάφη που πραγματοποιούν μη τακτικές πτήσεις. Το αργότερο 30 ημέρες ΐιεια την έναρξη ιοχΰος της Συνθήκης οε σχέση με ουιο, κάθε Κράιος μέρος γνωα ιοιιοιεί οτην Τεχνική Γραμματεια έναν διαρκή αριθμό διπλωματικής εξουσιοδότησης για τις μη τακτικές πτήσεις αεροσκαφών που μεταφέρουν ομάδα επιθεώρησης και το υλικό που είναι απαραίτητο για την επιθεώρηση Το δρομολογιο που ακολουθείται χρησιμοποιεί τις διεθνείς εναέριες πορείες που ουμφωνήθηκαν μεταξύ του Κράτους μέρους και της Τεχνικής Γραμματείας ως βάση της διπλωματικής εξουσιοδότησης. 36.Η Διάσκεψη εξετάζει και εγκρίνει οτην αρχική της συνεδρίαση έναν κατάλογο υλικών που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στη διάρκεια των επιτόπιων επιθεωρήαεων. Κάθε Κράτος μέρος υποβάλλει προτάσεις σχετικά με τη χρηαη του υλικού του καταλόγου. Οι προδιαγραφές χρήσης του υλικου, που αναφέρονται λεπτομερώς στο λειτουργικό εγχειρίδιο για τις επιτόπιες επιθεωρήσεις, λαμβάνουν υπόψη τα ζητήματα ασφαλειας και μυστικότητας σε σχέση με τα μέρη όπου θα χρησιμοποιηθεί το εν λόγω υλικό.
37.Το υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί στη διάρκεια επιτόπιων επιθεωρήσεων αποτελειται από βασικό υλικό για τις δραστηριότητες και τις τεχνικες επιθεώρησης που καθορίζονται στην παράγραφο 69 και από επικουρικό υλικά που είναι απαραίτητο για την πραγμαιοποίηοη επιτόπιων επιθεωρήσεων μέοα στις προθεσμίες.
38.Η Τεχνική Γραμματεία φροντίζει ώοτε όλοι οι τύποι εγκεκριμένου υλικού να είναι διαθέσιμοι για τις επιτόπιες επιθεωρήσεις στον επιθυμητό χρόνο. Οταν απαιτείται υλικό για επιτόπια επιθεώρηση, η Τεχνική Γραμματεία πρέπει να πιστοποιήσει δεόντως ότι το υλικό είναι διακριβωμένο, συντηρημένο και προστατευμένο. Για να διευκολυνθεί η επιβεβαίωση του υλικού στο σημείο εισόδου από το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος, η Τεχνική Γραμματεία παρέχει έγγραφα και θέτει σφραγίδες για τη γνησιότητα της πιστοποίησης.
39.Κάθε υλικό που διατηρείται μονίμως βρίσκεται υπό τη φύλαξη της Τεχνικής Γραμματείας. Η Τεχνική Γραμματεία είναι υπεύθυνη για τη συντήρηση και τη διακρίβωοη του υλικού αυτού.
40.Ανάλογα με τις ανάγκες, η Τεχνική Γραμματεία κάνει διακανονισμούς με τα Κράτη μέρη έτσι ώστε να παρέχουν το υλικό που αναφέρεται στον κατάλογο. Αυτά τα Κράτη μέρη είναι υπεύθυνα για τη συντήρηση και τη διακρίβωση του εν λόγω υλικού
Γ. ΑΙΤΗΣΗ ΕΠΙΤΟΠΙΑΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ, ΕΝΤΟΛΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ
Αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης
41.Σύμφωνα με την παράγραφο 37 του άρθρου IV, η αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης περιέχει τουλάχιστον τις εξής πληροφορίες: α) Τις γεωγραφικές και κάθετες συντεταγμένες του τόπου του συμβάντος που αποτέλεσε το έναυσμα της αίτησης, με ένδειξη του πιθανού περιθωρίου σφάλματος. β) Τα προτεινόμενα όρια της ζώνης επιθεώρησης, χαραγμένα σε χάρτη και σύμφωνα με ιις παραγράφους 2και 3. γ) Το Κράτος μέρος ή τα Κράτη μέρη που θα επιθεωρηθούν ή την ένδειξη ότι η ζώνη επιθεώρησης ή ένα τμήμα της ζώνης αυτής δεν βρίσκεται υπο τη δικαιοδοοία ή τον έλεγχο κπνενος Κράτους. δ) Το πιθανό ιιεριβαλλον ιυιι ουμβανιυς που αιιοτέλεοε έναυσμα της αίτησης. ε) Τον εκτιμώμενο χρόνο του συμβάντος που αποτόλεσε έναυαμα τιης αίτηοης. με ένδειξη του πιθανού περιθωρίου σφαλμπτος. or) Ολα τα δεδομένα στα οποία στηρίζεται η αίτηση, ζ) Ολες τις χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με τον προτεινομενο παρατηρητή. τι) Τα αποτελέσματα καθε διαδικασίας συζητήσεων και διευκρινίσεων που έγινε σύμφωνα με το άρθρο IV η αναφορα των λόγων για τους οποίους δεν έγινε διαδικασία τέτοιου είδους. Εντολή επιθεώρησης 42.Η εντολή επιτόπιας επιθεώρησης περιέχει τις εξής πληροφορίες: α) Την απόφαση του Εκτελεστικού Συμβουλίου σχετικά με την αίτηση επιτόπιας επιθεώρησης. β) Το όνομα του Κράτους μέρους ή των Κρατών μερών που θα επιθεωρηθούν ή την ένδειξη ότι η ζώνη επιθεώρησης ή τμήμα αυτής της ζώνης δεν βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο κανενός Κράτους. γ) Τον τόπο και τα όρια της ζώνης επιθεώρησης που υποδεικνύονται σε χάρτη λαμβανομένων υπόψη όλων των πληροφοριών στις οποίες βασίστηκε η αίτηση και κάθε άλλο διαθέσιμο δεδομένο τεχνικών πληροφοριών, μετά από διαβούλευση με το αιτούν Κράτος μέρος. δ) Τους προβλεπόμενους τυπους δραστηριότητας της ομάδας επιθεώρησης στη ζώνη επιθεώρησης. ε) Το σημείο εισόδου που θα χρησιμοποιήσει η ομάδα επιθεώρησης. στ) Τα σημεία διαβασης ή τις βάσεις, ανάλογα με τις ανάγκες. ζ) Το όνομα του αρχηγού της ομάδας επιθεώρησης, η) Τα ονόματα των μελών της ομάδας επιθεώρησης, θ) Το όνομα του προτεινόμενου παρατηρητή, ι) Τον κατάλογο των υλικών που θα χρησιμοποιηθούν στη ζώνη επιθεώρησης. Αν η απόφαση που έλαβε το Εκτελεστικό Συμβούλιο σε εφαρμογή των παραγράφων 46 έως 49 του άρθρου IV απαιτεί τροποποίηση της εντολής επιθεώρησης, ο Γ ενικός Διευθυντής μπορεί να ενημερώσει την εντολή οσον αφορά τα σημεία δ), η) και ι) ανάλογα με τις αναγκες Ο Γενικός Διευθυντής ενημερώνει αμέσως το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος για την τροποποίηση αυτη. Γνωστοποίηση επιθεώρησης
43.Η γνωστοποίηση που κάνει ο Γ ενικός Διευθυντής σε εφαρμογή της παραγράφου 55 του άρθρου IV περιλαμβάνει τις εξής πληροφορίες: α) Την εντολή επιθεώρησης. β) Την προβλεπόμενη ημερομηνία και την ώρα άφιξης της ομάδας επιθεώρησης στο σημείο εισόδου, γ) Τα μέσα μεταφοράς στο σημείο εισόδου, δ) Αν χρειαστεί, το διαρκή αριθμό διπλωματικής εξουσιοδότησης για τις μη τακτικές πτήσεις. ε) Τον κατάλογο όλων των υλικών που ο Γενικός Διευθυντής ζητά από το επιθεωρούμενο Κράτος μέλος να θέσει στη διάθεση της ομάδας επιθεώρησης για να χρησιμοποιηθούν στη ζώνη επιθεώρησης.
44 Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος βεβαιώνει την παραλαβή της γνωστοποίησης του Γενικού Διευθυντή το αργότερο 12 ώρες μετά την παραλαβή της εν λόγω γνωστοποίησης.
Δ. ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ Είσοδος στην επικράτεια του επιθεωοούυενοιι Κράτους ιιέοους. δραστηριότητες στο σηυείο εισόδου και υεταωορά ως τη ίώνη επιθεώρησης
45.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος που ενημερώθηκε για την άφιξη ομάδας επιθεώρησης κάνει ό,τι είναι απαραίτητο ώστε η ομάδα να μπορέσει να μπει αμέσως στην επικράτειά του.
46.Σε περίπτωση χρήσης αεροσκάφους που πραγματοποιεί μη τακτικές πτήσεις για να εξασφαλιστεί η μεταφορά έως το σημείο εισόδου, η Τεχνική Γραμματεία παρέχει στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος, μέσω της εθνικής αρχής, πρόγραμμα πτήσης του αεροσκάφους μεταξύ του τελευταίου αεροδρομίου πριν τη διείσδυση στον εναέριο χώρο του εν λόγω Κράτους μέρους και του σημείου εισόδου, τουλάχιστον έξι ώρες πριν την προβλεπόμενη ώρα αναχώρησης από το εν λόγω αεροδρόμιο. Το πρόγραμμα αυτό εγγράφεται σύμφωνα με τις διαδικασίες του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας που ισχύουν για πολιτικά αεροσκάφη. Η Τεχνική Γραμματεία αναφέρει στο τμήμα κάθε προγράμματος πτήσης που αφορά τις παρατηρήσεις το διαρκή αριθμό διπλωματικής εξουσιοδότησης και την κατάλληλη ένδειξη που ορίζει το αεροσκάφος ως αεροσκάφος επιθεώρησης. Αν χρησιμοποιηθεί στρατιωτικό αεροσκάφος, η Τεχνική Γραμματεία ζητά προηγουμένως από το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος να δώσει εξουσιοδότηση διείσδυσης στον εναέριο χώρο του. 47.Τουλάχιστον τρεις ώρες πριν την προβλεπόμενη αναχώρηση της ομάδας επιθεώρησης από το τελευταίο αεροδρόμιο πριν τη διείσδυση στον εναέριο χώρο του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους, το εν λόγω Κράτος κάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να εγκριθεί το πρόγραμμα πτήσεων που έχει κατατεθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 46, έτσι ώστε η ομάδα επιθεώρησης να μπορεί να φθάσει στο σημείο εισόδου την προβλεπόμενη ώρα.
48.Αν χρειαστεί, ο αρχηγός της ομάδας επιθεώρησης και ο εκπρόσωπος του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους υποδεικνύουν μια βάση και ένα πρόγραμμα πτήσεων από το σημείο εισόδου μέχρι τη βάση αυτή και μέχρι τη ζώνη επιθεώρησης. 49.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος παρέχει ή κάνει τις απαραίτητες προβλέψεις για να εξασφαλίσει, στο σημείο εισόδου και, αν χρειαστεί, στη βάση καθώς και μέσα στη ζώνη επιθεώρησης, τις διευκολύνσεις που ζητά η Τεχνική Γραμματεία για τη στάθμευση, την ασφάλεια, τη συνεχή συντήρηση και την παροχή καυσίμων των αεροσκαφών της ομάδας επιθεώρησης. Τα αεροσκάφη αυτά δεν υπόκεινται σε φόρους προσγείωσης ή απογείωσης και σε άλλα παρόμοια τέλη. Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου ισχύουν επίσης για τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται για την υπέρπτηση στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης.
50.Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 51,το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος δεν επιβάλλει κανέναν περιορισμό στην ομάδα επιθεώρησης σε σχέση με τη μεταφορά στην επικράτεια του εν λόγω Κράτους του εγκεκριμένου υλικού, σύμφωνα με την εντολή επιθεώρησης ή με τη χρήση αυτού σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης και του παρόντος Πρωτοκόλλου.
51.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα, με την επιφύλαξη ίων προθεσμιών nou ορίζονται οτην παραγραφο 54, να επαληθεύοει ενώπιον των μελών της ομάδας επιθεώρησης στο οημείο εισόδου ότι το υλικό έχει εγκριθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 38. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος μπορεί να απορρίψει το υλικό που δεν τηρεί την εντολή επιθεώρησης ή που δεν έχει εγκριθεί σύμφωνα με τις διατάξεις ιης παραγράφου 38.
52.Από την άφιξή του στο οημείο εισόδου και με την επιφύλαξη των προθεσμιών που ορίζονται οτην παράγραφο 54, ο αρχηγός της ομάδας επιθεώρηοης καταθέτει στον εκπρόσωπο του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους την εντολή επιθεώρησης και το αρχικό πρόγραμμα επιθεώρησης που έφτιαξε η ομάδα επιθεώρησης, στο οποίο καθορίζονται οι δραστηριότητες που θα κάνει. Οι εκπρόσωποι του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους δίνουν στην ομάδα επιθεώρησης, με τη βοήθεια χαρτών η άλλων εγγράφων, γενικές πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά του φυσικού εδάφους, για θέματα ασφάλειας και απορρήτου και για τους διακανονισμούς διοικητικής μέριμνας σχετικά με την επιθεώρηση. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος μπορεί να υποδείξει τόπους που βρίσκονται μέσα στη ζώνη επιθεώρησης, οι οποίοι, κατά τη γνώμη του, δεν έχουν σχέση με το αντικείμενο της επιθεώρησης.
53.Μετά την παροχή των πληροφοριών πριν την επιθεώρηση, η ομάδα επιθεώρησης τροποποιεί, αν χρειαστεί, το αρχικό πρόγραμμα επιθεώρησης λαμβάνοντας υπόψη όλες τις παρατηρήσεις που έκανε το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος. Το τροποποιημένο πρόγραμμα επιθεώρησης τίθεται στη διάθεση του εκπροσώπου του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους.
54.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος κάνει ό,τι μπορεί για να βοηθήσει την ομάδα επιθεώρησης και για να εξασφαλίσει την ασφάλεια της μεταφοράς της ομάδας, του εγκεκριμένου υλικού που ορίζεται στις παραγράφους 50και 51, καθώς και των αποσκευών, από το σημείο εισόδου έως τη ζώνη επιθεώρησης, το αργότερο 36 ώρες μετά την άφιξη στο σημείο εισόδου, εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά μέσα στις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 57.
55.Για να επιβεβαιώσει ότι ο τόπος όπου οδηγείται αντιστοιχεί με τη ζώνη επιθεώρησης που καθορίζεται στην εντολή επιθεώρησης, η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να χρησιμοποιήσει εγκεκριμένο υλικό προσανατολισμού. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος τη βοηθά για το σκοπό αυτόν.
Ε. ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΩΝ Γ ενικοί κανόνες
56.Η ομάδα επιθεώρησης εκτελεί τα καθήκοντά της σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης και του παρόντος Πρωτοκόλλου.
57.Η ομάδα επιθεώρησης αρχίζει τις δραστηριότητες της στη ζώνη επιθεώρησης μόλις αυτό είναι δυνατόν και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο 72 ώρες μετά την άφιξή της στο σημείο εισόδου.
58.Οι δραστηριότητες της ομάδας επιθεώρησης οργανώνονται έτσι ώστε τα μέλη της να μπορούν να εκτελέσουν τα καθήκοντά τους μέσα στις επιθυμητές προθεσμίες και με την επιθυμητή αποτελεσματικότητα και έτοι ώοτε να ενοχλούν κατά το λιγότερο δυνατόν το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος και να διαταράοοουν ελάχιστα την επιθεωρούμενη ζώνη.
59.Αν ζητήθηκε από το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος. οε εφαρμογή του σημείου ε) της παραγραφου 43 ή οιη διάμκΜϋ τής επιθεώρησης, να Οεοει στη όιαύεοη της ομάδας επιθεώρησης κϋθε χρηοιμο υλικό οτη ζώνη επιθεώρησης, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος ικανοποιεί το αίτημα αυτό κάνοντας ο.τι μπορεί.
60.Στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης, η ομάδα επιθεώρησης έχει συγκεκριμένα: α) Το δικαίωμα να καθοριοει πώς θα εκτελεστεί η επιθεώρηση, λαμβάνοντας υπόψη την εντολή επιθεώρησης και όλα τα μέτρα που έλαβε το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος σύμφωνα με τις διατάξεις που αφορούν την ελεγχόμενη πρόσβαση. β) Το δικαίωμα να τροποποιήσει το πρόγραμμα επιθεώρησης, αν αυτο είναι απαραίτητο, για να εγγυηθει την καλή εκτέλεση της επιθεώρησης. γ) Την υποχρέωση να λαβει υπόψη τις εισηγήσεις που κάνει το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος σχετικά με το πρόγραμμα επιθεώρησης, καθώς και τις τροποποιήσεις που προτείνει. δ) Το δικαίωμα να ζητήσει διευκρινήοεις για τυχόν ασάφειες που μπορεί να προκύψουν στη διάρκεια της επιθεώρησης. ε) Την υποχρέωση να ανατρέχουν αποκλειστικά στις τεχνικές που προβλέπονται στην παράγραφο 69 και να μην κάνουν δραστηριότητες που δεν έχουν σχέση με το αντικείμενο της επιθεώρησης. Η ομάδα συλλέγει και διαπιστώνει τα σημαντικά γεγονότα που έχουν οχεση με το αντικείμενο της επιθεώρησης, αλλα δεν προσπαθεί να διαπιστώσει σημαντικά δεδομένα πληροφοριών που είναι φανερό ότι δεν έχουν σχέοη με αυτό. Κάθε υλικό που ουλλέγεται και θεωρείται στη συνεχεία ότι δεν είναι σχετικό, επιοτρέφεται στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος στ) Την υποχρέωση να λαμβάνει υπόψη τα δεδομένα και τις εξηγήσεις σχετικά με τη φυοη του συμβάντος που αποτέλεσε έναυσμα της αίτησης, τα οποία έδωσε το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος απο τα εθνικά του δίκτυα επιτήρησης η από άλλες πηγές, και να ενσωματώνει τα εν λόγω δεδομένα και εξηγήσεις στην έκθεσή του. ζ) Την υποχρέωση να δώσει στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος, αν το ζητήσει, αντίγραφο των πληροφοριών και των δεδομένων που συλλέχθηκαν στη ζωνη επιθεώρηοης. η) Την υποχρέωση να σέβεται τους κανονισμούς του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους όσον αφορά το απόρρητο, καθώς και την ασφάλεια και υγεία.
61.Στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει συγκεκριμένα: α) Το δικαίωμα να κάνει ανά πάσα στιγμή εισηγήσεις προς την ομάδα επιθεώρησης σχετικά με την πιθανή τροποποίηση του προγράμματος επιθεώρησης. β) Το δικαίωμα και την υποχρέωση να ορίοει εκπρόοωπο για να διασφαλιστεί ο σύνδεσμος με την ομαδα επιθεώρησης. γ) Το δικαίωμα να ορίσει εκπροσώπους για τη συνοδεία της ομάδας επιθεώρησης οτη διάρκεια της εκτέλεσης των καθηκόντων της και να παρακολουθούν οι εκπρόσωποι αυτοί όλες τις δραστηριότητες επιθεώρησης που κάνει η ομάδα. Αυτό δεν πρέπει να καθυστερεί ούτε να ενοχλεί με άλλον τρόπο την ομάδα επιθεώρησης κατά την άσκηση των καθηκόντων της. δ) Το δικαίωμα να δίνει νέα στοιχείο πληροφοριών και να ζηνά να ουλλέγονται και να διαπιστώνονται πρόσθετα σημαντικά γεγονότα που θεωρεί χρήσιμα για την επιθεώρηση. ε) Το δικαίωμα να εξετάζει όλα τα φωτογραφικά και μετρολογικά προϊόντα, καθώς και τα δείγματα και να προοτοτευει καΟκ φωτογραφία ή τμήμα φωτογραφίας που δείχνει ευαίσθητα σημεία που δεν έχουν σχέση Με ίο σκοπο της επιθεώρησης. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να λαμβάνει αντίγραφο κάθε φωτογραφικού και μετρολογικού προϊόντος. Εχει το δικαίωμα να προστατεύει τα πρωτότυπα και τα προιοντα πρώτης γενιάς των φωτογραφιών και να θετει τις φωτογραφίες ή τα τμήματα των φωτογραφιών υπό κοινή σφραγίδα σε τόπο που βρίσκεται στήν επικρατειά του. Έχει το δικαίωμα να παρέχει το δικό του χειριστή για τη λήψη φιοτογραφιών ή βίντεο που ζητά η ομάδα επιθεώρησης. Αν δεν το κάνει, οι εργασίες αυτές εκτελούνται από τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης. στί Το δικαίωμα να δίνει στην ομάδα επιθεώρησης δεδομενα και εξηγήσεις σχετικά με τη φύση του συμβάντος που αποτέλεσε έναυσμα της αίτησης, για τα οποία ανατρέχει στα εθνικά δίκτυα επιτήρησης ή σε άλλες πηγές. ζ) Την υποχρέωση να δίνει στην ομάδα επιθεώρησης όλες τις απαραίτητες διευκρινήσεις για την άρση όλων των ασαφειών που προκύπτουν στη διάρκεια της επιθεώρησης. Επικοινωνίες 62.Τα μέλη της ομάδας επιθεώρησης έχουν το δικαίωμα να επικοινωνούν μεταξύ τους και με την Τεχνική Γραμματεία ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης Για το σκοπό αυτόν, μπορούν να χρησιμοποιούν το δικό τους υλικό, δεόντως εγκεκριμένο. με τη συγκατάθεση του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους, αν αυτό δεν τους δώσει πρόσβαση σε αλλα μέσα τηλεπικοινωνιών.
63.Σε εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 61 του άρθρου IV, το αιτούν Κράτος μέρος εξασφαλίζει το σύνδεσμο με την Τεχνική Γραμματεία για το συντονισμό της άφιξης του παρατηρητή στο ίδιο σημείο εισόδου η στην ιδια βάοη με την ομάδα επιθεώρησης σε εύλογη προθεσμία σε σχέση με την άφιξη της ομάδας. 64.Ο παρατηρητής έχει το δικαίωμα, σε όλη τη διάρκεια της επιθεώρησης, να βρίσκεται σε επικοινωνία με την πρεσβεία του αιτούντος Κράτους μέρους που βρίσκεται στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος ή, αν δεν υπάρχει πρεσβεία, με το ίδιο το αιτούν Κράτος μέρος.
65.Ο παρατηρητής έχει το δικαίωμα να φθάσει στη ζωνη επιθεώρησης και να έχει πρόσβαση σε αυτήν και στο εσωτερικό αυτής όπως η πρόσβαση χορηγήθηκε από το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος.
66.Ο παρατηρητής έχει το δικαίωμα να κάνει εισηγήσεις στην ομάδα επιθεώρησης σε όλη τη διάρκεια της επιθεώρησης.
67 Σε όλη τη διάρκεια της επιθεώρησης η ομάδα επιθεώρησης ενημερώνει τον παρατηρητή για τη διεξαγωγή της επιθεώρησης και για τα αποτελέσματα.
68.Σε όλη τη διάρκεια της επιθεώρησης, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος παρέχει η κάνει τις απαραίτητες προβλέψεις για να εξασφαλίσει στον παρατηρητή διευκολύνσεις ανάλογες με αυτές που έχει η ομάδα επιθεώρησης και που περιγράφονται στην παράγραφο II. Ό\α τα έξοδα διαμονής του παρατηρητή στην επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους βαρύνουν το αιτούν Κράτος μέρος.
69.Οι δραστηριότητες επιθεώρησης που αναφέρονται κάτωθι μπορούν να εκτελεστούν και οι τεχνικές να εφαρμοστούν σύμφωνα με τις διατάξεις που αφορούν την ελεγχόμενη πρόσβαση, για τη λήψη. το χειρισμό και την ανάλυση δειγμάτων, καθώς και για τις υπερπτήσεις: α) Θέση σε σχέση Με τον αέρα ή την επιφάνεια για να επιβεβαιωθούν τα όρια της ζώνης επιθεώρησης και για να διαπιστωθούν οι συντεταγμένες των σημείων όπου βρίσκονται, με τη βοήθεια δραστηριοτήτων επιθεώρησης β) Οπτική παρατήρηση, λήψη φωτογραφιών και βίντεο και πολυφασματτκών εικόνων, συγκεκριμένα μετρήσεις στο υπέρυθρο, στην επιφάνεια, κάτω από την επιφάνεια ή στον αέρα, για την έρευνα ανωμαλιών ή τεχνουργημάτων. γ) Μετρήσεις του επιπέδου ραδιενέργειας πάνω από την επιφάνεια, στην επιφάνεια ή κάτω από την επιφάνεια, με έλεγχο της γάμα ακτινοβολίας και ανάλυση ενέργειας στον αέρα, στην επιφάνεια ή κάτω από την επιφάνεια, για την έρευνα και την επισήμανση ανωμαλιών ακτινοβολίας. δ) Λήψη δειγμάτων στο περιβάλλον και ανάλυση στερεών, ρευστών και αερίων πάνω από την επιφάνεια, στην επιφάνεια ή κάτω από την επιφάνεια για την επισήμανση ανωμαλιών. ε) Παθητική σεισμολογική επιτήρηση αντιδράσεων που γίνεται για να εντοπιστεί η ζώνη έρευνας και για να διευκολυνθεί ο καθορισμός της φύσης του συμβάντος, στ) Σεισμομετρία παλμικών δονήσεων και ενεργή σεισμική ανίχνευση θέσης κοιτασμάτων για την έρευνα και τον εντοπισμό υπόγειων ανωμαλιών, συγκεκριμένα κοιλοτήτων και ζωνών θραυσμάτων. ζ) Χαρτογράφηση του μαγνητικου πεδίου και του πεδίου βαρύτητας, μετρήσεις με ραντάρ που διεισδύει στο έδαφος και μετρήσεις της ηλεκτρικής αγωγιμότητας στην επιφάνεια και στον αέρα, ανάλογα με τις απαιτήσεις, για τον εντοπισμό ανωμαλιών ή τεχνουργημάτων. η) Γεωτρήσεις για τη λήψη ραδιενεργών δειγμάτων 70.Στις 25 ημέρες που ακολουθουν την έγκριση της επιτόπιας επιθεώρησης, σύμφωνα με την παράγραφο 46 του άρθρου IV, η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να κάνει όλες τις δραστηριότητες και να εφαρμόσει όλες τις τεχνικές που αναφέρονται στα σημεία α) έως ε) της παραγράφου 69. Οταν εγκριθεί η συνέχιση της επιθεώρησης σύμφωνα με την παράγραφο 47 του άρθρου IV. η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να κάνει όλες τις δραστηριότητες και να εφαρμόσει όλες τις τεχνικές που αναφέρονται στα σημεία α) έως ζ) της παραγράφου 69. Η ομάδα επιθεώρησης μπορεί να κάνει γεωτρήσεις μόνο αν το Εκτελεστικό Συμβούλιο δώσει τη συγκατάθεσή του σύμφωνα με την παράγραφο 48 του άρθρου IV. Αν η ομάδα επιθεώρησης ζητήσει την παράταση της επιθεώρησης, σύμφωνα με την παράγραφο 49 του άρθρου IV, αναφέρει επακριβώς στην αίτησή της ποιες δραστηριότητες προτίθεται να κάνει και ποιες τεχνικές σκοπεύει να εφαρμόσει, μεταξύ αυτών που αναφέρονται στην παράγραφο 69. για να μπορέσει να εκτελέσει τα καθήκοντά της.
71.Η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να κάνει, στη διάρκεια της επιτόπιας επιθεώρησης, υπέρπτηση στη ζώνη επιθεώρησης για να κάνει γενικό εντοπισμό της ζώνης, να οριοθετήσει και να επιοημάνει καλύτερα τα σημεία των δραστηριοτήτων επιθεώρησης στο έδαφος και να διευκολυνει τη συλλογή τεκμηριωμένων αποδείξεων, χρησιμοποιώντας το υλικό που αναφέρεται στην παράγραφο 79.
72.Η υπέρπτηση στη ζώνη επιθεώρησης γίνεται όταν αυτό είναι δυνατόν, λαμβάνοντας υπόψη τις περιστάσεις. Δεν διαρκεί περισσότερο από 12 ώρες συνολικά.
73.Οι πρόσθετες υπερπτήσεις, στη διάρκεια των οποίων χρησιμοποιείται το υλικό που αναφέρεται στις παραγράφους 79 και 80, μπορούν να γίνουν με την επιφύλαξη της συμφωνίας του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους. 74.Η ζώνη που καλύπτουν οι υπερπτήσεις δεν εκτείνεται πέραν της ζώνης επιθεώρησης. 75.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να περιορίσει ή, κατ εξαίρεση και με εύλογη αιτία, να απαγορεύσει την υπέρπτηση σε ευαίσθητες περιοχές, που δεν έχουν σχέοη με το σκοπό της επιθεώρησης. Μπορεί να περιοριστεί το ύψος της πτήσης, ο αριθμός των κυκλικών διαβάσεων και περασμάτων, η διάρκεια της στάσιμης πτήσης, ο τύπος του αεροσκάφους που χρησιμοποιείται, ο αριθμός των επιθεωρητών που επιβιβάζονται και ο τύπος της μέτρησης ή της παρατήρησης που γίνεται. Αν η ομάδα επιθεώρησης θεωρεί ότι ο περιορισμός ή η απαγόρευση της υπέρπτησης σε ευαίσθητες περιοχές παρεμποδίζουν την εκτέλεση των καθηκόντων της, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος κάνει ό,τι μπορεί εύλογα για να δώσει άλλα μέσα επιθεώρησης.
76.Οι υπερπτήσεις γίνονται σύμφωνα με πρόγραμμα πτήσης που ανακοινώνεται δεόντως και εγκρίνεται σύμφωνα με τους κανόνες και τους κανονισμούς του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους σχετικά με την εναέρια κυκλοφορία. Οι κανονισμοί του Κράτους αυτού σχετικά με την ασφάλεια της αεροπλοίας γίνονται αυστηρά σεβαστοί σε όλη τη διάρκεια των πτήσεων.
77.Στη διάρκεια υπερπτήσεων, η προσγείωση εγκρίνεται κανονικά μόνο για ενδιάμεσες στάσεις ή ανεφοδιασμό.
78.Οι υπερπτήσεις γίνονται σε ύψη που έχει ζητήσει η ομάδα επιθεώρησης, σύμφωνα με τις δραστηριότητες που θα εκτελεστούν και με τις συνθήκες ορατότητας, καθώς και σύμφωνα με τους κανονισμούς του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους σχετικά με την εναέρια κυκλοφορία και την ασφάλεια και το ίδιο δικαίωμά του να προστατεύει ευαίσθητες πληροφορίες που δεν έχουν σχέοη με το σκοπό της επιθεώρησης. Οι πτήσεις γίνονται σε μέγιστο ύψος 1500 μέτρων πάνω από την επιφάνεια.
79.Οταν πρόκειται για υπερπτήσεις που γίνονται σε εφαρμογή των παραγράφων 71 και 72, το κάτωθι υλικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στο αεροσκάφος: α) κυάλια β) υλικό παθητικού εντοπισμού γ) βιντεοκάμερες δ) φωτογραφικές μηχανές χειρός. 80.Όταν πρόκειται για πρόσθετες υπερπτήσεις που γίνονται σε εφαρμογή της παραγράφου 73, οι επιθεωρητές που βρίσκονται μέσα στο αεροσκάφος μπορούν επίσης να χρησιμοποιήσουν φορητό υλικό με εύκολη εγκατάσταση για να κάνουν τα εξής: α) πολυφασματικές εικόνες (ειδικά στο υπέρυθρο) β) γόμα φασματοοκόπηοη γ) χαρτογράφηση του μαγνητικού πεδίου.
81.Οι υπερπτήσεις γίνονται με αεροσκάφος σχετικά αργό με σταθερή ή στρεφόμενη αεροτομή. Το αεροσκάφος πρέιιει να επιτρέπει ευρεία και καθαρή θέαση της επιφάνειας πάνω από την οποία γίνεται η υπέρπτηοη.
82.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να δώσει το δικό του αεροσκάφος, κατάλληλα εξοπλισμένο εκ των προτέρων, σύμφωνα με τις τεχνικές απαιτήσεις που περιέχοντσι στο οχετικό εγχειρίδιο, καθώς και πλήρωμα. Διαφορετικά, το αεροσκάφος παρέχεται ή ενοικιάζεται από την Τεχνική Γραμματεία. 83.Αν το αεροσκάφος παρέχεται η ενοικιάζεται απο την Τεχνική Γραμματεία, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να το ελέγξει για να εξασφαλίσει ότι είναι εξοπλισμένο με εγκεκριμένο υλικό επιθεώρησης. Ο έλεγχος αυτός γίνεται μέσα στην προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο 57.
84.Το προσωπικό που βρίσκεται μέσα στο αεροσκάφος περιλαμβάνει: α) Τον ελάχιστο αριθμό μελών πληρώματος που είναι απαραίτητος για να λειτουργήσει με ασφάλεια το αεροσκάφος. β) Έως τέσσερα μέλη της ομάδας επιθεώρησης. γ) Έως δύο εκπροσώπους του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους. δ) Έναν παρατηρητη, αν υπάρχει, με την επιφύλαξη της συγκατάθεσης του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους. ε) Έναν διερμηνέα, αν χρειάζεται.
85.Οι διαδικασίες εκτέλεσης των υπερπτήσεων αναφέρονται λεπτομερώς στο εγχειρίδιο για τις επιτόπιες επιθεωρήσεις. Ελενϊόιιενπ πρόσβαση 86.Η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να έχει πρόσβαση στη ζωνη επιθεώρησης σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθηκης και του παρόντος Πρωτοκολλου.
87.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος εξασφαλίζει την πρόσβαση στο εσωτερικό της ζώνης επιθεώρησης μέσα στην προθεσμία που ορίζει η παραγραφος 57.
88.Σύμφωνα με την παράγραφο 57 του άρθρου IV και την παράγραφο 86 άνωθι, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει συγκεκριμένα τα εξής δικαιώματα και υποχρεώσεις: α) Το δικαίωμα να λάβει μέτρα για να προστατεύσει ευαίσθητες εγκαταστάσεις και τοποθεσίες, σύμφωνα με το παρσν Πρωτοκολλο. β) Την υποχρέωση, όταν η πρόσβαση στο εσωτερικό της ζώνης επιθεώρησης είναι περιορισμένη, να κάνει ό,τι είναι εύλογα δυνατόν για να ικανοποιήσει τις απαιτήσεις της εντολής επιθεώρησης με άλλα μέσα. Η διευθέτηση όλων των θεμάτων που αφορούν μία ή ιιερισοότερες εργασίες επιθεώρησης δεν πρέπει να καθυστερεί ούτε να εμποδίζει την εκτέλεση άλλων δραστηριοτήτων επιθεώρησης. γ) Το δικαίωμα να αποφασίζει οριστικά για κάθε πρόσβαση που χορηγείται στην ομάδα επιθεώρησης, λαμβάνοντας υπόψη τις υποχρεώσεις του δυνάμει της Συνθήκης και τις διατάξεις που αφορούν την ελεγχόμενη πρόσβαση.
89.Σύμφωνα με την παράγραφο 57, σημείο β), με το άρθρο IV και με την παράγραφο 88, σημείο α) άνωθι, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να λάβει σε όλη τη ζώνη επιθεώρησης μέτρα για να προστατεύσει τις ευαίσθητες εγκαταστάσεις και τοποθεσίες και να εμποδίσει την αποκάλυψη απόρρητων πληροφοριών που δεν έχουν σχέοη με ιο σκοιιό της επιθεώρησης. Τα μέτρα αυτά μπορούν να είναι τα εξής: α) Κάλυι|ιη ευαίσθητων αφισών, αποθεμάτων και υλικού. β) Περιορισμός των μετρήσεων δραστηριότητας των ραδιονουκλειδίων και της πυρηνικής ακτινοβολίας στον καθορισμο της παρουοίας ή απουσίας τύπων και ενεργειών ακτινοβολίας που έχουν σχέση με το σκοπό της επιθεώρησης. γΙ Περιορισμός της λήψης και ανάλυσης δειγμάτων στον καθορισμό της παρουσίας ή απουσίας ραδιενεργών ή άλλων προϊόντων που έχουν σχέση με το σκοπό της επιθεώρησης. δ) Έλεγχος της πρόσβασης αε κτίρια και άλλες κατασκευές, σύμφωνα με τις παραγραφους 90 και 91. ε) Γνωστοποίηση των σημείων περιορισμένης πρόσβασης. σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 92 έως 96.
90 Η πρόσβαση στα κτίρια και τις άλλες κατασκευές αναβάλλεται έως ότου η συνέχιση της επιτόπιας επιθεώρησης εγκριθεί, σύμφωνα με την παράγραφο 47 του άρθρου IV. εκτός από την πρόσβαση σε κτίρια και άλλες κατασκευές που στεγάζουν την είσοδο ορυχείου, άλλων εκσκαφών η μεγάλων σπηλαίων που δεν είναι προσβάσιμα με άλλο τρόπο. Η ομάδα επιθεώρησης περνά απλώς από αυτά τα κτίρια και κατασκευές ακολουθώντας τις οδηγίες του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους για να διεισδυσει στα ορυχεία, τα σπήλαια ή τις άλλες εκσκαφές.
91.Αν. μετά την έγκριση της συνέχισης της επιθεώρησης σύμφωνα με την παράγραφο 47 του άρθρου IV, η ομάδα επιθεώρησης αποδείξει ευλόγως στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος οτι της είναι απαραίτητο να έχει πρόσβαση σε κτίρια και άλλες κατασκευές για να εκτελέσει την εντολή επιθεώρησης και ότι οι δραστηριότητες που απαιτούνται και εξουσιοδοτούνται από την εντολή δεν μπορούν να εκτελεστούν απ’ έξω, έχει το δικαίωμα να έχει πρόσβαση στα εν λόγω κτίρια και κατασκευές. Ο αρχηγός της ομάδας επιθεώρησης ζητά την πρόσβαση σε συγκεκριμένο κτίριο ή κατασκευή και αναφέρει το σκοπό, τον ακριβή αριθμό των επιθεωρητών. καθώς και τις δραστηριότητες που θα γίνουν. Οι διατυπώσεις της πρόσβασης αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης μεταξύ της ομάδας επιθεώρησης και του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να περιορίσει η. κατ εξαίρεση με εύλογη atria, να απαγορεύσει την πρόσβαση σε κτίρια και άλλες κατασκευές.
92.Καμία από τις τοποθεσίες περιορισμένης πρόσβασης που δηλώθηκαν, σύμφωνα με την παράγραφο 89,σημείο ε), δεν πρέπει να έχει διαστάσεις μεγαλύτερες των 4 τετραγωνικών χιλιομέτρων. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να δηλώσει έως 50 τετραγωνικά χιλιόμετρα τοποθεσιών περιορισμένης πρόσβασης. Αν δηλωθούν περισσότερες της μίας τοποθεσίες περιορισμένης πρόσβασης, κάθε τοποθεσία πρέπει να χωρίζεται από την άλλη τοποθεσία με ελάχιστη απόσταση 20 μέτρων. Κάθε τοποθεσία περιορισμένης πρόσβασης έχει σαφώς καθορισμένα και προσβάσιμα όρια.
93.Το εμβαδόν, ο τόπος και τα όρια των τοποθεσιών περιορισμένης πρόσβασης γνωστοποιούνται στον αρχηγό της ομάδας επιθεώρησης το αργότερο όταν η ομάδα ζητά πρόσβαση σε ένα μέρος που περιλαμβάνει μια τέτοια τοποθεσία ή που περιλαμβάνει τμήμα αυτής.
94.Η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να τοποθετήσει υλικό και να λάβει άλλα μέτρα που είναι απαραίτητα για τη διεξαγωγή της επιθεώρησης πηγαίνοντας έως τα όρια μιας τοποθεσίας περιορισμένης πρόσβασης.
95.Η ομάδα επιθεώρησης είναι εξουσιοδοτημένη να παρατηρεί οπτικά όλα τα ανοικτά μέρη στο εσωτερικό μιας τοποθεσίας περιορισμένης πρόσβασης από τα όρια αυτής.
96 Η ομάδα επιθεώρησης κάνει ό,τι είναι εύλογα δυνατόν για να εκτελέσει την εντολή επιθεώρησης εκτός των τοποθεσιών που έχουν δηλωθεί ως περιορισμένης πρόσβασης πριν ζητήσει πρόσβαση στις τοποθεσίες αυτές. Αν, ανά πάσα στιγμή, η ομάδα επιθεώρησης αποδείξει εύλογα στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος ότι οι δραστηριότητες που απαιτεί και εξουσιοδοτεί η εντολή επιθεώρησης δεν μπορούν να εκτελεστούν απ έξω και ότι της είναι απαραίτητο, για να εκτελέσει την εντολή, να έχει πρόσβαση σε μια τοποθεσία περιορισμένης πρόσβασης, η πρόσβαση χορηγείται σε μέλη της ομάδας επιθεώρησης για να εκτελέσουν συγκεκριμένες εργασίες στο εσωτερικό μιας τοποθεσίας. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να καλύψει ή να προστατεύσει με άλλον τρόπο το ευαίσθητο υλικό, εξοπλισμό και αντικείμενα που δεν έχουν σχέση με το σκοπό της επιθεώρησης. Ο αριθμός των επιθεωρητών περιορίζεται στον ελάχιστο που είναι απαραίτητος για την επίτευξη των εργασιών που συνδέονται με την επιθεώρηση. Οι διατυπώσεις της πρόσβασης είναι αντικείμενο διαπραγματεύσεων μεταξύ της ομάδας επιθεώρησης και του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους. Λήψη, νειρισυός και ανάλυση δεινυάτων
97.Με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 86 έως 96 και 98 έως 100, η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να παίρνει στη ζώνη επιθεώρησης κατάλληλα δείγματα και να τα εξάγει από τη ζώνη. 98.Κάθε φορά που αυτό είναι δυνατόν, η ομάδα επιθεώρησης αναλύει τα δείγματα επί τόπου. Εκπρόσωποι του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους έχουν το δικαίωμα να είναι παρόντες κατά την επιτόπια ανάλυση των δειγμάτων. Με αίτηση της ομάδας επιθεώρησης, το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος παρέχει, σύμφωνα με τις συμφωνημένες διαδικασίες, βοήθεια για την επιτόπια ανάλυση των δειγμάτων. Η ομάδα επιθεώρησης έχει το δικαίωμα να αποστείλει τα δείγματα προς ανάλυση εκτός της ζώνης, σε εργαστήρια που καθορίζει ο Οργανισμός, μόνο αν αποδείξει ότι η απαιτουμενη ανάλυση δεν μπορεί να γίνει επί τόπου.
99.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να κρατήσει ένα τμήμα όλων των δειγμάτων, όταν αναλύονται αυτά τα δείγματα, και μπορεί να πάρει αντίγραφα των δειγμάτων.
100.Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος έχει το δικαίωμα να ζητήσει την επιστροφή κάθε δείγματος ή τμήματος δείγματος που δεν χρησιμοποιήθηκε.
101.Τα καθορισμένα εργαστήρια κάνουν χημική και φυσική ανάλυση των δειγμάτων που αποστέλλονται εκτός της ζώνης προς ανάλυση. Οι διατυπώσεις αυτής της ανάλυσης αναφέρονται λεπτομερώς στο λειτουργικό εγχειρίδιο για τις επιτόπιες επιθεωρήσεις.
102.Ο Γ ενικός Διευθυντής είναι υπεύθυνος σε πρώτο βαθμό για την ασφάλεια, την ακεραιότητα και τη διατήρηση των δειγμάτων. Πρέπει επίσης να φροντίζει ώστε να προστατεύεται το απόρρητο των δειγμάτων που αποστέλονται εκτός ζώνης προς ανάλυση. Για το σκοπό αυτόν, ο Γ ενικός Διευθυντής τηρεί τις διαδικασίες που αναφέρονται στο λειτουργικό εγχειρίδιο για τις επιτόπιες επιθεωρήσεις. Σε κάθε περίπτωση είναι υπεύθυνος για τα εξής: α) Γ ια να θεσπίζει αυστηρό καθεστώς σχετικά με τη λήψη, το χειρισμό, τη μεταφορά και την ανάλυση των δειγμάτων. β) Για να εγκρίνει τα καθορισμένα εργαστήρια που 0α κανουν διαφόρους τύπους αναλύσεων. γ) Γ ια να επιβλέπει την τυποποίηση του υλικού και των μεθόδων που χρησιμοποιούνται στα καθορισμένα εργαστήρια, καθώς και του κινητού υλικού ανάλυσης και των μεθόδων που χρησιμοποιούνται οε σχέση με το εν λόγω κινητό υλικό. δ) Για να παρακολουθεί τον έλεγχο της ποιότητας και γενικής εφαρμογής των κανόνων όσον αφορά την έγκριοη των εργαστηρίων αυτών και όσον αφορά το κινητό υλικό και τις μεθόδους που χρησιμοποιούνται. ε) Για να επιλέγει μεταξύ των καθορισμένων εργαστηρίων αυτό που καλούνται να κάνουν αναλύσεις ή άλλες εργασίες που συνδέονται με τις καθορισμένες έρευνες.
103.Οταν πρέπει να γίνει ανάλυση εκτός ζώνης, τα δείγματα πρέπει να αναλύονται σε τουλάχιστον δύο καθορισμένα εργαστήρια. Η Τεχνική Γραμματεία φροντίζει ώστε οι αναλύσεις να γίνονται γρήγορα. Τα δείγματα πρέπει να καταγράφονται από την Τεχνική Γραμματεία και κάθε δείγμα ή τμήμα δείγματος που δεν χρησιμοποιήθηκε πρέπει να αποστέλλεται στην Τεχνική Γ ραμματεία.
104.Η Τεχνική Γραμματεία συγκεντρώνει τα αποτελέσματα των αναλύσεων των δειγμάτων που έχουν σχέση με το σκοπό της επιθεώρησης. Σύμφωνα με την παράγραφο 63 του άρθρου IV, ο Γενικός Διευθυντής διαβιβάζει γρήγορα τα αποτελέσματα αυτά στο επιθεωρούμενο Κράτος μέρος για να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του, μετά στο Εκτελεστικό Συμβούλιο και σε όλα τα άλλα Κράτη μέρη παρέχοντας λεπτομερή δεδομένα για το υλικό και τις μεθόδους που χρησιμοποίησαν τα καθορισμένα εργαστήρια που έκαναν τις αναλύσεις. ΔιεΕανωνη επιθεωρήσεων OTIC Εώνες που δεν βρίσκονται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο κανενός Κοάτουο
105.Όταν πρέπει γα γίνει επιθεώρηση σε μια ζώνη που δεν βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο κανενός Κράτους, ο Γενικός Διευθυντής προχωρά σε διαβουλεύσεις με τα επιθυμητά Κράτη μέρη για να καθορίσουν όλα τα σημεία διόδου και τις βάσεις που επιτρέπουν στην ομάδα επιθεώρησης να φθάσει γρήγορα στη ζώνη επιθεώρησης. 106.Τα Κράτη μέρη στην επικράτεια των οποίων βρίσκονται τα σημεία διόδου και οι βάσεις προσφέρουν κατά το δυνατόν τη συνδρομή τους για να διευκολύνουν την επιθεώρηση, συγκεκριμένα οδηγώντας την ομάδα επιθεώρησης, τις αποσκευές και το υλικό της έως τη ζώνη επιθεώρησης και προοφέροντας τις επιθυμητές διευκολύνσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 11. Ο Οργανισμός καταβάλλει στα Κράτη μέρη που πρόσφεραν τη συνδρομή τους όλα τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν.
107.Με την επιφύλαξη της έγκρισης από το Εκτελεστικό Συμβούλιο, ο Γ ενικός Διευθυντής μπορεί να διαπραγματευθεί διαρκείς διακανονισμούς με τα Κράτη μέρη, έτσι ώστε να διευκολυνθεί η παροχή βοήθειας σε περίπτωση επιτόπιας επιθεώρησης σε ζώνη που δεν βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο κανενός Κράτους. 108.Αν ένα ή περισσότερα Κράτη μέρη έκαναν έρευνες για ένα ασαφές συμβάν σε μια ζώνη που δεν βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχο κανενός Κράτους πριν κατατεθεί αίτηση επιθεώρησης στην εν λόγω ζώνη, το Εκτελεστικό Συμβούλιο μπορεί να λάβει υπόψη όλα τα αποτελέσματα των ερευνών τους για τις διαβουλεύσεις του σύμφωνα με το αρύρο IV. Διαδικασία που ακολουθείται κατά τη λήξη τηs eniflewonaus
109.Κατά τη λήξη της επιθεώρησης, η ομάδα επιθεώρησης συναντάται με τον εκπρόσωπο του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους για να κάνει ανασκόπηση των προκαταρκτικών αποτελεσμάτων της ομάδας και για να άρει πιθανές ασάφειες. Η ομάδα επιθεώρησης γνωστοποιεί εγγράφως οτον εκπρόσωπο του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους τα προκαταρκτικά αποτελέσματα της, τηρώντας δεδομένο πρότυπο παρουσίασης. Του παρέχει επίσης έναν κατάλογο όλων των δειγμάτων που πήρε και άλλων στοιχείων που έλαβε από τη ζώνη επιθεώρησης σύμφωνα με την παράγραφο 98. Το έγγραφο αυτο υπογράφεται από τον αρχηγό της ομάδας επιθεώρησης. Ο εκπρόσωπός του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους το ιιροουπογραφει γκι να δείξει όπ ελαβε γνώση του περιεχομένου ιου. Η ουνάνιηοΐ] γίνεται το αργότερο 24 ώρες μετά το τέλος της επιθεώρησης. ΔγΑχώβηοιι
110.Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία που ακολουθείται κατά τη λήξη τ?)ς επιθεώρησης, η ομάδα επιθεώρησης και ο παρατηρητής φεύγουν απο την επικράτεια του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους αμέσως μόλις μπορέσουν. Το επιθεωρούμενο Κράτος μέρος κάνει ό,τι μπορεί για να βοηθήσει την ομάδα επιθεώρησης και για να εξασφαλίσει την ασφάλεια της μεταφοράς αυτής, του υλικού και των αποσκευών τιις στο σημείο εξόδου. Εκτός αν υπάρχει αντίθετη συμφωνία μεταξύ του επιθεωρούμενου Κράτους μέρους και της ομάδας επιθεώρησης, το σημείο που χρησιμοποιείται για την έξοδο είναι αυτό που χρησιμοποιήθηκε για την είσοδο. ΤΡΙΤΟ ΜΕΡΟΣ
ΜΕΤΡΑ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗΣ
1.Σε εφαρμογή της παραγράφου 68 του άρθρου IV, κάθε Κράτος μέρος γνωστοποιεί στην Τεχνική Γραμματεία κάθε χημική έκρηξη που χρησιμοποιεί 300 ή περισσότερους τόννους εκρηκτικών, αντίστοιχου του ΤΝΤ, που γίνεται με μία βολή, η οποία έγινε σε οποιοδήποτε σημείο της επικράτειας του ή σε τόπο που βρίσκεται υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του. Η γνωστοποίηση γίνεται εκ των προτέρων, αν αυτό είναι δυνατόν. Το Κράτος μέρος παρέχει για το σκοπό αυτόν, λεπτομέρειες για τον τόπο, την ώρα και την ημερομηνία της βολής, την ποσότητα και τον τύπο των εκρηκτικών που χρηοιμοποιήθηκαν, καθώς και για τη διάταξη της βολής και το σκοπό για τον οποίο πρέπει ή έπρεπε να γίνει. 2.Κάθε Κρότος μέρος παρέχει ελεύθερα ο την Τεχνική Γ ραμματεία, αμέοως μόλις αυτο είναι δυνατόν μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης, πληροφορίες που αφορούν όλες τις άλλες χημικές εκρήξεις που χρησιμοποιούν περισσοτέρους από 300 ϊοννοχ, εκρηκτικών αντίστοιχων του ΤΝΤ. που προγματοποιήβηκαν σε εθνικό επίπεδο. Αυτή η πρώτη γνωστοποίηση ακολουθείται από ετήοια ενημέρωση. Συγκεκριμένα, το Κράτος μέρος προσπαθεί να της χορηγήσει τις εξής πληροφορίες α) Τις γεωγραφικές συντεταγμένες των σημείων στα οποία έγιναν οι βολές. β) Τη φυση των δραστηριοτήτων στο πλαίσιο των οποίων έγιναν οι βολές, καθώς και τη γενική περιγραφή και συχνότητα των βολών αυτών, γ) Κάθε άλλη σχετική πληροφορία που διαθέτει. Προσπαθεί επίσης να βοηθήσει την Τεχνική Γραμματεία να διαλευκάνει την προέλευση κάθε συμβάντος παρόμοιας φύσης που επισημάνθηκε από το διεθνές σύστημα επιτήρησης. 3.Το Κράτος μέρος μπορεί να καλέσει ελεύθερα, σύμφωνα με κοινώς αποδεκτές διατυπώσεις, εκπροσώπους της Τεχνικής Γραμματείας ή άλλων Κρατών μερών να επιακεφθούν τις τοποθεσίες, που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, που βρίσκονται στην επικράτεια του. 4.Για τη διακρίβωση του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, τα Κράτη μέρη μπορούν να συνεργαστούν με την Τεχνική Γραμματεία για την πραγματοποίηση χημικών εκρήξεων διακρίβωσης ή για την παροχή πληροφοριών σχετικά με τις χημικές εκρήξεις που γίνονται για άλλο σκοπό.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ
Πίνακα 1Α Κατάλογος των σεισμολογικών σταθμών που αποτελούν το βασικό δίκτυο (Βλέπε οικείο ΦΕΚ)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ
Κατάλογος των παραυέτρων γαρακτηοιουούνίθ_Ίθ ουνηθες Φίλτράρισιιο των ουιιβάντων οτο διεθνές
1.Τα κριτήρια του συνήθους φιλτραρίσματος των συμβάντων στο διεθνές κέντρο δεδομένων βασίζονται σε σταθερές παραμέτρους χαρακτηρισμού των συμβάντων. που διαπιστώνονται στη διάρκεια της συνδυασμένης επεξεργασίας των δεδομένων, που προέρχονται από όλες τις τεχνολογίες που συμμετέχουν στο διεθνές σύστημα επιτήρησης. Γ ια το σύνηθες φιλτράρισμα των συμβάντων, το κέντρο εφαρμόζει κριτήρια που ισχύουν παγκοσμίως και συμπληρωματικά κριτήρια για να ληφθούν υπόψη οι τοπικές παρεκκλίσεις, όπου είναι δυνατόν.
2.Για τα συμβάντα που ανιχνεύει το σεισμολογικό τμήμα του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, τα ακόλουθα κριτήρια, μεταξύ άλλων, μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Τοπος του συμβάντος Βάθος του συμβάντος Σχέση μεταξύ του μεγέθους των κυμάτων της επιφάνειας και του μεγέθους των κυμάτων ήχου Περιεχόμενο συχνότητας των σημάτων Φασματώδεις σχέσεις των φάσεων Φασματώδεις αναπηδήσεις Πρώτη κίνηση του κύματος Ρ Μηχανισμός εστίασης Κατάσταση σχετικού ερεθίσματος των σεισμικών φάσεων Συγκριτικές μετρήσεις άλλων συμβάντων και ομάδων συμβάντων Τοπικές διαφορές, όπου ισχύουν.
3.Για τα ουμβάντα που ανιχνεύονται από το υδροακσυστικό στοιχείο του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, τα ακόλουθα κριτήρια, μεταξύ άλλων, μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Περιεχόμενο συχνότητας των σημάτων, συν τη γωνιακή συχνότητα, την ενέργεια ευρείας ζώνης, τη μέση κεντρική συχνότητα και το πλάτος της ζώνης Διάρκεια του σήματος σε συνάρτηση με τη συχνότητα Φασματώδης σχέση Ενδείξεις σημάτων παλμών και καθυστέρησης παλμών.
4.Γ ια τα συμβάντα που ανιχνεύονται από το υπερηχητικό στοιχείο του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, τα ακόλουθα κριτήρια, μεταξύ άλλων, μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Περιεχόμενο συχνότητας των σημάτων και μετάδοση Διάρκεια των σημάτων Εύρος των κορυφών.
5.Γ ια τα συμβάντα που ανιχνεύονται από το στοιχείο ραδιονουκλειδίων του διεθνούς συστήματος επιτήρησης, τα ακόλουθα κριτήρια, μεταξύ άλλων, μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Συγκέντρωση φυσικών και τεχνητών ραδιονουκλειδίων στον ήχο βάθους Συγκέντρωση συγκεκριμένων προϊόντων σχάσης και ενεργοποίησης εκτός των τρεχουσών παρατηρήσεων Σχέση του ενός συγκεκριμένου προϊόντος σχάσης και ενεργοποίησης με άλλο.
Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συνθήκης που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου XIV αυτής.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως Νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 24 Φεβρουαρίου 1999